diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-adblock/po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po | 396 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po | 366 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po | 427 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po | 367 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot | 259 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po | 406 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po | 455 |
7 files changed, 2518 insertions, 158 deletions
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po new file mode 100644 index 0000000000..af3414c997 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po @@ -0,0 +1,396 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 17/09/2017\n" +"Last-Translator: Bubu83 <bubu83@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"Language: it\n" + +msgid "-------" +msgstr "" + +msgid "Adblock" +msgstr "Adblock" + +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Registro Adblock" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "Status Adblock" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Versione Adblock" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "Tempo addizionale in secondi di attesa prima che adblock si avvii." + +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +msgid "Available blocklist sources." +msgstr "Fonti lista di blocco disponibili." + +msgid "Backup Directory" +msgstr "Directory del Backup" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" + +msgid "Blocklist Sources" +msgstr "Fonti lista di Blocco" + +msgid "" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"Scegli 'none' per disabilitare l'avvio automatico, 'timed' per usare un " +"classico timeout (default 30 sec.) o seleziona un'altra interfaccia di avvio." + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Raccogliendo dati..." + +msgid "" +"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." +msgstr "" +"Configurazione del pacchetto adblock per bloccare domini pubblicità/abuso " +"usando i DNS." + +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "Directory DNS" + +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "" +"Non aggiornare automaticamente le liste durante l'avvio, usa invece i backup " +"della lista di blocco." + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "" + +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" +msgstr "" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "Modifica Lista Nera" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "Modifica Configurazione" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "Modifica Lista Bianca" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "Attiva Adblock" + +msgid "Enable Blocklist Backup" +msgstr "Attiva Backup Lista di Blocco" + +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "" +"Abilita il registro dettagliato in caso di qualsiasi errore di processo." + +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +msgid "Extra Options" +msgstr "Opzioni Extra" + +msgid "" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." +msgstr "" +"Per le fonti delle liste protette da SSL hai bisogno di una libreria SSL " +"adatta, p.e. 'libustream-ssl' o wget 'built-in'." + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "Forza DNS Locale" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "Forza Ordinamento Globale" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "File di input non trovato, per favore controlla la tua configurazione." + +msgid "Invalid domain specified!" +msgstr "Dominio invalido specificato!" + +msgid "Last Run" +msgstr "Ultimo Avvio" + +msgid "" +"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +"'Advanced' section.<br />" +msgstr "" +"Le selezioni degli URL delle liste e categorie Shallalist sono configurabili " +"nella sezione 'Avanzato'.<br />" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "" +"Lista dei backend DNS supportati con la loro directory di default di esporto " +"della lista.<br />" + +msgid "Loading" +msgstr "Caricando" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "" +"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." +msgstr "" +"Opzioni per ulteriori modifiche in caso che quelle di default non ti sono " +"adatte." + +msgid "Overall Domains" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "Riassunto" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" +"Per favore aggiungi solo un dominio per linea. I commenti introdotti con '#' " +"sono consentiti - indirizzi ip , jolly e regex non lo sono." + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "" +"Per favore modifica questo file direttamente in una sessione al terminale." + +msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" +msgstr "" + +msgid "Query" +msgstr "Interrogazione" + +msgid "Query domains" +msgstr "Interrogazione domini" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "" +"Reindirizza tutte le richieste DNS dalla zona 'lan' al risolvitore locale." + +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "Informazione di Runtime" + +msgid "SSL req." +msgstr "Ric. SSL" + +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "Innesco d'Avvio" + +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "Sospendi / Riprendi Adblock" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "Directory per la lista di blocco generata 'adb_list.overall'." + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +msgstr "" +"La grandezza del file è troppo grande per modificarla online in LuCI (> " +"512 KB)." + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista nera di " +"adblock (%s).<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista bianca di " +"adblock (%s).<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "" +"Questo form ti consente di modificare il contenuto del file principale di " +"configurazione di adblock (/etc/config/adblock)." + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "" +"Questo form ti consente di interrogare le liste di blocco attive per " +"determinati domini, p.e. per metterli nella lista bianca." + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "" +"Questo form mostra l'output del registro, prefiltrato per messaggi relativi " +"solo ad adblock." + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "" +"Per sovrascrivere il percorso di default usa l'opzione 'Directory DNS' nella " +"sezione aggiuntiva sotto." + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "Ritardo Innesco" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "Registro di Debug Dettagliato" + +msgid "View Logfile" +msgstr "Vedi Registro" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "Aspettando che il comando venga completato..." + +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +msgid "disabled" +msgstr "disabilitato" + +msgid "enabled" +msgstr "abilitato" + +msgid "error" +msgstr "errore" + +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +msgid "paused" +msgstr "in pausa" + +#~ msgid "" +#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low " +#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!" +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: Per favore non selezionare grandi liste o molte liste alla " +#~ "volta su dispositivi con poca memoria per prevenire errori OOM!" + +#~ msgid "" +#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " +#~ "download errors or during startup in manual mode." +#~ msgstr "" +#~ "Crea i backup compressi delle liste di blocco, saranno usati in caso di " +#~ "errori di download o durante l'avvio in modalità manuale." + +#~ msgid "" +#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " +#~ "devices (< 64 MB RAM)" +#~ msgstr "" +#~ "Attiva l'ordinamento globale / rimozione duplicati stressante per la " +#~ "memoria su dispositivi con poca memoria (< 64 MB RAM)" + +#~ msgid "" +#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +#~ "documentation</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Per ulteriori informazioni <a href=\"%s\" target=\"_blank\">vedi " +#~ "documentazione online</a>" + +#~ msgid "" +#~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " +#~ "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target=" +#~ "\"_blank\">here</a>" +#~ msgstr "" +#~ "In OPKG usa l'opzione '--force-maintainer' per sovrascrivere il pre-" +#~ "esistente file di configurazione o scarica una nuova configurazione di " +#~ "default da <a href=\"%s\" target=\"_blank\">qui</a>" + +#~ msgid "" +#~ "List of available network interfaces. By default the startup will be " +#~ "triggered by the 'wan' interface.<br />" +#~ msgstr "" +#~ "Lista delle interfacce di rete disponibili. Per default l'avvio sarà " +#~ "innescato dall'interfaccia 'wan'.<br />" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "Modalità Manuale / Backup" + +#~ msgid "Overall Blocked Domains" +#~ msgstr "Totale Domini Bloccati" + +#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package." +#~ msgstr "" +#~ "Per favore aggiorna il tuo file configurazione di adblock per usare " +#~ "questo pacchetto." + +#~ msgid "" +#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, " +#~ "no ram/tmpfs drives." +#~ msgstr "" +#~ "Directory per i backup di adblock. Per favore usa solo dischi non " +#~ "volatili, non dischi ram/tmpfs." diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po index a3c982f3d1..becef993fd 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po @@ -8,132 +8,346 @@ msgstr "" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "Language: ja\n" -msgid "" -"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " -"configurable via Luci." -msgstr "" -")。これらのリストのURLおよびshallaリストのカテゴリー選択は、Luciによって設定" -"できないことに注意します。" +msgid "-------" +msgstr "(利用不可)" msgid "Adblock" msgstr "Adblock" -msgid "Available blocklist sources (" -msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です(" +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Adblock ログファイル" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "Adblock ステータス" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Adblock バージョン" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。" + +msgid "Advanced" +msgstr "詳細設定" -msgid "Backup directory" -msgstr "バックアップ ディレクトリ" +msgid "Available blocklist sources." +msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。" -msgid "Backup options" -msgstr "バックアップ オプション" +msgid "Backup Directory" +msgstr "バックアップ先 ディレクトリ" -msgid "Blocklist sources" +msgid "Backup Mode" +msgstr "バックアップ モード" + +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" +"ホワイトリストに列記されていない全ドメインへのアクセスをブロックします。" + +msgid "Blocklist Sources" msgstr "ブロックリスト提供元" msgid "" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" +msgstr "" +"警告: RAM の空き容量が 64MB に満たないメモリー容量の小さいデバイスでは、 " +"OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐために、多くのリストを選択しないようにしてくださ" +"い。5 - 6個のリストで十分です。" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30" +"秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン" +"ターフェースを選択してください。" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "データ収集中です..." + +msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" -"広告/不正ドメインをDNSを利用してブロックする、adblock パッケージの設定です。" +"DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で" +"す。" + +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" +"圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン" +"ロードがエラーの場合、またはバックアップ モードでサービスを起動した場合に使用" +"されます。" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "DNS ディレクトリ" msgid "Description" msgstr "説明" -msgid "Enable adblock" -msgstr "adblockの有効化" +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "" +"サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた" +"ブロックリストを使用します。" -msgid "Enable blocklist backup" +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)" + +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" +msgstr "" +"opkg でパッケージをインストールする際に '--force-maintainer' オプションを使用" +"して既存の設定ファイルを上書きするか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ" +"</a> からデフォルトの設定ファイルをダウンロードしてください。" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "ブラックリストの編集" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "設定の編集" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "ホワイトリストの編集" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "Adblock の有効化" + +msgid "Enable Blocklist Backup" msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化" -msgid "Enable verbose debug logging" -msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化" +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" +"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 空き領域 64MB 未満)において、一時ファイル" +"内の全体的なソート及び重複の除去を有効にします。" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "" +"何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。" msgid "Enabled" msgstr "有効" -msgid "Extra options" -msgstr "拡張設定" +msgid "Extra Options" +msgstr "拡張オプション" msgid "" -"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " -"blocklist." +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." msgstr "" -"ファイルのホワイトリスト ホスト/ドメインは、ブロックリストに登録されていても" -"許可されます。" +"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。" +"例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'" -msgid "Global options" -msgstr "一般設定" +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" +"詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a> を" +"確認してください。" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "ローカル DNS の強制" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "全体ソートの強制" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "ホワイトリスト ファイルへのフルパスです。" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。" + +msgid "Invalid domain specified!" +msgstr "無効なドメインが指定されています!" + +msgid "Last Run" +msgstr "最終実行" + +msgid "" +"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +"'Advanced' section.<br />" +msgstr "" +"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション" +"で設定することができます。<br />" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" +"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、 'wan' インター" +"フェースによりスタートアップがトリガされます。<br />" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "" +"サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク" +"トリのリストです<br />" + +msgid "Loading" +msgstr "読込中" + +msgid "No" +msgstr "いいえ" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。" -msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" -msgstr "リロードトリガを特定のインターフェースに限定する" +msgid "Overall Domains" +msgstr "全体のドメイン" + +msgid "Overview" +msgstr "概要" msgid "" -"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " -"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" -"リロード実行のトリガとなる、スペースで区切られたWANインターフェースのリストで" -"す。リロードトリガを無効にするには、 false を設定します。デフォルト:(空)" +"1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます" +"が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ" +"ん。" -msgid "Whitelist file" -msgstr "ホワイトリスト ファイル" +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。" + +msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" +msgstr "" +"このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。" +"<br />" + +msgid "Query" +msgstr "検索" + +msgid "Query domains" +msgstr "ドメインの検索" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "" +"'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。" + +msgid "Resume" +msgstr "再開" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "実行情報" + +msgid "SSL req." +msgstr "SSL 必須" + +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "スタートアップ トリガ" + +msgid "Suspend" +msgstr "一時停止" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "Adblock の一時停止 / 再開" -msgid "see list details" -msgstr "リストの詳細を見る" +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" +"Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 外部 USB フラッシュメモリなど" +"の不揮発性ドライブのみを使用してください。" -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "カウント" +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。" -#~ msgid "Do not write status info to flash" -#~ msgstr "ステータス情報をフラッシュに書き込まない" +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +msgstr "" +"ファイル サイズが大きすぎる(512 KB超)ため、 LuCI 上でオンライン編集できませ" +"ん。" -#~ msgid "Last update of the blocklists" -#~ msgstr "ブロックリストの最終更新日時" +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま" +"す。<br />" -#~ msgid "List date/state" -#~ msgstr "リスト日時/状態" +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま" +"す。<br />" -#~ msgid "Name of the logical lan interface" -#~ msgstr "論理LANインターフェース名" +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "" +"このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を" +"変更することができます。" -#~ msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)" -#~ msgstr "ブロック済みパケットの割合(最終更新以前、IPv4/IPv6)" +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "" +"このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま" +"す。例: ホワイトリスト内" -#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance" -#~ msgstr "adblock uhttpdインスタンスのポート" +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "" +"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され" +"ます。" + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "" +"デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ" +"プションを使用します。" + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "トリガ遅延" -#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links" -#~ msgstr "httpsリンク用adblock uhttpdインスタンスのポート" +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "詳細なデバッグ ログ" -#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver" -#~ msgstr "全てのDNSクエリをローカルリゾルバにリダイレクト" +msgid "View Logfile" +msgstr "ログファイルを見る" -#~ msgid "" -#~ "Skip writing update status information to the config file. Status fields " -#~ "on this page will not be updated." -#~ msgstr "" -#~ "更新ステータス情報をコンフィグファイルに書き込まず、スキップします。この" -#~ "ページのステータス画面は更新されなくなります。" +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "コマンド実行中です..." -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "ステータス" +msgid "Whitelist File" +msgstr "ホワイトリスト ファイル" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "ホワイトリスト モード" + +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +msgid "disabled" +msgstr "無効" + +msgid "enabled" +msgstr "有効" -#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)" -#~ msgstr "ブロックリスト取得の制限時間(秒)" +msgid "error" +msgstr "エラー" -#~ msgid "Total count of blocked domains" -#~ msgstr "ブロック済みドメインの合計" +msgid "n/a" +msgstr "利用不可" -#~ msgid "" -#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local " -#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries " -#~ "to external DNS servers." -#~ msgstr "" -#~ "adblockがアクティブである時、全てのDNSクエリは既定でこのサーバー上のリゾル" -#~ "バにリダイレクトされます。外部DNSサーバーへのクエリを許可する場合、この設" -#~ "定を無効にすることもできます。" +msgid "paused" +msgstr "一時停止" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po new file mode 100644 index 0000000000..f51791f48d --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po @@ -0,0 +1,427 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luís Gabriel Lima Silva <gabrielima.si@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" + +msgid "-------" +msgstr "" + +msgid "Adblock" +msgstr "Adblock" + +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Arquivo de log do Adblock" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Versão do Adblock" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "" +"Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock " +"começar." + +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +msgid "Available blocklist sources." +msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis." + +msgid "Backup Directory" +msgstr "Diretório da cópia de segurança" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" + +msgid "Blocklist Sources" +msgstr "Fontes de listas de bloqueio" + +msgid "" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Coletando dados..." + +msgid "" +"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." +msgstr "" +"Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que " +"distribuem propagandas abusivas." + +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "" + +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "" +"Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use o " +"backup das listas como alternativa." + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)" + +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" +msgstr "" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "Editar Lista de Bloqueio" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "Editar Configuração" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "Editar Lista Permitida" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "Habilitar adblock" + +msgid "Enable Blocklist Backup" +msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio" + +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +msgid "Extra Options" +msgstr "Opções adicionais" + +msgid "" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." +msgstr "" +"Para uma lista de bloqueio protegida por SSL você precisa de uma biblioteca " +"SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'." + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "Force o DNS local" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "Force Tipo Geral" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração." + +msgid "Invalid domain specified!" +msgstr "Domínio especificado inválido!" + +msgid "Last Run" +msgstr "" + +msgid "" +"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +"'Advanced' section.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "" + +msgid "Loading" +msgstr "Carregando" + +msgid "No" +msgstr "Não" + +msgid "" +"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." +msgstr "" +"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam " +"suficientes para você." + +msgid "Overall Domains" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "Visão geral" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal." + +msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" +msgstr "" + +msgid "Query" +msgstr "Consulta" + +msgid "Query domains" +msgstr "Consulta de domínios" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "" + +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "Informação de execução" + +msgid "SSL req." +msgstr "req. de SSL" + +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "" + +msgid "Suspend" +msgstr "" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "Suspender / Resumir adblock" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "" + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +msgstr "" +"O tamanho do arquivo é muito grande para edição online no LuCI (> 512 KB)." + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de bloqueio " +"do adblock (%s).<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de " +"permissão do adblock (%s).<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "" +"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de " +"configuração principal (/etc/config/adblock)." + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "" +"Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para " +"certos domínios, e.x. para listas de permissão." + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "" +"Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do " +"adblock apenas." + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "" + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "Atraso no gatilho" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "" + +msgid "View Logfile" +msgstr "Ver arquivo de log" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "Aguardando por comando para completar..." + +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +msgid "disabled" +msgstr "" + +msgid "enabled" +msgstr "" + +msgid "error" +msgstr "" + +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +msgid "paused" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " +#~ "download errors or during startup in manual mode." +#~ msgstr "" +#~ "Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em " +#~ "caso de erro dedownload ou durante o início em modo manual." + +#~ msgid "" +#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " +#~ "devices (< 64 MB RAM)" +#~ msgstr "" +#~ "Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos " +#~ "com pouca memória (< 64 MB RAM)" + +#~ msgid "" +#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +#~ "documentation</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a " +#~ "documentação online</a>" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "Manual / Modo backup" + +#~ msgid "Blocked domains (overall)" +#~ msgstr "Domínios bloqueados (total)" + +#~ msgid "DNS backend" +#~ msgstr "Porta dos fundos de DNS" + +#~ msgid "Enable verbose debug logging" +#~ msgstr "Habilite registros detalhados para depuração" + +#~ msgid "Last rundate" +#~ msgstr "Última data de execução" + +#~ msgid "" +#~ "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable " +#~ "in the 'Advanced' section." +#~ msgstr "" +#~ "Observe que as URLs da lista e as seleções da categoria Shallalist são " +#~ "configuráveis na secção 'Avançada'." + +#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver." +#~ msgstr "Redirecione todas as consultas de DNS para o resolvedor local." + +#~ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)" +#~ msgstr "Restingir o gatilho de interface para certas interface(s)" + +#~ msgid "Resume adblock" +#~ msgstr "Resumir adblock" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estado" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "ativo" + +#~ msgid "no domains blocked" +#~ msgstr "nenhum domínio bloqueado" + +#~ msgid "suspended" +#~ msgstr "suspenso" + +#~ msgid "Backup options" +#~ msgstr "Opções da cópia de segurança" + +#~ msgid "" +#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " +#~ "configurable via Luci." +#~ msgstr "" +#~ "). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não " +#~ "são configuráveis pelo Luci." + +#~ msgid "Available blocklist sources (" +#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis (" + +#~ msgid "" +#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " +#~ "blocklist." +#~ msgstr "" +#~ "Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domínios que serão " +#~ "autorizados mesmo estando na lista de bloqueio." + +#~ msgid "Global options" +#~ msgstr "Opções Globais" + +#~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" +#~ msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)" + +#~ msgid "" +#~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " +#~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +#~ msgstr "" +#~ "Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma " +#~ "ação de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. " +#~ "Padrão: em branco" + +#~ msgid "Whitelist file" +#~ msgstr "Arquivo da lista branca" + +#~ msgid "see list details" +#~ msgstr "veja os detalhes da lista" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po index 22a30e9a10..503c5f6ef7 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po @@ -1,75 +1,384 @@ msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -msgid "" -"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " -"configurable via Luci." -msgstr "" +msgid "-------" +msgstr "-------" msgid "Adblock" -msgstr "Blockering av annonser" +msgstr "Adblock" + +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Adblock's loggfil" -msgid "Available blocklist sources (" -msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor (" +msgid "Adblock Status" +msgstr "Status för Adblock" -msgid "Backup directory" +msgid "Adblock Version" +msgstr "Version av Adblock" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + +msgid "Available blocklist sources." +msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor" + +msgid "Backup Directory" msgstr "Säkerhetskopiera mapp" -msgid "Backup options" -msgstr "Alternativ för säkerhetskopiering" +msgid "Backup Mode" +msgstr "" -msgid "Blocklist sources" +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" + +msgid "Blocklist Sources" msgstr "Källor för blockeringslistor" msgid "" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"Välj 'inga' för att stänga av automatiska uppstarter, 'tidsinställd för att " +"använda ett klassiskt avbrott (30 sek. är standard) eller välj ett annat " +"utlösande gränssnitt." + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Samlar in data..." + +msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" -"Konfiguration av paket adblock för att blockera annons/otillåtna domäner " -"genom att användning DNS." +"Konfiguration av paketet adblock för att blockera annons/otillåtna domäner " +"genom att använda DNS." + +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "DNS-bakände (DNS-mapp)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "DNS-mapp" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -msgid "Enable adblock" -msgstr "Aktivera abblock" +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "" +"Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd " +"säkerhetskopierade blockeringslistor istället." + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)" + +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" +msgstr "" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "Redigera svartlista" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "Redigerar konfigurationen" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "Redigera vitlista" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "Aktivera adblock" -msgid "Enable blocklist backup" +msgid "Enable Blocklist Backup" msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan" -msgid "Enable verbose debug logging" +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -msgid "Extra options" +msgid "Extra Options" msgstr "Extra alternativ" msgid "" -"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " -"blocklist." +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." +msgstr "" + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "Tvinga lokal DNS" + +msgid "Force Overall Sort" msgstr "" -msgid "Global options" -msgstr "Globala alternativ" +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "" +"Inmatningsfilen kunde inte hittas, var vänlig kontrollera din konfiguration." + +msgid "Invalid domain specified!" +msgstr "Ogiltig domän angiven!" + +msgid "Last Run" +msgstr "Kördes senast" + +msgid "" +"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +"'Advanced' section.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "" + +msgid "Loading" +msgstr "Laddar" + +msgid "No" +msgstr "Nej" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "" -msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" +msgid "Overall Domains" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "Översikt" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session." + +msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" +msgstr "" + +msgid "Query" +msgstr "Fråga" + +msgid "Query domains" +msgstr "Fråga efter domäner" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "" + +msgid "Resume" +msgstr "Återuppta" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "Information om körtid" + +msgid "SSL req." +msgstr "SSL-rek." + +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "Uppstartslösare" + +msgid "Suspend" +msgstr "Stäng av" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "Upphäv / Återuppta adblock" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "" + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +msgstr "Filstorleken är för stor för online-redigering i LuCi (> 512 KB)." + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's " +"svartlista (%s).<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" msgstr "" +"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista " +"(%s).<br />" msgid "" -"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " -"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." msgstr "" +"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's " +"huvudsakliga konfigurations fil (/etc/config/adblock)." + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "" + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "" + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "" + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "" + +msgid "View Logfile" +msgstr "Visa loggfil" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "Väntar på att kommandot ska slutföras..." + +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "disabled" +msgstr "inaktiverad" + +msgid "enabled" +msgstr "aktiverad" + +msgid "error" +msgstr "fel" + +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +msgid "paused" +msgstr "pausad" + +#~ msgid "" +#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low " +#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!" +#~ msgstr "" +#~ "Försiktig: Vänligen välj inte stora listor eller många listor på samma " +#~ "gång för enheter med lite minne för att undvika OOM-undantag!" + +#~ msgid "" +#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +#~ "documentation</a>" +#~ msgstr "" +#~ "För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen " +#~ "på internet</a>" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "Manuell / Säkerhetskopieringsläge" + +#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen uppdatera din adblock's konfigurationsfil till att använda det " +#~ "här paketet." + +#~ msgid "Blocked domains (overall)" +#~ msgstr "Blockerade domäner (övergripande)" + +#~ msgid "DNS backend" +#~ msgstr "Bakände för DNS" + +#~ msgid "Enable verbose debug logging" +#~ msgstr "Aktivera utförlig loggning för avlusning" + +#~ msgid "Last rundate" +#~ msgstr "Senaste kördatum" + +#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver." +#~ msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågningar till den lokala " + +#~ msgid "Resume adblock" +#~ msgstr "Återuppta adblock" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Suspend adblock" +#~ msgstr "Upphäv adblock" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "aktiv" + +#~ msgid "no domains blocked" +#~ msgstr "inga domäner blockerades" + +#~ msgid "suspended" +#~ msgstr "upphävd" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "For further information" +#~ msgstr "För mer information" + +#~ msgid "Backup options" +#~ msgstr "Alternativ för säkerhetskopiering" + +#~ msgid "Available blocklist sources (" +#~ msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor (" + +#~ msgid "Global options" +#~ msgstr "Globala alternativ" -msgid "Whitelist file" -msgstr "Vitlista fil" +#~ msgid "Whitelist file" +#~ msgstr "Vitlista fil" -msgid "see list details" -msgstr "se listans detaljer" +#~ msgid "see list details" +#~ msgstr "se listans detaljer" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Räkna" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot b/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot index 6b2dbd13b3..9698333515 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot +++ b/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot @@ -1,70 +1,291 @@ msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" -msgid "" -"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " -"configurable via Luci." +msgid "-------" msgstr "" msgid "Adblock" msgstr "" -msgid "Available blocklist sources (" +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "" + +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgid "Available blocklist sources." +msgstr "" + +msgid "Backup Directory" +msgstr "" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" + +msgid "Blocklist Sources" msgstr "" -msgid "Backup directory" +msgid "" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" msgstr "" -msgid "Backup options" +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." msgstr "" -msgid "Blocklist sources" +msgid "Collecting data..." msgstr "" msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "" -msgid "Enable adblock" +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "" + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "" + +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" +msgstr "" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "" + +msgid "Enable Blocklist Backup" msgstr "" -msgid "Enable blocklist backup" +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" msgstr "" -msgid "Enable verbose debug logging" +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "" -msgid "Extra options" +msgid "Extra Options" +msgstr "" + +msgid "" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." +msgstr "" + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "" + +msgid "Invalid domain specified!" +msgstr "" + +msgid "Last Run" msgstr "" msgid "" -"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " -"blocklist." +"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +"'Advanced' section.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "" + +msgid "Loading" msgstr "" -msgid "Global options" +msgid "No" msgstr "" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "" -msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" +msgid "Overall Domains" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "" + +msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" +msgstr "" + +msgid "Query" +msgstr "" + +msgid "Query domains" +msgstr "" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "" + +msgid "Resume" +msgstr "" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "" + +msgid "SSL req." +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "" + +msgid "Suspend" +msgstr "" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "" + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." msgstr "" msgid "" -"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " -"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "" + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "" + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "" + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "" + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "" + +msgid "View Logfile" +msgstr "" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "" + +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "disabled" +msgstr "" + +msgid "enabled" +msgstr "" + +msgid "error" msgstr "" -msgid "Whitelist file" +msgid "n/a" msgstr "" -msgid "see list details" +msgid "paused" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po index 2878d8afaf..08032cab04 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po @@ -1,84 +1,422 @@ +# liushuyu <liushuyu_011@163.com>, 2017. +# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: kuoruan@gmail.com\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:06+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -msgid "" -"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " -"configurable via Luci." -msgstr ")。需要注意的是列表URL和列表类别选项无法通过Luci设置。" +msgid "-------" +msgstr "-------" msgid "Adblock" msgstr "Adblock" -msgid "Available blocklist sources (" -msgstr "可用拦截列表来源(" +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Adblock 日志文件" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "Adblock 状态" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Adblock 版本" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "触发 Adblock 开始处理前的额外延迟(以秒为单位)。" + +msgid "Advanced" +msgstr "高级" -msgid "Backup directory" +msgid "Available blocklist sources." +msgstr "可用的 blocklist 来源。" + +msgid "Backup Directory" msgstr "备份目录" -msgid "Backup options" -msgstr "备份选项" +msgid "Backup Mode" +msgstr "" -msgid "Blocklist sources" +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" + +msgid "Blocklist Sources" msgstr "拦截列表来源" msgid "" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"选择“none”以禁用自动启动,“timed”以使用默认的超时设定(默认 30 秒),或选择另" +"一个触发接口。" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "正在收集数据..." + +msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "Adblock 配置工具,通过 DNS 来拦截广告和阻止域名。" +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "DNS 后端(DNS 目录)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "DNS 目录" + msgid "Description" msgstr "描述" -msgid "Enable adblock" -msgstr "启用Adblock" +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "启动期间不要自动更新 blocklists,改用 blocklists 的备份。" -msgid "Enable blocklist backup" -msgstr "启用拦截规则备份" +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "下载实用程序(SSL 库)" -msgid "Enable verbose debug logging" +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" msgstr "" +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "编辑黑名单" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "编辑设置" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "编辑白名单" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "启用 Adblock" + +msgid "Enable Blocklist Backup" +msgstr "启用 Blocklist 备份" + +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。" + msgid "Enabled" -msgstr "启用" +msgstr "已启用" -msgid "Extra options" +msgid "Extra Options" msgstr "额外选项" msgid "" -"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " -"blocklist." -msgstr "允许的主机/域名列表" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." +msgstr "" +"对于 SSL 保护的 blocklist 源,您需要一个合适的 SSL 库,例如'libustream-" +"ssl'或 wget'built-in'。" + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "强制本地 DNS" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "强制整体排序" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "输入文件未找到,请检查您的配置。" + +msgid "Invalid domain specified!" +msgstr "无效域名!" + +msgid "Last Run" +msgstr "最后运行" + +msgid "" +"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +"'Advanced' section.<br />" +msgstr "列表 URL 和 Shallalist 类别选择可在“高级”选项卡中配置。<br />" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。<br />" -msgid "Global options" -msgstr "全局选项" +msgid "Loading" +msgstr "加载中" + +msgid "No" +msgstr "否" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." -msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。" +msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。" -msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" +msgid "Overall Domains" msgstr "" +msgid "Overview" +msgstr "总览" + msgid "" -"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " -"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" +"请每行只添加一个域。允许使用'#'开头的注释 - ip 地址、通配符和正则表达式都不" +"允许。" + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。" + +msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" msgstr "" -msgid "Whitelist file" -msgstr "白名单文件" +msgid "Query" +msgstr "查询" + +msgid "Query domains" +msgstr "查询域" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。" + +msgid "Resume" +msgstr "恢复" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "运行信息" + +msgid "SSL req." +msgstr "SSL 要求" + +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "启动触发器" + +msgid "Suspend" +msgstr "暂停" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "暂停/恢复 Adblock" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目标目录。" + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +msgstr "文件大小太大,无法在 LuCI(> 512 KB)中进行在线编辑。" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "此表单允许您修改 adblock 黑名单(%s)的内容。<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "此表单允许您修改 adblock 白名单(%s)的内容。<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "此表单允许您修改主要 adblock 配置文件(/etc/config/adblock)的内容。" + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "此表单允许您查询某些域的活动块列表,例如用于列出白名单。" + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "此表单显示系统日志输出,仅针对 adblock 相关的消息进行了预筛选。" + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "要覆盖默认路径,请使用下面额外部分中的“DNS 目录”选项。" + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "触发延迟" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "详细的调试记录" + +msgid "View Logfile" +msgstr "查看日志文件" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "正在执行命令..." + +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgid "disabled" +msgstr "已禁用" + +msgid "enabled" +msgstr "已启用" + +msgid "error" +msgstr "错误" + +msgid "n/a" +msgstr "不可用" + +msgid "paused" +msgstr "已暂停" + +#~ msgid "" +#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low " +#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!" +#~ msgstr "" +#~ "注意:请勿在内存较小的设备上选择过长的列表或同时选择多个列表,以防止 OOM " +#~ "异常!" + +#~ msgid "" +#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " +#~ "download errors or during startup in manual mode." +#~ msgstr "创建压缩的 blocklist 备份,它们将在下载错误或手动模式下启动时使用。" + +#~ msgid "" +#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " +#~ "devices (< 64 MB RAM)" +#~ msgstr "在低内存设备上启用耗用内存的整体排序/重复规则删除(<64 MB RAM)" + +#~ msgid "" +#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +#~ "documentation</a>" +#~ msgstr "有关更多信息,请<a href=\"%s\" target=\"_blank\">参阅在线文档</a>" + +#~ msgid "" +#~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " +#~ "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target=" +#~ "\"_blank\">here</a>" +#~ msgstr "" +#~ "在 OPKG 中,使用“--force-maintainer”选项覆盖预先存在的配置文件,或从<a " +#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">此处</a>下载新的默认配置" + +#~ msgid "" +#~ "List of available network interfaces. By default the startup will be " +#~ "triggered by the 'wan' interface.<br />" +#~ msgstr "可用网络接口列表。默认情况下,将由“wan”界面触发启动。<br />" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "手动/备份模式" + +#~ msgid "Overall Blocked Domains" +#~ msgstr "整体封锁域名" + +#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package." +#~ msgstr "请更新您的 adblock 配置文件以使用此软件包。" + +#~ msgid "" +#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, " +#~ "no ram/tmpfs drives." +#~ msgstr "" +#~ "adblock 备份的目标目录。请仅使用非易失性磁盘,不使用 ram/tmpfs 驱动器。" + +#~ msgid "DNS backend" +#~ msgstr "DNS 后端" + +#~ msgid "Enable verbose debug logging" +#~ msgstr "启用详细调试输出" + +#~ msgid "Resume adblock" +#~ msgstr "恢复 Adblock" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "状态" + +#~ msgid "Suspend adblock" +#~ msgstr "暂停 Adblock" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "已启用" + +#~ msgid "no domains blocked" +#~ msgstr "没有被拦截的域名" + +#~ msgid "suspended" +#~ msgstr "已暂停" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "For further information" +#~ msgstr "更多信息" + +#~ msgid "see online documentation" +#~ msgstr "查看在线文档" + +#~ msgid "Backup options" +#~ msgstr "备份选项" + +#~ msgid "" +#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " +#~ "configurable via Luci." +#~ msgstr ")。需要注意的是列表URL和列表类别选项无法通过Luci设置。" + +#~ msgid "Available blocklist sources (" +#~ msgstr "可用拦截列表来源(" + +#~ msgid "" +#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " +#~ "blocklist." +#~ msgstr "允许的主机/域名列表" + +#~ msgid "Global options" +#~ msgstr "全局选项" + +#~ msgid "Whitelist file" +#~ msgstr "白名单文件" -msgid "see list details" -msgstr "查看列表详情" +#~ msgid "see list details" +#~ msgstr "查看列表详情" #~ msgid "Count" #~ msgstr "数量" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po new file mode 100644 index 0000000000..f838fa0432 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po @@ -0,0 +1,455 @@ +# liushuyu <liushuyu_011@163.com>, 2017. +# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:06+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "-------" +msgstr "-------" + +msgid "Adblock" +msgstr "Adblock" + +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Adblock 日誌檔案" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "Adblock 狀態" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Adblock 版本" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "觸發 Adblock 開始處理前的額外延遲(以秒為單位)。" + +msgid "Advanced" +msgstr "高階" + +msgid "Available blocklist sources." +msgstr "可用的 blocklist 來源。" + +msgid "Backup Directory" +msgstr "備份目錄" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" + +msgid "Blocklist Sources" +msgstr "攔截列表來源" + +msgid "" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"選擇“none”以禁用自動啟動,“timed”以使用預設的超時設定(預設 30 秒),或選擇另" +"一個觸發介面。" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "正在收集資料..." + +msgid "" +"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." +msgstr "Adblock 配置工具,通過 DNS 來攔截廣告和阻止域名。" + +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "DNS 後端(DNS 目錄)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "DNS 目錄" + +msgid "Description" +msgstr "描述" + +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "啟動期間不要自動更新 blocklists,改用 blocklists 的備份。" + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "下載實用程式(SSL 庫)" + +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" +msgstr "" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "編輯黑名單" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "編輯設定" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "編輯白名單" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "啟用 Adblock" + +msgid "Enable Blocklist Backup" +msgstr "啟用 Blocklist 備份" + +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下啟用詳細除錯日誌記錄。" + +msgid "Enabled" +msgstr "已啟用" + +msgid "Extra Options" +msgstr "額外選項" + +msgid "" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." +msgstr "" +"對於 SSL 保護的 blocklist 源,您需要一個合適的 SSL 庫,例如'libustream-" +"ssl'或 wget'built-in'。" + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "強制本地 DNS" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "強制整體排序" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "輸入檔案未找到,請檢查您的配置。" + +msgid "Invalid domain specified!" +msgstr "無效域名!" + +msgid "Last Run" +msgstr "最後執行" + +msgid "" +"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +"'Advanced' section.<br />" +msgstr "列表 URL 和 Shallalist 類別選擇可在“高階”選項卡中配置。<br />" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "支援的 DNS 後端列表及其預設列表匯出目錄。<br />" + +msgid "Loading" +msgstr "載入中" + +msgid "No" +msgstr "否" + +msgid "" +"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." +msgstr "在預設設定並不適合您時的額外選項。" + +msgid "Overall Domains" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "總覽" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" +"請每行只新增一個域。允許使用'#'開頭的註釋 - ip 位址、萬用字元和正則表示式都" +"不允許。" + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "請在終端會話中直接編輯此檔案。" + +msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" +msgstr "" + +msgid "Query" +msgstr "查詢" + +msgid "Query domains" +msgstr "查詢域" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "將所有 DNS 查詢從“lan”區域重定向到本地解析器。" + +msgid "Resume" +msgstr "恢復" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "執行資訊" + +msgid "SSL req." +msgstr "SSL 要求" + +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "啟動觸發器" + +msgid "Suspend" +msgstr "暫停" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "暫停/恢復 Adblock" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目標目錄。" + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +msgstr "檔案大小太大,無法在 LuCI(> 512 KB)中進行線上編輯。" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "此表單允許您修改 adblock 黑名單(%s)的內容。<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "此表單允許您修改 adblock 白名單(%s)的內容。<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "此表單允許您修改主要 adblock 配置檔案(/etc/config/adblock)的內容。" + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "此表單允許您查詢某些域的活動塊列表,例如用於列出白名單。" + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "此表單顯示系統日誌輸出,僅針對 adblock 相關的訊息進行了預篩選。" + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "要覆蓋預設路徑,請使用下面額外部分中的“DNS 目錄”選項。" + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "觸發延遲" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "詳細的除錯記錄" + +msgid "View Logfile" +msgstr "檢視日誌檔案" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "正在執行命令..." + +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgid "disabled" +msgstr "已禁用" + +msgid "enabled" +msgstr "已啟用" + +msgid "error" +msgstr "錯誤" + +msgid "n/a" +msgstr "不可用" + +msgid "paused" +msgstr "已暫停" + +#~ msgid "" +#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low " +#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!" +#~ msgstr "" +#~ "注意:請勿在記憶體較小的裝置上選擇過長的列表或同時選擇多個列表,以防止 " +#~ "OOM 異常!" + +#~ msgid "" +#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " +#~ "download errors or during startup in manual mode." +#~ msgstr "建立壓縮的 blocklist 備份,它們將在下載錯誤或手動模式下啟動時使用。" + +#~ msgid "" +#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " +#~ "devices (< 64 MB RAM)" +#~ msgstr "" +#~ "在低記憶體裝置上啟用耗用記憶體的整體排序/重複規則刪除(<64 MB RAM)" + +#~ msgid "" +#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +#~ "documentation</a>" +#~ msgstr "有關更多資訊,請<a href=\"%s\" target=\"_blank\">參閱線上文件</a>" + +#~ msgid "" +#~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " +#~ "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target=" +#~ "\"_blank\">here</a>" +#~ msgstr "" +#~ "在 OPKG 中,使用“--force-maintainer”選項覆蓋預先存在的配置檔案,或從<a " +#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">此處</a>下載新的預設配置" + +#~ msgid "" +#~ "List of available network interfaces. By default the startup will be " +#~ "triggered by the 'wan' interface.<br />" +#~ msgstr "可用網路介面列表。預設情況下,將由“wan”介面觸發啟動。<br />" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "手動/備份模式" + +#~ msgid "Overall Blocked Domains" +#~ msgstr "整體封鎖域名" + +#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package." +#~ msgstr "請更新您的 adblock 配置檔案以使用此軟體包。" + +#~ msgid "" +#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, " +#~ "no ram/tmpfs drives." +#~ msgstr "" +#~ "adblock 備份的目標目錄。請僅使用非易失性磁碟,不使用 ram/tmpfs 驅動器。" + +#~ msgid "DNS backend" +#~ msgstr "DNS 後端" + +#~ msgid "Enable verbose debug logging" +#~ msgstr "啟用詳細除錯輸出" + +#~ msgid "Resume adblock" +#~ msgstr "恢復 Adblock" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "狀態" + +#~ msgid "Suspend adblock" +#~ msgstr "暫停 Adblock" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "已啟用" + +#~ msgid "no domains blocked" +#~ msgstr "沒有被攔截的域名" + +#~ msgid "suspended" +#~ msgstr "已暫停" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "For further information" +#~ msgstr "更多資訊" + +#~ msgid "see online documentation" +#~ msgstr "檢視線上文件" + +#~ msgid "Backup options" +#~ msgstr "備份選項" + +#~ msgid "" +#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " +#~ "configurable via Luci." +#~ msgstr ")。需要注意的是列表URL和列表類別選項無法通過Luci設定。" + +#~ msgid "Available blocklist sources (" +#~ msgstr "可用攔截列表來源(" + +#~ msgid "" +#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " +#~ "blocklist." +#~ msgstr "允許的主機/域名列表" + +#~ msgid "Global options" +#~ msgstr "全域性選項" + +#~ msgid "Whitelist file" +#~ msgstr "白名單檔案" + +#~ msgid "see list details" +#~ msgstr "檢視列表詳情" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "數量" + +#~ msgid "IPv4 blackhole ip address" +#~ msgstr "IPv4禁止列表" + +#~ msgid "IPv6 blackhole ip address" +#~ msgstr "IPv6禁止列表" + +#~ msgid "List date/state" +#~ msgstr "列表日期/狀態" + +#~ msgid "Name of the logical lan interface" +#~ msgstr "LAN介面名稱" + +#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance" +#~ msgstr "Adblock uhttpd埠" + +#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver" +#~ msgstr "將所有DNS查詢都重定向到本地解析器" + +#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)" +#~ msgstr "列表查詢超時時間(秒)" + +#~ msgid "Total count of blocked domains" +#~ msgstr "阻止域名總數" + +#~ msgid "" +#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local " +#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries " +#~ "to external DNS servers." +#~ msgstr "" +#~ "當Adblock處於活動狀態時,預設情況下會將所有的DNS查詢重定向到此伺服器的本地" +#~ "解析器。您可以禁用以允許查詢外部DNS伺服器。" |