diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po | 149 |
1 files changed, 0 insertions, 149 deletions
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po index 61fdca8fa5..b275467588 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po @@ -492,152 +492,3 @@ msgid "" msgstr "" "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, ajuste " "este valor para 150000." - -#~ msgid "Adblock Logfile" -#~ msgstr "Arquivo de log do Adblock" - -#~ msgid "" -#~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." -#~ "<br />" -#~ msgstr "" -#~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de " -#~ "bloqueio do adblock (%s).<br />" - -#~ msgid "" -#~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." -#~ "<br />" -#~ msgstr "" -#~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de " -#~ "permissão do adblock (%s).<br />" - -#~ msgid "" -#~ "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related " -#~ "messages only." -#~ msgstr "" -#~ "Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do " -#~ "adblock apenas." - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n/d" - -#~ msgid "Invalid domain specified!" -#~ msgstr "Domínio especificado inválido!" - -#~ msgid "Available blocklist sources." -#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis." - -#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." -#~ msgstr "" -#~ "O tamanho do arquivo é muito grande para edição online no LuCI (> 512 " -#~ "KB)." - -#~ msgid "" -#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " -#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." -#~ msgstr "" -#~ "Para uma lista de bloqueio protegida por SSL você precisa de uma " -#~ "biblioteca SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'." - -#~ msgid "" -#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " -#~ "download errors or during startup in manual mode." -#~ msgstr "" -#~ "Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em " -#~ "caso de erro dedownload ou durante o início em modo manual." - -#~ msgid "" -#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " -#~ "devices (< 64 MB RAM)" -#~ msgstr "" -#~ "Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos " -#~ "com pouca memória (< 64 MB RAM)" - -#~ msgid "" -#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " -#~ "documentation</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a " -#~ "documentação online</a>" - -#~ msgid "Manual / Backup mode" -#~ msgstr "Manual / Modo backup" - -#~ msgid "Blocked domains (overall)" -#~ msgstr "Domínios bloqueados (total)" - -#~ msgid "DNS backend" -#~ msgstr "Porta dos fundos de DNS" - -#~ msgid "Enable verbose debug logging" -#~ msgstr "Habilite registros detalhados para depuração" - -#~ msgid "Last rundate" -#~ msgstr "Última data de execução" - -#~ msgid "" -#~ "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable " -#~ "in the 'Advanced' section." -#~ msgstr "" -#~ "Observe que as URLs da lista e as seleções da categoria Shallalist são " -#~ "configuráveis na secção 'Avançada'." - -#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver." -#~ msgstr "Redirecione todas as consultas de DNS para o resolvedor local." - -#~ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)" -#~ msgstr "Restingir o gatilho de interface para certas interface(s)" - -#~ msgid "Resume adblock" -#~ msgstr "Resumir adblock" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "active" -#~ msgstr "ativo" - -#~ msgid "no domains blocked" -#~ msgstr "nenhum domínio bloqueado" - -#~ msgid "suspended" -#~ msgstr "suspenso" - -#~ msgid "Backup options" -#~ msgstr "Opções da cópia de segurança" - -#~ msgid "" -#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " -#~ "configurable via Luci." -#~ msgstr "" -#~ "). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não " -#~ "são configuráveis pelo Luci." - -#~ msgid "Available blocklist sources (" -#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis (" - -#~ msgid "" -#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " -#~ "blocklist." -#~ msgstr "" -#~ "Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domínios que serão " -#~ "autorizados mesmo estando na lista de bloqueio." - -#~ msgid "Global options" -#~ msgstr "Opções Globais" - -#~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" -#~ msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)" - -#~ msgid "" -#~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " -#~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" -#~ msgstr "" -#~ "Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma " -#~ "ação de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. " -#~ "Padrão: em branco" - -#~ msgid "Whitelist file" -#~ msgstr "Arquivo da lista branca" - -#~ msgid "see list details" -#~ msgstr "veja os detalhes da lista" |