diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po | 378 |
1 files changed, 322 insertions, 56 deletions
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po index 2878d8afaf..408d04055c 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po @@ -1,116 +1,382 @@ +# liushuyu <liushuyu_011@163.com>, 2017. +# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: kuoruan@gmail.com\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:06+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +msgid "'Jail' Blocklist Creation" +msgstr "“Jail” 拦截名单创建" + +msgid "-------" +msgstr "-------" + msgid "" -"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " -"configurable via Luci." -msgstr ")。需要注意的是列表URL和列表类别选项无法通过Luci设置。" +"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " +"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" +msgstr "" +"<b>注意:</b>为防止在小于 64M 空闲内存的设备上出现内存不足异常,请只选择其中的几个!" msgid "Adblock" msgstr "Adblock" -msgid "Available blocklist sources (" -msgstr "可用拦截列表来源(" +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Adblock 日志文件" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "Adblock 状态" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Adblock 版本" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "触发 Adblock 开始处理前的额外延迟(以秒为单位)。" + +msgid "Advanced" +msgstr "高级" -msgid "Backup directory" +msgid "Archive Categories" +msgstr "" + +msgid "Backup Directory" msgstr "备份目录" -msgid "Backup options" -msgstr "备份选项" +msgid "Backup Mode" +msgstr "备份模式" -msgid "Blocklist sources" +msgid "Blocklist Sources" msgstr "拦截列表来源" +msgid "Blocklist not found!" +msgstr "" + +msgid "" +"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all " +"domains except those listed in the whitelist file.<br />" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"选择“none”以禁用自动启动,“timed”以使用默认的超时设定(默认 30 秒),或选择另" +"一个触发接口。" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "正在收集数据..." + msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "Adblock 配置工具,通过 DNS 来拦截广告和阻止域名。" +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" +"创建压缩的拦截列表备份,它们将在下载错误或备份模式启动期间使用。" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "DNS 后端(DNS 目录)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "DNS 目录" + msgid "Description" msgstr "描述" -msgid "Enable adblock" -msgstr "启用Adblock" +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "启动期间不要自动更新 blocklists,改用 blocklists 的备份。" + +msgid "Download Utility" +msgstr "下载工具" + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "下载实用程序(SSL 库)" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "编辑黑名单" -msgid "Enable blocklist backup" -msgstr "启用拦截规则备份" +msgid "Edit Configuration" +msgstr "编辑设置" -msgid "Enable verbose debug logging" +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "编辑白名单" + +msgid "Email Notification" +msgstr "Email 提醒" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "Email 提醒计数" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "启用 Adblock" + +msgid "Enable Blocklist Backup" +msgstr "启用 Blocklist 备份" + +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" msgstr "" +"在低内存设备上启用积极的内存整体排序/重复移除(< 64 MB 空闲内存)" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。" msgid "Enabled" -msgstr "启用" +msgstr "已启用" -msgid "Extra options" +msgid "Extra Options" msgstr "额外选项" +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "清空 DNS 缓存" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "在 adblock 进程启动后清空 DNS 缓存。" + +msgid "" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or 'built-in'." +msgstr "" +"对受 SSL 保护的拦截列表源,您需要一个合适的 SSL 库,如 “libustream-ssl” 或 " +"“built-in”。" + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" +"进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档" + +msgid "" +"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " +"'16' should be safe." +msgstr "" +"为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "强制本地 DNS" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "强制整体排序" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "白名单文件的全路径。" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "输入文件未找到,请检查您的配置。" + +msgid "Last Run" +msgstr "最后运行" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" +"可用网络接口列表。通常启动将由 “wan” 接口触发。<br />" + msgid "" -"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " -"blocklist." -msgstr "允许的主机/域名列表" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。<br />" -msgid "Global options" -msgstr "全局选项" +msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." +msgstr "支持和完全预配置的下载工具列表。" + +msgid "Loading" +msgstr "加载中" + +msgid "Max. Download Queue" +msgstr "最大下载队列" + +msgid "No" +msgstr "否" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." -msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。" +msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。" + +msgid "Overall Domains" +msgstr "域名总览" + +msgid "Overview" +msgstr "总览" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" +"请每行只添加一个域。允许使用'#'开头的注释 - ip 地址、通配符和正则表达式都不" +"允许。" + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。" -msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" +msgid "" +"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup." msgstr "" +"请注意:这需要额外的 “msmtp” 软件包安装和设置。" + +msgid "Query" +msgstr "查询" + +msgid "Query domains" +msgstr "查询域" msgid "" -"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " -"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " +"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" msgstr "" +"如果总数小于或等于给定限制(默认为 0),请提高最小电子邮件通知数,以获取电子邮件。" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。" + +msgid "Resume" +msgstr "恢复" -msgid "Whitelist file" +msgid "Runtime Information" +msgstr "运行信息" + +msgid "SSL req." +msgstr "SSL 要求" + +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" +"如果发生错误或域计数 ≤ 0,发送通知电子邮件。<br />" + +msgid "" +"Size of the download queue to handle downloads & list processing in " +"parallel (default '4').<br />" +msgstr "" +"处理下载队列的大小 &amp; 并行处理列表(默认 “4”)。<br />" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "启动触发器" + +msgid "Suspend" +msgstr "暂停" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "暂停/恢复 Adblock" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" +"adblock 备份的目标目录。 请仅使用非易失性磁盘,例如:一个外置 U 盘。" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目标目录。" + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." +msgstr "" +"文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(≥ 100 KB)。" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "此表单允许您修改 adblock 黑名单(%s)的内容。<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "此表单允许您修改 adblock 白名单(%s)的内容。<br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "此表单允许您修改主要 adblock 配置文件(/etc/config/adblock)的内容。" + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "此表单允许您查询某些域的活动块列表,例如用于列出白名单。" + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "此表单显示系统日志输出,仅针对 adblock 相关的消息进行了预筛选。" + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "要覆盖默认路径,请使用下面额外部分中的“DNS 目录”选项。" + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "触发延迟" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "详细的调试记录" + +msgid "View Logfile" +msgstr "查看日志文件" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "正在执行命令..." + +msgid "Whitelist File" msgstr "白名单文件" -msgid "see list details" -msgstr "查看列表详情" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgid "" +"You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or " +"kidsafe configurations." +msgstr "" +"您可以手动使用此限制性拦截列表,例如:为客人提供 wifi 或 kidsafe 配置。" -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "数量" +msgid "disabled" +msgstr "已禁用" -#~ msgid "IPv4 blackhole ip address" -#~ msgstr "IPv4禁止列表" +msgid "" +"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " +"value to 150000." +msgstr "例如:要接收每个 adblock 更新的电子邮件通知时将此值设置为150000。" -#~ msgid "IPv6 blackhole ip address" -#~ msgstr "IPv6禁止列表" +msgid "enabled" +msgstr "已启用" -#~ msgid "List date/state" -#~ msgstr "列表日期/状态" +msgid "error" +msgstr "错误" -#~ msgid "Name of the logical lan interface" -#~ msgstr "LAN接口名称" +msgid "n/a" +msgstr "不可用" -#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance" -#~ msgstr "Adblock uhttpd端口" +msgid "paused" +msgstr "已暂停" -#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver" -#~ msgstr "将所有DNS查询都重定向到本地解析器" +msgid "running" +msgstr "运行中" -#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)" -#~ msgstr "列表查询超时时间(秒)" +#~ msgid "Invalid domain specified!" +#~ msgstr "无效域名!" -#~ msgid "Total count of blocked domains" -#~ msgstr "阻止域名总数" +#~ msgid "Available blocklist sources." +#~ msgstr "可用的 blocklist 来源。" #~ msgid "" -#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local " -#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries " -#~ "to external DNS servers." -#~ msgstr "" -#~ "当Adblock处于活动状态时,默认情况下会将所有的DNS查询重定向到此服务器的本地" -#~ "解析器。您可以禁用以允许查询外部DNS服务器。" +#~ "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +#~ "'Advanced' section.<br />" +#~ msgstr "列表 URL 和 Shallalist 类别选择可在“高级”选项卡中配置。<br />" + +#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +#~ msgstr "文件大小太大,无法在 LuCI(> 512 KB)中进行在线编辑。" |