summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po378
1 files changed, 322 insertions, 56 deletions
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po
index 2878d8afaf..408d04055c 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po
+++ b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po
@@ -1,116 +1,382 @@
+# liushuyu <liushuyu_011@163.com>, 2017.
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: kuoruan@gmail.com\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:06+0800\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgid "'Jail' Blocklist Creation"
+msgstr "“Jail” 拦截名单创建"
+
+msgid "-------"
+msgstr "-------"
+
msgid ""
-"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
-"configurable via Luci."
-msgstr ")。需要注意的是列表URL和列表类别选项无法通过Luci设置。"
+"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
+"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
+msgstr ""
+"<b>注意:</b>为防止在小于 64M 空闲内存的设备上出现内存不足异常,请只选择其中的几个!"
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
-msgid "Available blocklist sources ("
-msgstr "可用拦截列表来源("
+msgid "Adblock Logfile"
+msgstr "Adblock 日志文件"
+
+msgid "Adblock Status"
+msgstr "Adblock 状态"
+
+msgid "Adblock Version"
+msgstr "Adblock 版本"
+
+msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
+msgstr "触发 Adblock 开始处理前的额外延迟(以秒为单位)。"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
-msgid "Backup directory"
+msgid "Archive Categories"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup Directory"
msgstr "备份目录"
-msgid "Backup options"
-msgstr "备份选项"
+msgid "Backup Mode"
+msgstr "备份模式"
-msgid "Blocklist sources"
+msgid "Blocklist Sources"
msgstr "拦截列表来源"
+msgid "Blocklist not found!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
+"domains except those listed in the whitelist file.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
+"选择“none”以禁用自动启动,“timed”以使用默认的超时设定(默认 30 秒),或选择另"
+"一个触发接口。"
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "正在收集数据..."
+
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
msgstr "Adblock 配置工具,通过 DNS 来拦截广告和阻止域名。"
+msgid ""
+"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
+"errors or during startup in backup mode."
+msgstr ""
+"创建压缩的拦截列表备份,它们将在下载错误或备份模式启动期间使用。"
+
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr "DNS 后端(DNS 目录)"
+
+msgid "DNS Directory"
+msgstr "DNS 目录"
+
msgid "Description"
msgstr "描述"
-msgid "Enable adblock"
-msgstr "启用Adblock"
+msgid ""
+"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
+"instead."
+msgstr "启动期间不要自动更新 blocklists,改用 blocklists 的备份。"
+
+msgid "Download Utility"
+msgstr "下载工具"
+
+msgid "Download Utility (SSL Library)"
+msgstr "下载实用程序(SSL 库)"
+
+msgid "Edit Blacklist"
+msgstr "编辑黑名单"
-msgid "Enable blocklist backup"
-msgstr "启用拦截规则备份"
+msgid "Edit Configuration"
+msgstr "编辑设置"
-msgid "Enable verbose debug logging"
+msgid "Edit Whitelist"
+msgstr "编辑白名单"
+
+msgid "Email Notification"
+msgstr "Email 提醒"
+
+msgid "Email Notification Count"
+msgstr "Email 提醒计数"
+
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr "启用 Adblock"
+
+msgid "Enable Blocklist Backup"
+msgstr "启用 Blocklist 备份"
+
+msgid ""
+"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
+"(&lt; 64 MB free RAM)"
msgstr ""
+"在低内存设备上启用积极的内存整体排序/重复移除(&lt; 64 MB 空闲内存)"
+
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
msgid "Enabled"
-msgstr "启用"
+msgstr "已启用"
-msgid "Extra options"
+msgid "Extra Options"
msgstr "额外选项"
+msgid "Flush DNS Cache"
+msgstr "清空 DNS 缓存"
+
+msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
+msgstr "在 adblock 进程启动后清空 DNS 缓存。"
+
+msgid ""
+"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+"'libustream-ssl' or 'built-in'."
+msgstr ""
+"对受 SSL 保护的拦截列表源,您需要一个合适的 SSL 库,如 “libustream-ssl” 或 "
+"“built-in”。"
+
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档"
+
+msgid ""
+"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
+"'16' should be safe."
+msgstr ""
+"为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
+
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr "强制本地 DNS"
+
+msgid "Force Overall Sort"
+msgstr "强制整体排序"
+
+msgid "Full path to the whitelist file."
+msgstr "白名单文件的全路径。"
+
+msgid "Input file not found, please check your configuration."
+msgstr "输入文件未找到,请检查您的配置。"
+
+msgid "Last Run"
+msgstr "最后运行"
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
+"by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+"可用网络接口列表。通常启动将由 “wan” 接口触发。<br />"
+
msgid ""
-"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
-"blocklist."
-msgstr "允许的主机/域名列表"
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
+msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。<br />"
-msgid "Global options"
-msgstr "全局选项"
+msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
+msgstr "支持和完全预配置的下载工具列表。"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "加载中"
+
+msgid "Max. Download Queue"
+msgstr "最大下载队列"
+
+msgid "No"
+msgstr "否"
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
-msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。"
+msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
+
+msgid "Overall Domains"
+msgstr "域名总览"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "总览"
+
+msgid ""
+"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
+"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
+msgstr ""
+"请每行只添加一个域。允许使用'#'开头的注释 - ip 地址、通配符和正则表达式都不"
+"允许。"
+
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。"
-msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
+msgid ""
+"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
msgstr ""
+"请注意:这需要额外的 “msmtp” 软件包安装和设置。"
+
+msgid "Query"
+msgstr "查询"
+
+msgid "Query domains"
+msgstr "查询域"
msgid ""
-"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
-"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
+"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
+"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />"
msgstr ""
+"如果总数小于或等于给定限制(默认为 0),请提高最小电子邮件通知数,以获取电子邮件。"
+
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
+msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。"
+
+msgid "Resume"
+msgstr "恢复"
-msgid "Whitelist file"
+msgid "Runtime Information"
+msgstr "运行信息"
+
+msgid "SSL req."
+msgstr "SSL 要求"
+
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid ""
+"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
+"&le; 0.<br />"
+msgstr ""
+"如果发生错误或域计数 &le; 0,发送通知电子邮件。<br />"
+
+msgid ""
+"Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
+"parallel (default '4').<br />"
+msgstr ""
+"处理下载队列的大小 &amp; 并行处理列表(默认 “4”)。<br />"
+
+msgid "Startup Trigger"
+msgstr "启动触发器"
+
+msgid "Suspend"
+msgstr "暂停"
+
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
+msgstr "暂停/恢复 Adblock"
+
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
+"g. an external usb stick."
+msgstr ""
+"adblock 备份的目标目录。 请仅使用非易失性磁盘,例如:一个外置 U 盘。"
+
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
+msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目标目录。"
+
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
+msgstr ""
+"文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
+"<br />"
+msgstr "此表单允许您修改 adblock 黑名单(%s)的内容。<br />"
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
+"<br />"
+msgstr "此表单允许您修改 adblock 白名单(%s)的内容。<br />"
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
+"file (/etc/config/adblock)."
+msgstr "此表单允许您修改主要 adblock 配置文件(/etc/config/adblock)的内容。"
+
+msgid ""
+"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
+"for whitelisting."
+msgstr "此表单允许您查询某些域的活动块列表,例如用于列出白名单。"
+
+msgid ""
+"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
+"only."
+msgstr "此表单显示系统日志输出,仅针对 adblock 相关的消息进行了预筛选。"
+
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr "要覆盖默认路径,请使用下面额外部分中的“DNS 目录”选项。"
+
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr "触发延迟"
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
+msgstr "详细的调试记录"
+
+msgid "View Logfile"
+msgstr "查看日志文件"
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "正在执行命令..."
+
+msgid "Whitelist File"
msgstr "白名单文件"
-msgid "see list details"
-msgstr "查看列表详情"
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+msgid ""
+"You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
+"kidsafe configurations."
+msgstr ""
+"您可以手动使用此限制性拦截列表,例如:为客人提供 wifi 或 kidsafe 配置。"
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "数量"
+msgid "disabled"
+msgstr "已禁用"
-#~ msgid "IPv4 blackhole ip address"
-#~ msgstr "IPv4禁止列表"
+msgid ""
+"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
+"value to 150000."
+msgstr "例如:要接收每个 adblock 更新的电子邮件通知时将此值设置为150000。"
-#~ msgid "IPv6 blackhole ip address"
-#~ msgstr "IPv6禁止列表"
+msgid "enabled"
+msgstr "已启用"
-#~ msgid "List date/state"
-#~ msgstr "列表日期/状态"
+msgid "error"
+msgstr "错误"
-#~ msgid "Name of the logical lan interface"
-#~ msgstr "LAN接口名称"
+msgid "n/a"
+msgstr "不可用"
-#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
-#~ msgstr "Adblock uhttpd端口"
+msgid "paused"
+msgstr "已暂停"
-#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
-#~ msgstr "将所有DNS查询都重定向到本地解析器"
+msgid "running"
+msgstr "运行中"
-#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
-#~ msgstr "列表查询超时时间(秒)"
+#~ msgid "Invalid domain specified!"
+#~ msgstr "无效域名!"
-#~ msgid "Total count of blocked domains"
-#~ msgstr "阻止域名总数"
+#~ msgid "Available blocklist sources."
+#~ msgstr "可用的 blocklist 来源。"
#~ msgid ""
-#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local "
-#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries "
-#~ "to external DNS servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "当Adblock处于活动状态时,默认情况下会将所有的DNS查询重定向到此服务器的本地"
-#~ "解析器。您可以禁用以允许查询外部DNS服务器。"
+#~ "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+#~ "'Advanced' section.<br />"
+#~ msgstr "列表 URL 和 Shallalist 类别选择可在“高级”选项卡中配置。<br />"
+
+#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
+#~ msgstr "文件大小太大,无法在 LuCI(&gt; 512 KB)中进行在线编辑。"