summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po316
1 files changed, 262 insertions, 54 deletions
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
index 05002b7d6..79cc8b757 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
+++ b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
@@ -8,225 +8,433 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Luís Gabriel Lima Silva <gabrielima.si@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
-msgid "."
+msgid "-------"
msgstr ""
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
-msgid "Adblock Domain Query"
-msgstr ""
-
msgid "Adblock Logfile"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de log do Adblock"
-msgid "Adblock version"
+msgid "Adblock Status"
msgstr ""
+msgid "Adblock Version"
+msgstr "Versão do Adblock"
+
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
+"Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
+"começar."
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avançado"
msgid "Available blocklist sources."
-msgstr ""
+msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis."
-msgid "Backup directory"
+msgid "Backup Directory"
msgstr "Diretório da cópia de segurança"
-msgid "Blocked domains (overall)"
+msgid "Backup Mode"
msgstr ""
-msgid "Blocklist sources"
+msgid ""
+"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
+"file."
+msgstr ""
+
+msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
-msgid "Collecting data..."
+msgid ""
+"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
+"MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!"
msgstr ""
msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Coletando dados..."
+
+msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
msgstr ""
"Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
"distribuem propagandas abusivas."
-msgid "DNS backend"
+msgid ""
+"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
+"errors or during startup in backup mode."
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Directory"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
+msgid ""
+"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
+"instead."
+msgstr ""
+"Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use o "
+"backup das listas como alternativa."
+
+msgid "Download Utility"
+msgstr ""
+
msgid "Download Utility (SSL Library)"
+msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
+
+msgid ""
+"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
+"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
+"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
msgid "Edit Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Lista de Bloqueio"
msgid "Edit Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Configuração"
msgid "Edit Whitelist"
+msgstr "Editar Lista Permitida"
+
+msgid "Email Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Email Notification Count"
msgstr ""
-msgid "Enable adblock"
+msgid "Enable Adblock"
msgstr "Habilitar adblock"
-msgid "Enable blocklist backup"
+msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
-"(&lt; 64 MB RAM)"
+"(&lt; 64 MB free RAM)"
msgstr ""
-msgid "Enable verbose debug logging"
-msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-msgid "Extra options"
+msgid "Extra Options"
msgstr "Opções adicionais"
+msgid "Flush DNS Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
+msgstr ""
+
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
-"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
-msgid "For further information"
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
+"documentation</a>"
msgstr ""
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr "Force o DNS local"
+
msgid "Force Overall Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Force Tipo Geral"
-msgid "Force local DNS"
+msgid "Full path to the whitelist file."
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração."
msgid "Invalid domain specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Domínio especificado inválido!"
-msgid "Last rundate"
+msgid "Last Run"
msgstr ""
-msgid "Loading"
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
msgstr ""
-msgid "No"
+msgid ""
+"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
+"by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
msgid ""
-"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
-"the 'Advanced' section."
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
msgstr ""
+msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Carregando"
+
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
"suficientes para você."
-msgid "Overview"
+msgid "Overall Domains"
msgstr ""
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
+
msgid ""
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
-msgid "Query"
-msgstr ""
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal."
-msgid "Query domains"
+msgid ""
+"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
+"readme)."
msgstr ""
-msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
msgstr ""
-msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
+
+msgid "Query domains"
+msgstr "Consulta de domínios"
+
+msgid ""
+"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
+"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />"
msgstr ""
-msgid "Resume adblock"
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr ""
-msgid "Runtime information"
+msgid "Resume"
msgstr ""
+msgid "Runtime Information"
+msgstr "Informação de execução"
+
msgid "SSL req."
-msgstr ""
+msgstr "req. de SSL"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
-"disable event driven (re-)starts remove all entries."
+"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
+"&le; 0.<br />"
msgstr ""
-msgid "Status"
+msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
-msgid "Suspend / Resume adblock"
+msgid "Suspend"
msgstr ""
-msgid "Suspend adblock"
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
+msgstr "Suspender / Resumir adblock"
+
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
+"g. an external usb stick."
msgstr ""
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
+msgstr ""
+
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
+msgstr ""
+"O tamanho do arquivo é muito grande para edição online no LuCI (&gt; 512 KB)."
+
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
+"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de bloqueio "
+"do adblock (%s).<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
+"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de "
+"permissão do adblock (%s).<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
"file (/etc/config/adblock)."
msgstr ""
+"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
+"configuração principal (/etc/config/adblock)."
msgid ""
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
"for whitelisting."
msgstr ""
+"Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
+"certos domínios, e.x. para listas de permissão."
msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
msgstr ""
+"Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do "
+"adblock apenas."
-msgid "Trigger delay"
+msgid "This section contains no values yet"
msgstr ""
-msgid "View Logfile"
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
msgstr ""
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr "Atraso no gatilho"
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "View Logfile"
+msgstr "Ver arquivo de log"
+
msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "Aguardando por comando para completar..."
+
+msgid "Whitelist File"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist Mode"
msgstr ""
msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+msgid "disabled"
msgstr ""
-msgid "active"
+msgid ""
+"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
+"value to 150000."
msgstr ""
-msgid "n/a"
+msgid "enabled"
msgstr ""
-msgid "no domains blocked"
+msgid "error"
msgstr ""
-msgid "see online documentation"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+msgid "paused"
msgstr ""
-msgid "suspended"
+msgid "running"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para uma lista de bloqueio protegida por SSL você precisa de uma "
+#~ "biblioteca SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
+#~ "download errors or during startup in manual mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em "
+#~ "caso de erro dedownload ou durante o início em modo manual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
+#~ "devices (&lt; 64 MB RAM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos "
+#~ "com pouca memória (&lt; 64 MB RAM)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+#~ "documentation</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
+#~ "documentação online</a>"
+
+#~ msgid "Manual / Backup mode"
+#~ msgstr "Manual / Modo backup"
+
+#~ msgid "Blocked domains (overall)"
+#~ msgstr "Domínios bloqueados (total)"
+
+#~ msgid "DNS backend"
+#~ msgstr "Porta dos fundos de DNS"
+
+#~ msgid "Enable verbose debug logging"
+#~ msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
+
+#~ msgid "Last rundate"
+#~ msgstr "Última data de execução"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable "
+#~ "in the 'Advanced' section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Observe que as URLs da lista e as seleções da categoria Shallalist são "
+#~ "configuráveis na secção 'Avançada'."
+
+#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+#~ msgstr "Redirecione todas as consultas de DNS para o resolvedor local."
+
+#~ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+#~ msgstr "Restingir o gatilho de interface para certas interface(s)"
+
+#~ msgid "Resume adblock"
+#~ msgstr "Resumir adblock"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "ativo"
+
+#~ msgid "no domains blocked"
+#~ msgstr "nenhum domínio bloqueado"
+
+#~ msgid "suspended"
+#~ msgstr "suspenso"
+
#~ msgid "Backup options"
#~ msgstr "Opções da cópia de segurança"