diff options
36 files changed, 3639 insertions, 633 deletions
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po index af3414c99..be84b9e0f 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po @@ -109,6 +109,12 @@ msgstr "Modifica Configurazione" msgid "Edit Whitelist" msgstr "Modifica Lista Bianca" +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + msgid "Enable Adblock" msgstr "Attiva Adblock" @@ -130,6 +136,12 @@ msgstr "Abilitato" msgid "Extra Options" msgstr "Opzioni Extra" +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + msgid "" "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." @@ -208,6 +220,11 @@ msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "" "Per favore modifica questo file direttamente in una sessione al terminale." +msgid "" +"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see " +"readme)." +msgstr "" + msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" msgstr "" @@ -217,6 +234,11 @@ msgstr "Interrogazione" msgid "Query domains" msgstr "Interrogazione domini" +msgid "" +"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the " +"overall count is ≤ the given limit (default 0)." +msgstr "" + msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgstr "" "Reindirizza tutte le richieste DNS dalla zona 'lan' al risolvitore locale." @@ -233,6 +255,11 @@ msgstr "Ric. SSL" msgid "Save" msgstr "Salva" +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" + msgid "Startup Trigger" msgstr "Innesco d'Avvio" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po index becef993f..a3eecbd9d 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po @@ -120,6 +120,12 @@ msgstr "設定の編集" msgid "Edit Whitelist" msgstr "ホワイトリストの編集" +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + msgid "Enable Adblock" msgstr "Adblock の有効化" @@ -143,6 +149,12 @@ msgstr "有効" msgid "Extra Options" msgstr "拡張オプション" +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + msgid "" "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." @@ -223,6 +235,11 @@ msgstr "" msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。" +msgid "" +"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see " +"readme)." +msgstr "" + msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" msgstr "" "このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。" @@ -234,6 +251,11 @@ msgstr "検索" msgid "Query domains" msgstr "ドメインの検索" +msgid "" +"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the " +"overall count is ≤ the given limit (default 0)." +msgstr "" + msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgstr "" "'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。" @@ -250,6 +272,11 @@ msgstr "SSL 必須" msgid "Save" msgstr "保存" +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" + msgid "Startup Trigger" msgstr "スタートアップ トリガ" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po index f51791f48..e6e13f65c 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po @@ -110,6 +110,12 @@ msgstr "Editar Configuração" msgid "Edit Whitelist" msgstr "Editar Lista Permitida" +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + msgid "Enable Adblock" msgstr "Habilitar adblock" @@ -130,6 +136,12 @@ msgstr "Habilitado" msgid "Extra Options" msgstr "Opções adicionais" +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + msgid "" "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." @@ -201,6 +213,11 @@ msgstr "" msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal." +msgid "" +"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see " +"readme)." +msgstr "" + msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" msgstr "" @@ -210,6 +227,11 @@ msgstr "Consulta" msgid "Query domains" msgstr "Consulta de domínios" +msgid "" +"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the " +"overall count is ≤ the given limit (default 0)." +msgstr "" + msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgstr "" @@ -225,6 +247,11 @@ msgstr "req. de SSL" msgid "Save" msgstr "Salvar" +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" + msgid "Startup Trigger" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po new file mode 100644 index 000000000..18f351e16 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po @@ -0,0 +1,381 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: adblock\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-02 15:00+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "-------" +msgstr "" + +msgid "Adblock" +msgstr "Adblock" + +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Ведение системного журала Adblock-ом" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "Состояние Adblock-а" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Версия Adblock-а" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "Дополнительная задержка в секундах до начала работы Adblock-a." + +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +msgid "Available blocklist sources." +msgstr "" + +msgid "Backup Directory" +msgstr "Папка для бэкапа" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "Режим сохранения бекапа" + +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" +"Блокировать доступ ко всем доменам, кроме тех, которые явно перечислены в " +"файле Белого списка." + +msgid "Blocklist Sources" +msgstr "Источники списков блокировки" + +msgid "" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" +msgstr "" +"Внимание: Для предотвращения возможного програмного сбоя и перезагрузки, на " +"девайсах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте слишком много " +"Черных и Белых списков, 5-6 списков будет вполне достаточно." + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"Выберите 'none', чтобы отключить автоматические старт, 'timed', чтобы " +"использовать дефолтную задержку (по умолчанию 30 сек.) или выберите другой " +"интерфейс запуска." + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Сбор информации..." + +msgid "" +"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." +msgstr "" +"Настройка Adblock для блокировки ненадежных или добавления доверенных " +"доменов используя DNS. " + +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" +"Создавайте сжатые резервные копии списков блокировки, они будут " +"использоваться в случае ошибок загрузки или при запуске в ручном режиме.." + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "Внутренний DNS (папка DNS)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "Папка DNS" + +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "" +"Не обновляйте списки блокировок автоматически во время запуска, вместо этого " +"используйте резервные копии списков блокировок." + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "Загрузить утилиту (библиотека SSL)" + +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" +msgstr "" +"Устанавливая пакет с помощью opkg, используйте '--force-maintainer', чтобы " +"перезаписать существующий config файл или загрузить новый дефолтный config " +"файл <a href=\"%s\" target=\"_blank\">здесь</a>" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "Редактировать Черный список" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "Редактировать config файл" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "Редактировать Белый список" + +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "Включить Adblock" + +msgid "Enable Blocklist Backup" +msgstr "Включить сохранение списка блокировок" + +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" +"Включите полную сортировку / удаление дубликатов памяти на устройствах с " +"низким объемом памяти (< 64 МБ свободной оперативной памяти)" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "Включите подробное ведение журнала отладки в случае ошибки обработки." + +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +msgid "Extra Options" +msgstr "Дополнительные настройки" + +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + +msgid "" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." +msgstr "" +"Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие SSL " +"библиотеки, например 'libustream-ssl' или wget 'built-in'." + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " +"documentation</a>" +msgstr "" +"Для получения дополнительной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> " +"смотрите онлайн документацию</a>" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "Назначить локальный DNS" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "Назначить полную сортировку" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "Полный путь к файлу Белого списка." + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "Введенный файл не найден, проверьте ваши настройки." + +msgid "Invalid domain specified!" +msgstr "Задан недопустимый домен!" + +msgid "Last Run" +msgstr "Последнее время запуска" + +msgid "" +"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +"'Advanced' section.<br />" +msgstr "" +"Список URL-адресов и настройка списока использования настраиваются во " +"вкладке 'Дополнительно'.<br />" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" +"Список доступных сетевых интерфейсов. По умолчанию установлен 'wan' " +"интерфейс.<br />" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" +">" +msgstr "" +"Список поддерживаемых серверов DNS с дефолтным списком - перемещается в " +"папку.<br />" + +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка" + +msgid "No" +msgstr "Нет" + +msgid "" +"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." +msgstr "" +"Варианты для дальнейшей обработки, если значения по умолчанию вам не " +"подходят." + +msgid "Overall Domains" +msgstr "Итоговые домены" + +msgid "Overview" +msgstr "Главное меню" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" +"Добавляйте только один домен в строке. Комментарии вводятся используя '#' " +"разрешенные - ip адреса, подстановочные знаки и нерегулярные выражения." + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "Отредактируйте данный файл, строго в терминале." + +msgid "" +"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see " +"readme)." +msgstr "" + +msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" +msgstr "Обновите config файл Adblock, чтобы использовать этот пакет.<br />" + +msgid "Query" +msgstr "Запросить" + +msgid "Query domains" +msgstr "Запросить домены" + +msgid "" +"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the " +"overall count is ≤ the given limit (default 0)." +msgstr "" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "" +"Перенаправлять все DNS запросы с интерфейса 'lan' на локальный " +"преобразователь." + +msgid "Resume" +msgstr "Возобновить" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "Текущая информация" + +msgid "SSL req." +msgstr "Запрос SSL" + +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "Задержка запуска" + +msgid "Suspend" +msgstr "Приостановить" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "Приостановить / Возобновить Adblock" + +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" +"Папка для резервного копирования Adblock. Используйте такие накопители, как " +"usb флешка." + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "Целевая папка для создания списка блокировки 'adb_list.overall'." + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +msgstr "" +"Размер файла слишком большой, для онлайн редактирования в LuCI (> 512 KB)." + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"Вкладка позволяет изменять содержимое Черного списка Adblock (%s). <br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"<br />" +msgstr "" +"Вкладка позволяет изменять содержимое Белого списка Adblock (%s). <br />" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "" +"Вкладка позволяет изменять содержимое главного config файла Adblock-a (/etc/" +"config/adblock)." + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "" +"Вкладка позволяет запросить домены для конкретных списков, например для " +"Белого списка." + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "Вкладка системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock." + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "" +"Чтобы заменить дефолтную, используется 'Папка DNS' расширенный вариант " +"раздел ниже." + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "Задержка запуска" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "Подробное ведение журнала отладки" + +msgid "View Logfile" +msgstr "Просмотр системного журнала" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "Ожидание выполнения команды..." + +msgid "Whitelist File" +msgstr "Файл Белого списка" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "Режим Белого списка" + +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +msgid "disabled" +msgstr "отключено" + +msgid "enabled" +msgstr "включено" + +msgid "error" +msgstr "ошибка" + +msgid "n/a" +msgstr "нет данных" + +msgid "paused" +msgstr "остановлено" + +#~ msgid "Available blocklist sources. " +#~ msgstr "Источники списков блокировки. " + +#~ msgid "see online documentation" +#~ msgstr "смотрите онлайн документацию" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po index 503c5f6ef..5ac2ff9cb 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po @@ -100,6 +100,12 @@ msgstr "Redigerar konfigurationen" msgid "Edit Whitelist" msgstr "Redigera vitlista" +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + msgid "Enable Adblock" msgstr "Aktivera adblock" @@ -120,6 +126,12 @@ msgstr "Aktiverad" msgid "Extra Options" msgstr "Extra alternativ" +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + msgid "" "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." @@ -188,6 +200,11 @@ msgstr "" msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session." +msgid "" +"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see " +"readme)." +msgstr "" + msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" msgstr "" @@ -197,6 +214,11 @@ msgstr "Fråga" msgid "Query domains" msgstr "Fråga efter domäner" +msgid "" +"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the " +"overall count is ≤ the given limit (default 0)." +msgstr "" + msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgstr "" @@ -212,6 +234,11 @@ msgstr "SSL-rek." msgid "Save" msgstr "Spara" +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" + msgid "Startup Trigger" msgstr "Uppstartslösare" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot b/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot index 969833351..f45a92238 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot +++ b/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot @@ -93,6 +93,12 @@ msgstr "" msgid "Edit Whitelist" msgstr "" +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + msgid "Enable Adblock" msgstr "" @@ -113,6 +119,12 @@ msgstr "" msgid "Extra Options" msgstr "" +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + msgid "" "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." @@ -180,6 +192,11 @@ msgstr "" msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "" +msgid "" +"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see " +"readme)." +msgstr "" + msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" msgstr "" @@ -189,6 +206,11 @@ msgstr "" msgid "Query domains" msgstr "" +msgid "" +"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the " +"overall count is ≤ the given limit (default 0)." +msgstr "" + msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgstr "" @@ -204,6 +226,11 @@ msgstr "" msgid "Save" msgstr "" +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" + msgid "Startup Trigger" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po index 08032cab0..608e1d4aa 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po @@ -109,6 +109,12 @@ msgstr "编辑设置" msgid "Edit Whitelist" msgstr "编辑白名单" +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + msgid "Enable Adblock" msgstr "启用 Adblock" @@ -129,6 +135,12 @@ msgstr "已启用" msgid "Extra Options" msgstr "额外选项" +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + msgid "" "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." @@ -200,6 +212,11 @@ msgstr "" msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。" +msgid "" +"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see " +"readme)." +msgstr "" + msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" msgstr "" @@ -209,6 +226,11 @@ msgstr "查询" msgid "Query domains" msgstr "查询域" +msgid "" +"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the " +"overall count is ≤ the given limit (default 0)." +msgstr "" + msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。" @@ -224,6 +246,11 @@ msgstr "SSL 要求" msgid "Save" msgstr "保存" +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" + msgid "Startup Trigger" msgstr "启动触发器" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po index f838fa043..5f53425a1 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po @@ -109,6 +109,12 @@ msgstr "編輯設定" msgid "Edit Whitelist" msgstr "編輯白名單" +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + msgid "Enable Adblock" msgstr "啟用 Adblock" @@ -129,6 +135,12 @@ msgstr "已啟用" msgid "Extra Options" msgstr "額外選項" +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + msgid "" "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." @@ -200,6 +212,11 @@ msgstr "" msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "請在終端會話中直接編輯此檔案。" +msgid "" +"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see " +"readme)." +msgstr "" + msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" msgstr "" @@ -209,6 +226,11 @@ msgstr "查詢" msgid "Query domains" msgstr "查詢域" +msgid "" +"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the " +"overall count is ≤ the given limit (default 0)." +msgstr "" + msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgstr "將所有 DNS 查詢從“lan”區域重定向到本地解析器。" @@ -224,6 +246,11 @@ msgstr "SSL 要求" msgid "Save" msgstr "儲存" +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.<br />" +msgstr "" + msgid "Startup Trigger" msgstr "啟動觸發器" diff --git a/applications/luci-app-advanced-reboot/po/ru/advanced-reboot.po b/applications/luci-app-advanced-reboot/po/ru/advanced-reboot.po new file mode 100644 index 000000000..c36c5708d --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-advanced-reboot/po/ru/advanced-reboot.po @@ -0,0 +1,160 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: advanced-reboot\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-02 16:00+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +msgid "Advanced Reboot" +msgstr "Дополнительная перезагрузка" + +msgid "Alternative" +msgstr "Альтернатива" + +msgid "Alternative reboot cancelled." +msgstr "Альтернативная перезагрузка отменена." + +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" + +msgid "Current" +msgstr "Текущий" + +msgid "ERROR:" +msgstr "ОШИБКА:" + +msgid "Firmware/OS (Kernel)" +msgstr "Прошивка/ОС (Ядро)" + +msgid "No access to fw_printenv or fw_printenv!" +msgstr "Нет доступа к fw_printenv или fw_printenv!" + +msgid "Partition" +msgstr "Раздел" + +msgid "Partitions" +msgstr "Разделы" + +msgid "Perform power off..." +msgstr "Выполнить отключение..." + +msgid "Power Off Device" +msgstr "Отключить питание устройства" + +msgid "Proceed" +msgstr "Продолжить" + +msgid "Reboot Device to an Alternative Partition" +msgstr "Перезагрузить устройство в альтернативный раздел" + +msgid "Reboot to alternative partition..." +msgstr "Перезагрузить до альтернативного раздела..." + +msgid "Reboot to current partition" +msgstr "Перезагрузка к текущему разделу" + +msgid "Rebooting..." +msgstr "Перезагрузка..." + +msgid "Shutting down..." +msgstr "Отключается..." + +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +msgid "" +"The system is rebooting now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " +"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"address of your computer to reach the device again, depending on your " +"settings." +msgstr "" +"Система перезагружается сейчас.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> " +"Подождите несколько минут, прежде чем попытаться установить соединение снова. " +"Возможно, потребуется обновить адрес компьютера для повторного доступа к " +"устройству в зависимости от ваших настроек." + +msgid "" +"The system is rebooting to an alternative partition now.<br /> DO NOT POWER " +"OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes before you try to reconnect. It " +"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device " +"again, depending on your settings." +msgstr "" +"Система перезагружается на альтернативный раздел сейчас.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ " +"ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> Подождите несколько минут, прежде чем попытаться " +"установить соединение снова. Возможно, потребуется обновить адрес компьютера " +"для повторного доступа к устройству в зависимости от ваших настроек." + +msgid "" +"The system is shutting down now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> It " +"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device " +"again, depending on your settings." +msgstr "" +"Система сейчас отключается.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> " +"Возможно, потребуется обновить адрес компьютера для повторного доступа " +"к устройству в зависимости от настроек." + +msgid "Unable to find Dual Boot Flag Partition." +msgstr "Невозможно найти Dual Boot раздел." + +msgid "Unable to obtain firmware environment variable" +msgstr "Невозможно получить переменную среды прошивки" + +msgid "Unable to set Dual Boot Flag Partition entry for partition" +msgstr "Невозможно использовать Dual Boot раздел." + +msgid "Unable to set firmware environment variable" +msgstr "Невозможно установить переменную среды прошивки" + +msgid "" +"WARNING: An alternative partition might have its own settings and completely " +"different firmware.<br /><br /> As your network configuration and WiFi SSID/" +"password on alternative partition might be different, you might have to " +"adjust your computer settings to be able to access your device once it " +"reboots.<br /><br /> Please also be aware that alternative partition " +"firmware might not provide an easy way to switch active partition and boot " +"back to the currently active partition.<br /><br /> Click \"Proceed\" below " +"to reboot device to an alternative partition." +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: альтернативный раздел может иметь собственные настройки и совершенно " +"другую прошивку.<br /><br /> Поскольку ваши настройки сети и WiFi SSID/" +"пароли на альтернативных разделах могут отличаться, может потребоваться изменить " +"настройки компьютера, чтобы иметь возможность получить доступ к устройству " +"после перезагрузки .<br /><br /> Помните также, что альтернативный раздел с " +"прошивкой может не обеспечить простой способ переключения активного раздела и " +"загрузки обратно в текущий активный раздел.<br /><br /> Нажмите \"Продолжить\" ниже, " +"чтобы перезагрузить устройство в альтернативный раздел." + +msgid "" +"WARNING: Power off might result in a reboot on a device which doesn't " +"support power off.<br /><br /> Click \"Proceed\" below to power off your " +"device." +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Отключение питания может привести к перезагрузке устройства, " +"которое не поддерживает выключение питания.<br /><br /> Нажмите \"Продолжить\" " +"ниже, чтобы выключить устройство." + +msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" +msgstr "" +"Внимание: Есть несохраненные изменения, которые будут потеряны при перезагрузке!" + +msgid "Warning: This system does not have two partitions!" +msgstr "Внимание: Эта система не имеет двух разделов!" + +msgid "Warning: This system does not support powering off!" +msgstr "Внимание: Эта система не поддерживает отключение питания!" + +msgid "to" +msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-advanced-reboot/po/sv/luci-app-advanced-reboot.po b/applications/luci-app-advanced-reboot/po/sv/advanced-reboot.po index e0e13cfda..e0e13cfda 100644 --- a/applications/luci-app-advanced-reboot/po/sv/luci-app-advanced-reboot.po +++ b/applications/luci-app-advanced-reboot/po/sv/advanced-reboot.po diff --git a/applications/luci-app-advanced-reboot/po/templates/luci-app-advanced-reboot.pot b/applications/luci-app-advanced-reboot/po/templates/advanced-reboot.pot index 47a81e1dd..47a81e1dd 100644 --- a/applications/luci-app-advanced-reboot/po/templates/luci-app-advanced-reboot.pot +++ b/applications/luci-app-advanced-reboot/po/templates/advanced-reboot.pot diff --git a/applications/luci-app-aria2/po/ru/aria2.po b/applications/luci-app-aria2/po/ru/aria2.po new file mode 100644 index 000000000..943b504ab --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-aria2/po/ru/aria2.po @@ -0,0 +1,224 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: aria2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "\"Falloc\" is not available in all cases." +msgstr "\"Falloc\" возможен не всегда." + +msgid "<abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled" +msgstr "<abbr title=\"Распределенная Hash таблица\">DHT</abbr> включена" + +msgid "<abbr title=\"Local Peer Discovery\">LPD</abbr> enabled" +msgstr "<abbr title=\"Обнаружение локальных пиров \">LPD</abbr> включено" + +msgid "Additional Bt tracker enabled" +msgstr "Дополнительный Bt tracker включен" + +msgid "Aria2" +msgstr "Aria2" + +msgid "Aria2 Settings" +msgstr "Aria2 настройки" + +msgid "Aria2 Status" +msgstr "Aria2 состояние" + +msgid "" +"Aria2 is a multi-protocol & multi-source download utility, here you can " +"configure the settings." +msgstr "" +"Aria2 - это мульти-протокольная и мульти-платформенная утилита загрузки, " +"здесь вы сможете ее настроить." + +msgid "Autosave session interval" +msgstr "Интервал сессии автосохранения" + +msgid "BitTorrent Settings" +msgstr "Настройки BitTorrent-а" + +msgid "BitTorrent listen port" +msgstr "Порт прослушивания BitTorrent-а" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Сбор информации..." + +msgid "Config file directory" +msgstr "Папка расположения сonfig файла" + +msgid "Debug" +msgstr "Отладка" + +msgid "Default download directory" +msgstr "Папка загрузки по умолчанию" + +msgid "Disk cache" +msgstr "Дисковый кэш" + +msgid "Enable log" +msgstr "Включить ведение системного журнала" + +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +msgid "Extra Settings" +msgstr "Дополнительные настройки" + +msgid "Falloc" +msgstr "Falloc" + +msgid "Files and Locations" +msgstr "Файлы и папки" + +msgid "Follow torrent" +msgstr "Запустить торрент-файл" + +msgid "General Settings" +msgstr "Основные настройки" + +msgid "Generate Randomly" +msgstr "Генерировать случайно" + +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +msgid "List of additional Bt tracker" +msgstr "Список дополнительных BT tracker-ов" + +msgid "List of extra settings" +msgstr "Список дополнительных настроек" + +msgid "Log file is in the config file dir." +msgstr "Файл системного журнала находится в папке с config файлом." + +msgid "Log level" +msgstr "Уровень системного журнала" + +msgid "Max concurrent downloads" +msgstr "Максимальное количество одновременных загрузок" + +msgid "Max connection per server" +msgstr "Максимальное подключение на сервер" + +msgid "Max number of peers per torrent" +msgstr "Максимальное число пиров на торрент" + +msgid "Max number of split" +msgstr "Максимальное число разделений" + +msgid "Min split size" +msgstr "Минимальный размер разделения" + +msgid "No Authentication" +msgstr "Без Проверки Подлинности" + +msgid "Notice" +msgstr "Заметка" + +msgid "Off" +msgstr "Выключено" + +msgid "Open WebUI-Aria2" +msgstr "Открыть WebUI-Aria2" + +msgid "Open YAAW" +msgstr "Открыть YAAW" + +msgid "Overall download limit" +msgstr "Общий лимит загрузки" + +msgid "Overall speed limit enabled" +msgstr "Общий лимит скорости включен" + +msgid "Overall upload limit" +msgstr "Общий лимит скачивания" + +msgid "Per task download limit" +msgstr "Ограничить задачи загрузок" + +msgid "Per task speed limit enabled" +msgstr "Ограничить скорость выполнения каждой задачи" + +msgid "Per task upload limit" +msgstr "Ограничить задачи скачивания" + +msgid "Prealloc" +msgstr "Предварительно" + +msgid "Preallocation" +msgstr "Предварительное размещение" + +msgid "Prefix of peer ID" +msgstr "Префикс ID пира" + +msgid "RPC Token" +msgstr "RPC электронный ключ" + +msgid "RPC authentication method" +msgstr "RPC метод аутентификации" + +msgid "RPC password" +msgstr "RPC пароль" + +msgid "RPC port" +msgstr "RPC порт" + +msgid "RPC username" +msgstr "RPC логин" + +msgid "Run daemon as user" +msgstr "Запуск демона от имени пользователя" + +msgid "Sec" +msgstr "Безопасность" + +msgid "Task Settings" +msgstr "Параметры задачи" + +msgid "The Aria2 service is not running." +msgstr "Aria2 сервис не запущен." + +msgid "The Aria2 service is running." +msgstr "Aria2 сервис запущен." + +msgid "Token" +msgstr "Электронный ключ" + +msgid "Trunc" +msgstr "Обрезать" + +msgid "Use WebSocket" +msgstr "Использовать WebSockets" + +msgid "User agent value" +msgstr "Значение агента пользователя" + +msgid "Username & Password" +msgstr "Имя и пароль" + +msgid "View Json-RPC URL" +msgstr "Показать URL Json-RPC" + +msgid "Warn" +msgstr "Внимание" + +msgid "in bytes, You can append K or M." +msgstr "в байтах. Вы можете добавить суффикс K (кило) или М (мега)." + +msgid "in bytes/sec, You can append K or M." +msgstr "в байтах/секундах. Вы можете добавить суффикс K (кило) или М (мега)." diff --git a/applications/luci-app-bcp38/po/ru/bcp38.po b/applications/luci-app-bcp38/po/ru/bcp38.po new file mode 100644 index 000000000..1c4348884 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-bcp38/po/ru/bcp38.po @@ -0,0 +1,70 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: bcp38\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "Allowed IP ranges" +msgstr "Диапазон разрешенных IP адресов" + +msgid "" +"Attempt to automatically detect if the upstream IP will be blocked by the " +"configuration, and add an exception if it will. If this does not work " +"correctly, you can add exceptions manually below." +msgstr "" +"Попытается автоматически обнаружить, если будет настроена блокировка раздающего IP, " +"и добавить событие в исключения. Если автоматичеки не получиться, можно добавить " +"данное событие в исключения вручную ниже." + +msgid "Auto-detect upstream IP" +msgstr "Автоматическое определение раздающего IP" + +msgid "BCP38" +msgstr "BCP38" + +msgid "BCP38 config" +msgstr "BCP38 config файл" + +msgid "Blocked IP ranges" +msgstr "Диапазон запрещенных IP адресов" + +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +msgid "Interface name" +msgstr "Имя интерфейса" + +msgid "" +"Interface to apply the blocking to (should be the upstream WAN interface)." +msgstr "" +"Интерфейс для применения блокировки (должен быть раздающим WAN интерфейсом)." + +msgid "" +"Takes precedence over blocked ranges. Use to whitelist your upstream network " +"if you're behind a double NAT and the auto-detection doesn't work." +msgstr "" +"Приоритет имеет блокировка диапазонов IP. Используйте для белого списка вашей " +"раздающей сети, если вы за двойным NAT-ом и автоматическое обнаружение не работает." + +msgid "" +"This function blocks packets with private address destinations from going " +"out onto the internet as per <a href=\"http://tools.ietf.org/html/" +"bcp38\">BCP 38</a>. For IPv6, only source specific default routes are " +"installed, so no BCP38 firewall routes are needed." +msgstr "" +"Эта функция блокирует пакеты с частными адресами назначения из выхода в " +"интернет согласно <a href=\"http://tools.ietf.org/html/ bcp38\">BCP 38</a>. " +"Для IPv6, устанавливаются только специфичные для источника маршруты по умолчанию " +"поэтому BCP38 не используется фаерволом." + diff --git a/applications/luci-app-clamav/po/ru/clamav.po b/applications/luci-app-clamav/po/ru/clamav.po new file mode 100644 index 000000000..77158a18c --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-clamav/po/ru/clamav.po @@ -0,0 +1,134 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: LuCI: clamav\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" + +msgid "10" +msgstr "10" + +msgid "1024" +msgstr "1024" + +msgid "15" +msgstr "15" + +msgid "150M" +msgstr "150M" + +msgid "1M" +msgstr "1M" + +msgid "20" +msgstr "20" + +msgid "2048" +msgstr "2048" + +msgid "2M" +msgstr "2M" + +msgid "50M" +msgstr "50M" + +msgid "512K" +msgstr "512K" + +msgid "600" +msgstr "600" + +msgid "Block encrypted archives" +msgstr "Блокировать зашифрованные архивы" + +msgid "ClamAV" +msgstr "Антивирус ClamAV" + +msgid "Database check every N sec" +msgstr "Проверка базы данных каждые N сек" + +msgid "Detect broken executables" +msgstr "Обнаружение нерабочих исполняемых файлов" + +msgid "Detect possibly unwanted apps" +msgstr "Обнаружение возможных нежелательных приложений" + +msgid "Enable verbose logging" +msgstr "Включить подробное ведение системного журнала" + +msgid "Follow directory symlinks" +msgstr "Следовать по ссылкам на папки" + +msgid "Follow file symlinks" +msgstr "Следовать по ссылкам на файлы" + +msgid "Log" +msgstr "Системный журнал" + +msgid "Log additional infection info" +msgstr "" +"Дополнительный файл системного журнала, содержащий информацию о заражении" + +msgid "Log time with each message" +msgstr "Время записи в системный журнал - каждого сообщения" + +msgid "Max directory scan depth" +msgstr "Максимальный размер сканируемой папки" + +msgid "Max number of threads" +msgstr "Максимальное кол-во потоков" + +msgid "Max size of log file" +msgstr "Максимальный размер системного журнала" + +msgid "Max size of scanned file" +msgstr "Максимальный размер сканируемого файла" + +msgid "No" +msgstr "Нет" + +msgid "Port range, highest port" +msgstr "Диапазон портов, максимальный номер порта" + +msgid "Port range, lowest port" +msgstr "Диапазон портов, наименьший номер порта" + +msgid "Scan ELF files" +msgstr "Сканировать elf файлы" + +msgid "Scan MS Office and .msi files" +msgstr "Сканировать MS Office и *.msi файлы" + +msgid "Scan RFC1341 messages split over many emails" +msgstr "" +"Сканирование сообщений RFC1341, разделенных на множество сообщений " +"электронной почты" + +msgid "Scan archives" +msgstr "Сканировать архивы" + +msgid "Scan emails" +msgstr "Сканировать е-майлы" + +msgid "Scan pdf files" +msgstr "Сканировать pdf файлы" + +msgid "Scan portable executables" +msgstr "Сканировать портативные исполняемые файлы" + +msgid "Scan swf files" +msgstr "Сканировать swf файлы" + +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +msgid "Yes" +msgstr "Да" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po index a41d1f498..5dc9af892 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po @@ -1,183 +1,202 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-01 21:54+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"Project-Id-Version: LuCI: ddns\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" msgid "&" -msgstr "" +msgstr "и" msgid "-- custom --" -msgstr "" +msgstr "-- пользовательский --" msgid "-- default --" -msgstr "" +msgstr "-- по умолчанию --" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Allow non-public IP's" -msgstr "" +msgstr "Разрешить не публичные IP адреса" msgid "Applying changes" -msgstr "" +msgstr "Применение изменений" msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Основные настройки" msgid "" "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS " "updates without limitations" msgstr "" +"Советы по настройке для запуска динамических обновлений DNS без ограничений." msgid "" "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state." -msgstr "" +msgstr "Список настроек config файлов DDNS и их текущее состояние." msgid "Bind Network" -msgstr "" +msgstr "Привязать сеть" msgid "Binding to a specific network not supported" -msgstr "" +msgstr "Привязка к определенной сети, не поддерживается." msgid "" "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use " "for communication with DDNS Provider!" msgstr "" +"nslookup и Wget BusyBox-а, не поддерживают автоматическое назначение " +"случайного IP-адресадля связи с DDNS провайдером!" msgid "" "BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead " "of default UDP when requesting DNS server!" msgstr "" +"nslookup и hostip BusyBox-а, не поддерживают автоматическое определение " +"использования TCP (по умолчанию UDP) при запросе сервера DNS! " msgid "" "BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS " "Servers correctly!" msgstr "" +"Благодаря nslookup текущей случайно скомпилированной, BusyBox не " +"обрабатывает данные Серверы DNS правильно!" msgid "Casual users should not change this setting" -msgstr "" +msgstr "Случайные пользователи, не должны изменять эти настройки" msgid "Change provider" -msgstr "" +msgstr "Сменить провайдера" msgid "Check Interval" -msgstr "" +msgstr "Интервал проверки" msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "Сбор данных" msgid "Config error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка config файла" msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка config файла" msgid "" "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI " "application." -msgstr "" +msgstr "Настройка для всех служб DDNS, включая это приложение LuCI." msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service." -msgstr "" +msgstr "Тонкая настройка выбранной службы DDNS." msgid "Current setting" -msgstr "" +msgstr "Текущие настройки" msgid "" "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /" ">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with " "force_interval set to '0')" msgstr "" +"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при " +"событиях интерфейса.<br />по умолчанию, если вы запускаете DDNS скрипты сами " +"(т.е. через cron с force_interval set to '0')" msgid "" "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /" ">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot." msgstr "" +"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при " +"событиях интерфейса.<br />.<br />Вы можете запустить/остановить каждый " +"config здесь. Он будет работать до следующей перезагрузки." msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider." msgstr "" +"Пользовательский скрипт обновления, который будет использоваться для вашего " +"провайдера DDNS." msgid "Custom update-URL" msgstr "Пользовательский URL обновления" msgid "Custom update-script" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский скрипт обновления" msgid "DDNS Autostart disabled" -msgstr "" +msgstr "Автостарт DDNS отключен" msgid "DDNS Client Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка клиента DDNS" msgid "DDNS Client Documentation" -msgstr "" +msgstr "Информация клиента DDNS" msgid "DDNS Service provider" -msgstr "" +msgstr "Провайдер службы DDNS" msgid "DNS requests via TCP not supported" -msgstr "" +msgstr "DNS запросы по протоколу TCP не поддерживаются" msgid "DNS-Server" -msgstr "" +msgstr "DNS сервер" msgid "Date format" -msgstr "" +msgstr "Формат даты" msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from" -msgstr "" +msgstr "Определяет веб-страницу для чтения IPv4-адреса систем из" msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from" -msgstr "" +msgstr "Определяет веб-страницу для чтения IPv6-адреса систем из" msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from" -msgstr "" +msgstr "Определяет интерфейс для чтения системных IP-адресов из" msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from" -msgstr "" +msgstr "Определяет сеть для чтения систем IPv4-адреса из" msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from" -msgstr "" +msgstr "Определяет сеть для чтения систем IPv6-адреса из" msgid "" "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to " "the DDNS provider" msgstr "" +"Определяет источник для чтения IPv4-адресов систем, которые будут отправлены " +"DDNS провайдеру." msgid "" "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to " "the DDNS provider" msgstr "" +"Определяет источник для чтения IPv6-адресов систем, которые будут отправлены " +"DDNS провайдеру." msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider" -msgstr "" +msgstr "Определяет, какой IP адрес 'IPv4/IPv6' отправляется провайдеру DDNS." msgid "Details for" -msgstr "" +msgstr "Подробно" msgid "Directory contains Log files for each running section" -msgstr "" +msgstr "Папка содержит файлы системного журнала для каждого запуска." msgid "" "Directory contains PID and other status information for each running section" -msgstr "" +msgstr "Папка содержит PID и прочую информацию о состояниии каждого запуска." msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Отключено" msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Домен" msgid "Dynamic DNS" msgstr "Динамический DNS" @@ -186,96 +205,103 @@ msgid "" "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname " "while having a dynamically changing IP address." msgstr "" -"Динамический DNS позволяет вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное " -"имя при динамическом IP-адресе." +"DDNS разрешает вашему роутеру иметь постоянное доменное имя, при динамически " +"изменяемом IP-адресе." msgid "Enable secure communication with DDNS provider" -msgstr "" +msgstr "Включить безопасное соединение с провайдером DDNS" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Включено" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" msgid "Error Retry Counter" -msgstr "" +msgstr "Ошибка учета попыток повтора" msgid "Error Retry Interval" -msgstr "" +msgstr "Ошибка интервала попытки повтора" msgid "Event Network" -msgstr "" +msgstr "Событие сети" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "Файл не найден" msgid "File not found or empty" -msgstr "" +msgstr "Файл не найден или пустой" msgid "" "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to " "run DDNS scripts with all options" msgstr "" +"Пройдите по этой ссылке<br />там вы найдете больше информации, как настроить " +"вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее полным функционалом." msgid "For detailed information about parameter settings look here." msgstr "" +"Здесь вы сможете получить, более подробную информацию о параметрах настройки." msgid "For supported codes look here" -msgstr "" +msgstr "С поддерживаемыми кодами, вы сможете ознакомится здесь." msgid "Force IP Version" -msgstr "" +msgstr "Назначенный случайный IP-адрес" msgid "Force IP Version not supported" -msgstr "" +msgstr "Назначенный случайный IP-адрес, не поддерживается" msgid "Force Interval" -msgstr "" +msgstr "Назначить интервал" msgid "Force TCP on DNS" -msgstr "" +msgstr "Выбрать протокол TCP для DNS" msgid "Forced IP Version don't matched" -msgstr "" +msgstr "Назначенный случайный IP-адрес, не транслируется" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Значение" msgid "Format: IP or FQDN" -msgstr "" +msgstr "Значение: IP или полное доменное имя" msgid "" "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical " "interface." msgstr "" +"GNU wget будет использовать IP присвоенный сетью, cURL будет использовать " +"физический интерфейс." msgid "Global Settings" -msgstr "" +msgstr "Основные настройки" msgid "HTTPS not supported" -msgstr "" +msgstr "HTTPS не поддерживается" msgid "Hints" -msgstr "" +msgstr "Подсказки" msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" msgstr "" +"Имя хоста/полное доменное имя для проверки, если обновление IP происходит " +"или оно необходимо." msgid "IP address source" -msgstr "" +msgstr "IP адрес источника" msgid "IP address version" -msgstr "" +msgstr "Случайный IP-адрес" msgid "IPv4-Address" -msgstr "" +msgstr "IPv4-адрес" msgid "IPv6 address must be given in square brackets" -msgstr "" +msgstr "IPv6 адрес должен быть указан в квадратных скобках" msgid "" "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow " @@ -284,38 +310,50 @@ msgid "" msgstr "" msgid "IPv6 not supported" -msgstr "" +msgstr "IPv6 не поддерживается" msgid "IPv6-Address" -msgstr "" +msgstr "IPv6-адрес" msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default." msgstr "" +"Если установлены cURL и GNU Wget вместе, Wget будет использоваться по " +"умолчанию." msgid "" "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither " "from LuCI interface nor from console" msgstr "" +"Если этот режим службы отключен, его нельзя будет запустить. Не с веб-" +"интерфейса LuCI, ни с консоли." msgid "If using secure communication you should verify server certificates!" msgstr "" +"Если используется безопасное соединение, необходимо проверить сертификаты " +"сервера!" msgid "" "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two " "separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'" msgstr "" +"Протоколы IPv4 и IPv6 необходимо настроить раздельно , т. е. 'myddns_ipv4' и " +"'myddns_ipv6'." msgid "" "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support." msgstr "" +"В некоторых случаях cURL/libcurl, если OpenWrt скомпилирован без поддержки " +"прокси." msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Информация" msgid "" "Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/" "ssl/certs default directory" msgstr "" +"Установите 'ca-certificates' или пакет необходимых сертификатов вручную в " +"папку/etc/ssl/certs" msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -324,216 +362,235 @@ msgid "" "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds " "are not supported" msgstr "" +"Интервал для проверки измененных IP<br />ниже 5 минут = = 300 секунд не " +"поддерживаются." msgid "" "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter " "to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check " "Interval' except '0' are not supported" msgstr "" +"Интервал для принудительного обновления отправить провайдеру DDNS<br /" +">Установка этого параметра в 0 заставит сценарий работать только один " +"раз<br />значения ниже 'Интервал проверки', за исключением '0' не " +"поддерживаются." msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page." msgstr "" +"Не рекомендуется случайным пользователям, изменять настройки на этой " +"странице." msgid "Last Update" -msgstr "" +msgstr "Последнее обновление" msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Загрузка" msgid "Log File Viewer" -msgstr "" +msgstr "Просмотр системного журнала" msgid "Log directory" -msgstr "" +msgstr "Папка системного журнала" msgid "Log length" -msgstr "" +msgstr "Длина системного журнала" msgid "Log to file" -msgstr "" +msgstr "Запись в файл" msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Запись в системный журнал" msgid "Lookup Hostname" -msgstr "" +msgstr "Поиск имени хоста" msgid "NOT installed" -msgstr "" +msgstr "Не установлено" msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." -msgstr "" +msgstr "Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для выбора сети для связи." msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via " "HTTPS protocol." msgstr "" +"Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для поддержки безопасных " +"обновлений по протоколу HTTPS." msgid "Network" msgstr "Сеть" msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started" -msgstr "" +msgstr "Сеть, в которой будут запущены скрипты DDNS-updater" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Никогда" msgid "Next Update" -msgstr "" +msgstr "Следующее обновление" msgid "No certificates found" -msgstr "" +msgstr "Сертификаты не найдены" msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "Нет данных" msgid "No logging" -msgstr "" +msgstr "Нет записи в системный журнал" msgid "Non-public and by default blocked IP's" -msgstr "" +msgstr "Непубличные и по умолчанию заблокированные IP-адреса" msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Заметка" msgid "Number of last lines stored in log files" -msgstr "" +msgstr "Число последних строк, системного журнала." msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication." -msgstr "" +msgstr "Необязательно: Принудительное использование протоколов IPv4/IPv6." msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests." msgstr "" +"Необязательно: Принудительное использование протокола TCP вместо UDP по " +"умолчанию для DNS-запросов." msgid "OPTIONAL: Network to use for communication" -msgstr "" +msgstr "Необязательно: Сеть для связи" msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates." -msgstr "" +msgstr "Необязательно: Прокси-сервер для обнаружения и обновления." msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'." msgstr "" +"Необязательно: Использовать по умолчанию DNS-сервер, чтобы обнаружить " +"'зарегистрирована IP." msgid "On Error the script will retry the failed action after given time" msgstr "" +"При ошибке скрипт повторит неудачное действие, по истечении заданного " +"времени." msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys" msgstr "" +"При ошибке скрипт прекратит выполнение, после заданного количества повторных " +"попыток." msgid "OpenWrt Wiki" msgstr "" msgid "Optional Encoded Parameter" -msgstr "" +msgstr "Необязательный кодированный параметр" msgid "Optional Parameter" -msgstr "" +msgstr "Необязательный параметр" msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)" -msgstr "" +msgstr "Дополнительно: заменяет [PARAMENC] в Update-URL-адрес (URL-encoded)" msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)" -msgstr "" +msgstr "Дополнительно: заменяет [PARAMOPT] в Update-URL-адрес (не URL-encoded)" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Главное меню" msgid "PROXY-Server" -msgstr "" +msgstr "Прокси сервер" msgid "PROXY-Server not supported" -msgstr "" +msgstr "Прокси сервер не поддерживается" msgid "Password" msgstr "Пароль" msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Путь к CA-Certificate" msgid "Please [Save & Apply] your changes first" -msgstr "" +msgstr "Нажмите [Save & Apply] чтобы сохранить ваши настройки." msgid "Please press [Read] button" -msgstr "" +msgstr "Нажмите [Read] клавишу" msgid "Please update to the current version!" -msgstr "" +msgstr "Обновите до текущей версии!" msgid "Process ID" -msgstr "" +msgstr "ID процесса" msgid "Read / Reread log file" -msgstr "" +msgstr "Чтение / перечитка системного журнала" msgid "Really change DDNS provider?" -msgstr "" +msgstr "Действительно сменить DDNS провайдера?" msgid "Registered IP" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрированный IP" msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL" -msgstr "" +msgstr "Заменяет [ДОМЕН] в Update-URL" msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)" -msgstr "" +msgstr "Заменяет [ПАРОЛЬ] в Update-URL (URL-encoded)" msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)" -msgstr "" +msgstr "Заменяет [ЛОГИН] in Update-URL (URL-encoded)" msgid "Run once" -msgstr "" +msgstr "Запуск один раз" msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Скрипт" msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "Показать больше" msgid "Software update required" -msgstr "" +msgstr "Требуется обновление программного обеспечения." msgid "Specifying a DNS-Server is not supported" -msgstr "" +msgstr "Указанный DNS-сервер не поддерживается" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Старт" msgid "Start / Stop" -msgstr "" +msgstr "Старт / Стоп" msgid "Status directory" -msgstr "" +msgstr "Папка состояния" msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Остановлено" msgid "" "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available " "settings." msgstr "" +"Пакет установленных 'ddns-scripts' не поддерживает все доступные настройки." msgid "The default setting of '0' will retry infinite." -msgstr "" +msgstr "Значение по умолчанию '0' будет повторяться бесконечно." msgid "There is no service configured." -msgstr "" +msgstr "Сервис не настроен." msgid "Timer Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройка таймера" msgid "To change global settings click here" -msgstr "" +msgstr "Чтобы изменить основные настройки, нажмите здесь" msgid "To use cURL activate this option." -msgstr "" +msgstr "Для использования cURL активируйте режим." msgid "URL" msgstr "URL" msgid "URL to detect" -msgstr "" +msgstr "обнаружен URL" msgid "Unknown error" msgstr "" @@ -542,190 +599,204 @@ msgid "" "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow " "instructions you will find on their WEB page." msgstr "" +"Update URL используется для обновления DDNS-провайдера.<br />Следуйте " +"инструкциям, вы найдете на их на их веб-странице." msgid "Update error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка обновления" msgid "Use HTTP Secure" -msgstr "" +msgstr "Использовать HTTPS" msgid "Use cURL" -msgstr "" +msgstr "Использовать cURL" msgid "User defined script to read systems IP-Address" -msgstr "" +msgstr "Определяемый пользователем скрипт для чтения системного IP-адреса." msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" msgid "Using specific DNS Server not supported" -msgstr "" +msgstr "Использование определенного DNS-сервера не поддерживается." msgid "Verify" -msgstr "" +msgstr "Проверить" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версия" msgid "Version Information" -msgstr "" +msgstr "Случайная информация" msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "" +msgstr "Ожидание применения изменений..." msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Внимание" msgid "" "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically." msgstr "" +"Пишет подробные сообщения в системный журнал. Файл будет автоматически " +"обрезан." msgid "" "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to " "syslog." msgstr "" +"Ведение логов. Критические ошибки, всегда будут записаны в системный журнал." msgid "" "You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' " "package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP." msgstr "" +"Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' или 'hostip' пакеты если " +"вам нужно указать DNS-сервер для обнаружения вашего зарегистрированного IP-" +"адреса." msgid "" "You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS " "requests." -msgstr "" +msgstr "Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' для DNS запросов." msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package." -msgstr "" +msgstr "Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' пакет." msgid "" "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-" "*ssl' package." msgstr "" +"Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' с 'libustream-*ssl' пакетом." msgid "You should install 'wget' or 'curl' package." -msgstr "" +msgstr "Установите 'wget' или 'curl' пакеты." msgid "" "You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl." msgstr "" +"Вы должны установить 'wget' или пакет 'uclient-fetch' или заменить libcurl." msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support." -msgstr "" +msgstr "cURL установлен, но libcurl был скомпилирован без поддержки прокси." msgid "cURL without Proxy Support" -msgstr "" +msgstr "cURL без поддержки прокси" msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination" -msgstr "" +msgstr "не может определить локальный IP-адрес. Выберите другой вариант" msgid "can not resolve host:" -msgstr "" +msgstr "не может разрешить хост:" msgid "config error" -msgstr "" +msgstr "ошибка в config файле" msgid "days" -msgstr "" +msgstr "дни" msgid "directory or path/file" -msgstr "" +msgstr "папка или путь/к файлу" msgid "either url or script could be set" -msgstr "" +msgstr "или url или скрипт смог быть установлен" msgid "enable here" -msgstr "" +msgstr "Включить здесь" msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'" -msgstr "" +msgstr "файл или папка не найдена или не 'Игнорировать'" msgid "help" -msgstr "" +msgstr "помощь" msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "часы" msgid "installed" -msgstr "" +msgstr "установлено" msgid "invalid FQDN / required - Sample" -msgstr "" +msgstr "недопустимое полное доменное имя / обязательный образец" msgid "minimum value '0'" -msgstr "" +msgstr "минимальное значение '0'" msgid "minimum value '1'" -msgstr "" +msgstr "минимальное значение '1'" msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds" -msgstr "" +msgstr "минимальное значение 5 минут == 300 секунд" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "минуты" msgid "missing / required" -msgstr "" +msgstr "отсутствует / не требуется" msgid "must be greater or equal 'Check Interval'" -msgstr "" +msgstr "должно быть больше или равно 'Интервал проверки'" msgid "must start with 'http://'" -msgstr "" +msgstr "должны начинаться с 'http://'" msgid "nc (netcat) can not connect" -msgstr "" +msgstr "NC (netcat) не может подключиться" msgid "never" -msgstr "" +msgstr "никогда" msgid "no data" -msgstr "" +msgstr "нет данных" msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'" msgstr "" +"не найден или не является исполнительным, например: '/path/to/script.sh'" msgid "nslookup can not resolve host" -msgstr "" +msgstr "nslookup не может разрешить хост" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "или" msgid "or higher" -msgstr "" +msgstr "или выше" msgid "please disable" -msgstr "" +msgstr "отключите" msgid "please remove entry" -msgstr "" +msgstr "удалите эту запись" msgid "please select 'IPv4' address version" -msgstr "" +msgstr "выберите случайный 'IPv4' адрес" msgid "please select 'IPv4' address version in" -msgstr "" +msgstr "выберите случайный 'IPv4' адрес в" msgid "please set to 'default'" -msgstr "" +msgstr "установите режим 'по умолчанию'" msgid "proxy port missing" -msgstr "" +msgstr "отсутствует прокси порт" msgid "required" msgstr "" msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "секунды" msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)" -msgstr "" +msgstr "использовать HTTPS без проверки сертификатов сервера (небезопасно)" msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "неизвестная ошибка" msgid "unspecific error" -msgstr "" +msgstr "нетипичная ошибка" msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address" -msgstr "" +msgstr "использовать имя хоста, полное доменное имя, IPv4 или IPv6-адрес" + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Неизвестная ошибка" diff --git a/applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ru/dnscrypt-proxy.po b/applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ru/dnscrypt-proxy.po new file mode 100644 index 000000000..40bc51219 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ru/dnscrypt-proxy.po @@ -0,0 +1,278 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: dnscrypt-proxy\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-02 17:30+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "-------" +msgstr "Создать config" + +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +msgid "Alternate Resolver List" +msgstr "Альтернативный список разрешенных серверов" + +msgid "" +"Apply DNSCrypt-Proxy specific settings to the Dnsmasq configuration.<br />" +msgstr "Применить специальные настройки DNSCrypt-Proxy для Dnsmasq config файла.<br />" + +msgid "Blacklist" +msgstr "Черный список" + +msgid "Block IPv6" +msgstr "Блокировать IPv6" + +msgid "" +"By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of " +"'All' available network interfaces.<br />" +msgstr "" +"По дефолту DNSCrypt-Proxy стартует на всех доступных интерфейсах " +"'All'.<br />" + +msgid "Configuration of the DNSCrypt-Proxy package." +msgstr "Настройка DNSCrypt-Proxy. " + +msgid "" +"Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS " +"upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />" +msgstr "" +"Создать конфиг файл '/etc/resolv-crypt.conf' с 'options timeout:1' для уменьшения восходящих тайм-аутов " +"DNS с многократными DNSCrypt instances.<br />" + +msgid "Create Config File" +msgstr "Создать сonfig файл" + +msgid "Create Custom Config File" +msgstr "Создать config" + +msgid "DNS Query Logfile" +msgstr "Файл системного журнала запроса DNS" + +msgid "DNSCrypt-Proxy" +msgstr "DNSCrypt-Proxy" + +msgid "DNSCrypt-Proxy Logfile" +msgstr "Файл системного журнала DNSCrypt-Proxy" + +msgid "DNSCrypt-Proxy Resolver List" +msgstr "DNSCrypt-Proxy список разрешенных серверов" + +msgid "Default Resolver List" +msgstr "Дефолтный список разрешенных серверов" + +msgid "Disable IPv6 to speed up DNSCrypt-Proxy." +msgstr "Отключить IPv6 для DNSCrypt-Proxy." + +msgid "Dnsmasq Options" +msgstr "Настройка Dnsmasq" + +msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'." +msgstr "" +"Скачать текущий список разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'." + +msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration" +msgstr "Настройка config файла DNSCrypt-Proxy" + +msgid "Edit Dnsmasq Configuration" +msgstr "Настройка config файла Dnsmasq" + +msgid "Edit Resolvcrypt Configuration" +msgstr "Настройка config файла Resolvcrypt" + +msgid "Enable Caching to speed up DNSCcrypt-Proxy." +msgstr "Включить кэширование для ускорения DNSCcrypt-Proxy." + +msgid "Ephemeral Keys" +msgstr "Эфемерные ключи" + +msgid "File Checksum" +msgstr "Контрольная сумма файла" + +msgid "File Date" +msgstr "Дата и время создания файла" + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the wiki " +"online</a>" +msgstr "" +"Для более подробной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\">обратитесь к wiki " +"онлайн</a>" + +msgid "General Options" +msgstr "Основные настройки" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP адрес" + +msgid "Improve privacy by using an ephemeral public key for each query." +msgstr "" +"Улучшить безопасность, используя эфемерный открытый ключ для каждого запроса." + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "Введенный файл не найден, пожалуйста проверьте ваши настройки." + +msgid "Instance Options" +msgstr "Дополнительные настройки" + +msgid "Local Cache" +msgstr "Местный кэш" + +msgid "" +"Local blacklists allow you to block abuse sites by domains or ip addresses." +msgstr "" +"Локальные черные списки, позволяют блокировать сайты по их доменам или IP-адресам." + +msgid "" +"Log the received DNS queries to a file, so you can watch in real-time what " +"is happening on the network." +msgstr "" +"Записывайте в журнал полученные запросы DNS. Таким образом, Вы сможете наблюдать в режиме реального времени, " +"что происходит в сети." + +msgid "" +"Name of the remote DNS service for resolving queries incl. Location, DNSSEC- " +"and NOLOG-Flag." +msgstr "" +"Имя удаленного сервера DNS для разрешения запросов к нему. Location, DNSSEC- " +"и NOLOG-Flag (LOC/SEC/NOLOG)." + +msgid "No SSL support available.<br />" +msgstr "Отсутствует поддержка SSL.<br />" + +msgid "No default resolver list and no SSL support available.<br />" +msgstr "" +"Отсутствует список разрешенных серверов и не поддерживается SSL.<br />" + +msgid "Overview" +msgstr "Главное меню" + +msgid "Please edit the file manually in the 'Advanced' section." +msgstr "Пожалуйста, отредактируйте файл вручную в разделе 'Дополнительно'." + +msgid "" +"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver " +"list from 'download.dnscrypt.org'." +msgstr "" +"Пожалуйста установите 'libustream-openssl' для загрузки текущего " +"списка разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'." + +msgid "" +"Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-" +"resolvers.csv' to use this package." +msgstr "" +"Пожалуйста установите список разрешенных серверов в '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-" +"resolvers.csv' для использования данного сервиса." + +msgid "" +"Please note: This may change the values for 'noresolv', 'resolvfile', " +"'allservers' and the list 'server' settings." +msgstr "" +"Примечание: Этот режим, может изменить значения для 'noresolv', 'resolvfile', 'allservers' " +"и параметры настройки списка 'серверов'." + +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgid "Refresh List" +msgstr "Обновить список" + +msgid "Refresh Resolver List" +msgstr "Обновить список разрешенных серверов" + +msgid "Resolver (LOC/SEC/NOLOG)" +msgstr "Разрешено(LOC/SEC/NOLOG)" + +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgid "Specify a non-default Resolver List." +msgstr "Специальный недефолтный список разрешенных серверов." + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "Выберите интерфейс" + +msgid "The config file '/etc/resolv-crypt.conf' already exist.<br />" +msgstr "Config файл '/etc/resolv-crypt.conf' уже существует.<br />" + +msgid "The listening port for DNS queries." +msgstr "Прослушивание порта для DNS запросов." + +msgid "" +"The local IPv4 or IPv6 address. The latter one should be specified within " +"brackets, e.g. '[::1]'." +msgstr "" +"Локальные IPv4 или IPv6 адреса. Заключить в скобки, " +"как образец '[::1]'." + +msgid "" +"The value for this property is the blocklist type and path to the file, e." +"g.'domains:/path/to/dbl.txt' or 'ips:/path/to/ipbl.txt'." +msgstr "" +"Описание свойств значения - тип черного списка и путь к файлу" +"как образец 'domains:/path/to/dbl.txt' или 'ips:/path/to/ipbl.txt'." + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main DNSCrypt-Proxy " +"configuration file (/etc/config/dnscrypt-proxy)." +msgstr "" +"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла " +"DNSCrypt-Proxy (/etc/config/dnscrypt-proxy)." + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main Dnsmasq configuration " +"file (/etc/config/dhcp)." +msgstr "" +"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла " +"Dnsmasq (/etc/config/dhcp)." + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the resolv-crypt configuration " +"file (/etc/resolv-crypt.conf)." +msgstr "" +"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла " +"resolv-crypt (/etc/resolv-crypt.conf)." + +msgid "This form shows the content of the current DNSCrypt Resolver List." +msgstr "" +"Вкладка демонстрирует содержимое DNSCrypt списка разрешенных серверов." + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for DNSCrypt-Proxy related " +"messages only." +msgstr "" +"Вкладка показывает вывод системного журнала, предварительно фильтруемый только для " +"DNSCrypt-Proxy." + +msgid "" +"This option requires extra CPU cycles and is useless with most DNSCrypt " +"server." +msgstr "" +"Этот режим нагружает CPU и большинством " +"DNSCrypt серверов не поддерживается." + +msgid "" +"To restrict the trigger, select only the relevant network interface. Usually " +"the 'wan' interface should work for most users." +msgstr "" +"Выберите только соответствующий сетевой интерфейс. " +"Обычно интерфейса 'wan', достаточно для большинства пользователей." + +msgid "Transfer Options To Dnsmasq" +msgstr "Режим передачи Dnsmasq-у" + +msgid "View Logfile" +msgstr "Показать системный журнал" + +msgid "View Resolver List" +msgstr "Показать список разрешенных серверов" diff --git a/applications/luci-app-dynapoint/po/ru/dynapoint.po b/applications/luci-app-dynapoint/po/ru/dynapoint.po new file mode 100644 index 000000000..8cb22f846 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-dynapoint/po/ru/dynapoint.po @@ -0,0 +1,110 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: dynapoint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "Activate this wVIF if status is:" +msgstr "Применение DynaPoint-а" + +msgid "Append hostname to ssid" +msgstr "Изменить SSID" + +msgid "Append the router's hostname to the SSID when connectivity check fails" +msgstr "Добавление имени хоста роутера к SSID, если подключение к интернету отсутствует." + +msgid "Check Internet connectivity via HTTP header download" +msgstr "Проверка подключения к интернету, с помощью получения HTTP-ответа." + +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка config файла" + +msgid "Curl is currently not installed." +msgstr "Curl в настоящее время не установлен." + +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +msgid "DynaPoint" +msgstr "" + +msgid "Dynamic Access Point Manager" +msgstr "Диспетчер динамических точек доступа." + +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +msgid "" +"Failure counter after how many failed download attempts, the state is " +"considered as offline" +msgstr "" +"Кол-во попыток получить HTTP-ответ, после чего подключение " +"к интернету будет считаться разорванным." + +msgid "List of Wireless Virtual Interfaces (wVIF)" +msgstr "Список беспроводных сетей (точек доступа):" + +msgid "List of host addresses" +msgstr "HTTP-адреса" + +msgid "" +"List of host addresses (url or IP) to track and request http headers from" +msgstr "" +"Список HTTP-адресов (ссылка или IP-адрес) для проверки подключения к интернету." + +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +msgid "Not used by DynaPoint" +msgstr "Не используется DynaPoint" + +msgid "Offline" +msgstr "Отключен" + +msgid "Online" +msgstr "Включен" + +msgid "SSID" +msgstr "" + +msgid "Switch_to_offline threshold" +msgstr "Кол-во попыток" + +msgid "Test-run interval" +msgstr "Интервал" + +msgid "Time interval in seconds to re-start a new test run" +msgstr "Временной интервал в секундах, для повторного запуска проверки подключения к интернету." + +msgid "Use curl" +msgstr "Использовать curl" + +msgid "Use curl instead of wget" +msgstr "Curl вместо wget" + +msgid "Use curl instead of wget for testing the connectivity." +msgstr "Используйте curl вместо команды wget для тестирования подключения." + +msgid "Used interface" +msgstr "Используемый интерфейс" + +msgid "Which interface should curl use. (Use ifconfig to find out)" +msgstr "Какой интерфейс должен использовать curl. (Использовать команду ifconfig, чтобы узнать)." + +msgid "WiFi Status" +msgstr "Состояние" + diff --git a/applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po b/applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po new file mode 100644 index 000000000..fac9d929b --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po @@ -0,0 +1,122 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: fwknopd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "" +"Allow SPA clients to request access to services through an iptables firewall " +"instead of just to it." +msgstr "" +"Разрешить SPA клиентам запрашивать доступ к сервисам через файрвол iptables, " +"а не напрямую." + +msgid "Allow SPA clients to request forwarding destination by DNS name." +msgstr "Разрешить SPA клиентам запрашивать проброс назначения используя DNS имена." + +msgid "Base 64 key" +msgstr "64-битный ключ" + +msgid "" +"Define a set of ports and protocols (tcp or udp) that will be opened if a " +"valid knock sequence is seen. If this entry is not set, fwknopd will attempt " +"to honor any proto/port request specified in the SPA data (unless of it " +"matches any “RESTRICT_PORTS” entries). Multiple entries are comma-separated." +msgstr "" +"Определите порты и протоколы (TCP или UDP), которые будут открыты, " +"если отображается допустимая последовательность защищенного постукивания" +". Если этот параметр не задан, fwknopd постарается исполнить любой прото" +"/порт запрос, указанный в SPA данных (если он соответствует любой " +"“RESTRICT_PORTS” записи). Последовательность данных, разделенных запятыми." + +msgid "" +"Define the length of time access will be granted by fwknopd through the " +"firewall after a valid knock sequence from a source IP address. If " +"“FW_ACCESS_TIMEOUT” is not set then the default timeout of 30 seconds will " +"automatically be set." +msgstr "" +"Определите, какой срок доступа будет предоставлен fwknopd через " +"файрвол, после допустимой последовательности защищенного постукивания " +"из исходящего IP-адреса. Если параметр “FW_ACCESS_TIMEOUT” не установлен, то " +"автоматически устанавливается тайм-аут по умолчанию в 30 секунд." + +msgid "" +"Define the symmetric key used for decrypting an incoming SPA packet that is " +"encrypted by the fwknop client with Rijndael." +msgstr "" +"Определите симметричный ключ, используемый для расшифровки входящего SPA " +"пакета зашифрованного fwknop клиентом с помощью Rijndael." + +msgid "Enable Uci/Luci control" +msgstr "Включить управление в Uci/Luci" + +msgid "Enable config overwrite" +msgstr "Включить перезапись config файла" + +msgid "Firewall Knock Daemon" +msgstr "Демон защищенного постукивания файрвола" + +msgid "Firewall Knock Operator" +msgstr "Настройка защищенного постукивания файрвола" + +msgid "" +"Force all SPA packets to contain a real IP address within the encrypted " +"data. This makes it impossible to use the -s command line argument on the " +"fwknop client command line, so either -R has to be used to automatically " +"resolve the external address (if the client behind a NAT) or the client must " +"know the external IP and set it via the -a argument." +msgstr "" +"Обязать все SPA пакеты содержать реальный IP-адрес в зашифрованных данных. " +"Это делает невозможным использование аргумента командной строки -s в командной " +"строке fwknop клиента, поэтому либо -R должен использоваться для автоматического " +"разрешения внешнего адреса (если клиент за NAT), либо клиент должен знать внешний " +"IP и установить его используя аргумент -a." + +msgid "" +"Maximum age in seconds that an SPA packet will be accepted. defaults to 120 " +"seconds" +msgstr "" +"Максимальное время в секундах, в течение которых будет принят SPA пакет, " +"по умолчанию 120 секунд." + +msgid "Normal Key" +msgstr "Нормальный ключ" + +msgid "Specify the ethernet interface on which fwknopd will sniff packets." +msgstr "Укажите ethernet интерфейс, пакеты которого fwknopd будет снифить." + +msgid "The base64 hmac key" +msgstr "Основной 64-битный hmac ключ" + +msgid "Use ANY for any source ip" +msgstr "Использовать ЛЮБОЙ, для любого исходящего IP" + +msgid "" +"When unchecked, the config files in /etc/fwknopd will be used as is, " +"ignoring any settings here." +msgstr "" +"Если эта галочка не установлена, config файл /etc/fwknopd будет использоваться как есть, " +"игнорируя любые изменения настроек fwknopd здесь. " + +msgid "access.conf stanzas" +msgstr "Код доступа access.conf" + +msgid "fwknopd.conf config options" +msgstr "Настройка конфиг файла - fwknopd.conf" + +#~ msgid "Enter custom access.conf variables below:" +#~ msgstr "Enter custom access.conf variables below:" + +#~ msgid "Enter custom fwknopd.conf variables below:" +#~ msgstr "Enter custom fwknopd.conf variables below:" diff --git a/applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ru/mjpg-streamer.po b/applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ru/mjpg-streamer.po new file mode 100644 index 000000000..ac790a9f1 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ru/mjpg-streamer.po @@ -0,0 +1,171 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: mjpg-streamer\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-17 16:00+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Allow ringbuffer to exceed limit by this amount" +msgstr "Позволить ringbuffer-y превысить ограничение, установив данное значение." + +msgid "Ask for username and password on connect" +msgstr "Задать доступ по имени и паролю." + +msgid "Authentication required" +msgstr "Ввод логина и пароля" + +msgid "Auto" +msgstr "Автоматически" + +msgid "Automatic disabling of MJPEG mode" +msgstr "Автоматически отключится MJPEG." + +msgid "Blink" +msgstr "Мигает" + +msgid "Check to save the stream to an mjpeg file" +msgstr "Проверка сохранения потока в mjpeg файл." + +msgid "Command to run" +msgstr "Введите команду" + +msgid "Device" +msgstr "Камера" + +msgid "Do not initalize dynctrls of Linux-UVC driver" +msgstr "Не задействует dynctrls драйвера Linux-UVC." + +msgid "Don't initalize dynctrls" +msgstr "Отключить dynctrls" + +msgid "Drop frames smaller then this limit" +msgstr "Ограничить кол-во кадров" + +msgid "Enable MJPG-streamer" +msgstr "Включить MJPG-streamer" + +msgid "Enable YUYV format" +msgstr "Включить YUYV формат" + +msgid "Enabled" +msgstr "Включить" + +msgid "Exceed" +msgstr "Превышение" + +msgid "" +"Execute command after saving picture. Mjpg-streamer parse the filename as " +"first parameter to your script." +msgstr "" +"Выполнить команду после сохранения изображения. " +"Mjpg-streamer задаст имя файла в качестве первого параметра вашего скрипта." + +msgid "File input" +msgstr "Файл ввода" + +msgid "File output" +msgstr "Вывод в файл" + +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +msgid "Folder that contains webpages" +msgstr "Содержимое вебстраницы, находится в этой папке." + +msgid "Frames per second" +msgstr "Кадров в секунду" + +msgid "General" +msgstr "Основные настройки" + +msgid "HTTP output" +msgstr "HTTP вывод" + +msgid "Input plugin" +msgstr "Плагин ввода" + +msgid "Interval between saving pictures" +msgstr "Интервал между снимками" + +msgid "JPEG compression quality" +msgstr "Качество JPEG" + +msgid "Led control" +msgstr "Управление светодиодным индикатором вебкамеры" + +msgid "MJPG-streamer" +msgstr "MJPG-streamer" + +msgid "Max. number of pictures to hold" +msgstr "Задать размер буфера." + +msgid "Mjpeg output" +msgstr "Mjpeg вывод" + +msgid "Off" +msgstr "Выключить" + +msgid "On" +msgstr "Включить" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Плагин вывода" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Plugin settings" +msgstr "Настроить плагины" + +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" + +msgid "Ring buffer size" +msgstr "Максимальное кол-во снимков" + +msgid "Set folder to save pictures" +msgstr "Задать папку для сохранения снимков." + +msgid "Set the inteval in millisecond" +msgstr "Задать интервал в миллисекундах." + +msgid "" +"Set the minimum size if the webcam produces small-sized garbage frames. May " +"happen under low light conditions" +msgstr "" +"Задайте минимальное значение, " +"если вебкамера не справляется при плохом освещении." + +msgid "" +"Set the quality in percent. This setting activates YUYV format, disables " +"MJPEG" +msgstr "" +"Задать качество в процентах. Данная настройка активирует YUYV формат отключая " +"MJPEG." + +msgid "TCP port for this HTTP server" +msgstr "Задать TCP порт для HTTP сервера." + +msgid "UVC input" +msgstr "UVC ввод" + +msgid "Username" +msgstr "Логин" + +msgid "WWW folder" +msgstr "WWW папка" + +msgid "" +"mjpg streamer is a streaming application for Linux-UVC compatible webcams" +msgstr "" +"Приложение для воспроизведения потокового видео, для Linux-UVC совместимых веб-камер." diff --git a/applications/luci-app-samba/po/ru/samba.po b/applications/luci-app-samba/po/ru/samba.po index 534770f5f..7af19e1d8 100644 --- a/applications/luci-app-samba/po/ru/samba.po +++ b/applications/luci-app-samba/po/ru/samba.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LuCI: samba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 13:48+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-17 16:00+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "Разрешить гостевой вход" msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares" msgstr "" -"Разрешить пользователям получать доступ к их домашним директориям через сеть" +"Разрешить пользователям получать доступ к их домашним папкам, через локальную сеть." msgid "Allowed users" msgstr "Разрешённые пользователи" msgid "Browseable" -msgstr "" +msgstr "Виден в списке доступных ресурсов" msgid "Create mask" msgstr "Создать маску" @@ -35,22 +35,22 @@ msgid "Description" msgstr "Описание" msgid "Directory mask" -msgstr "Маска директории" +msgstr "Маска папок" msgid "Edit Template" -msgstr "Редактировать шаблон" +msgstr "Настройка config файла" msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration." -msgstr "Редактировать шаблон, используемый для генерации конфигурации samba." +msgstr "Настройка config файла samba." msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" +msgstr "Основные настройки" msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" msgid "Mask for new directories" -msgstr "Маска для новых директорий" +msgstr "Маска для новых папок" msgid "Mask for new files" msgstr "Маска для новых файлов" @@ -68,15 +68,17 @@ msgid "" "Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a " "mounted device." msgstr "" +"Добавьте папки для совместного доступа. Каждая папка - соответствует разделу на " +"подключенном девайсе." msgid "Read-only" msgstr "Только для чтения" msgid "Share home-directories" -msgstr "Совместно использовать домашние директории" +msgstr "Совместно использовать домашние папки" msgid "Shared Directories" -msgstr "Совместно используемые директории" +msgstr "Совместно используемые папки" msgid "" "This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which " @@ -85,9 +87,9 @@ msgid "" "Settings' tab." msgstr "" "Это содержимое файла '/etc/samba/smb.conf.template', из которого " -"генерируется конфигурация samba. Значения, заключённые в символы \"|\", не " +"генерируется config файл - samba. Значения, заключённые в символы ('|'), не " "должны быть изменены. Они будут автоматически заменены на значения из " -"вкладки 'Общие настройки'." +"вкладки 'Основные настройки'." msgid "Workgroup" msgstr "Рабочая группа" diff --git a/applications/luci-app-shairplay/po/ru/shairplay.po b/applications/luci-app-shairplay/po/ru/shairplay.po new file mode 100644 index 000000000..80dfbded0 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-shairplay/po/ru/shairplay.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: shairplay\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "AO Device ID" +msgstr "AO ID устройства" + +msgid "AO Device Name" +msgstr "AO имя устройства" + +msgid "AO Driver" +msgstr "AO драйвер" + +msgid "Airport Name" +msgstr "Имя Air-порта" + +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +msgid "HW Address" +msgstr "HW адрес" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgid "Respawn" +msgstr "Перерождение" + +msgid "Shairplay" +msgstr "Shairplay" + +msgid "" +"Shairplay is a simple AirPlay server implementation, here you can configure " +"the settings." +msgstr "" +"Shairplay является простой реализацией сервера AirPlay, здесь вы можете его настроить." diff --git a/applications/luci-app-simple-adblock/po/ru/simple-adblock.po b/applications/luci-app-simple-adblock/po/ru/simple-adblock.po new file mode 100644 index 000000000..877f384af --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-simple-adblock/po/ru/simple-adblock.po @@ -0,0 +1,94 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: simple-adblock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "Blacklisted Domain URLs" +msgstr "Черный список доменных URL адресов" + +msgid "Blacklisted Domains" +msgstr "Черный список доменов" + +msgid "Blacklisted Hosts URLs" +msgstr "Черный список хостов URL адресов" + +msgid "Controls system log and console output verbosity" +msgstr "Проверка системного журнала и уровень детализации вывода консоли." + +msgid "Enable/start service" +msgstr "Включение / Запуск утилиты" + +msgid "Force Router DNS" +msgstr "Назначить DNS роутера" + +msgid "Force Router DNS server to all local devices" +msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным девайсам" + +msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking" +msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным девайсам, методом DNS Hijacking." + +msgid "Individual domains to be blacklisted" +msgstr "Домены добавленные пользователем в черный список." + +msgid "Individual domains to be whitelisted" +msgstr "Домены добавленные пользователем в белый список." + +msgid "LED to indicate status" +msgstr "Использование LED для индикации состояния" + +msgid "Let local devices use their own DNS servers if set" +msgstr "Разрешить локальным устройствам использовать собственные DNS, если они прописаны в настройках сети устройства" + +msgid "Output Verbosity Setting" +msgstr "Настройка детализации вывода" + +msgid "Pick the LED not already used in" +msgstr "Выберите LED не используется в " + +msgid "Simple AdBlock" +msgstr "Simple AdBlock" + +msgid "Simple AdBlock Settings" +msgstr "Настройка Simple AdBlock" + +msgid "Some output" +msgstr "Неполный вывод" + +msgid "Suppress output" +msgstr "Подавить вывод" + +msgid "System LED Configuration" +msgstr "Настройка LED индикации системы" + +msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted" +msgstr "URL адреса доменов для черного списка." + +msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted" +msgstr "URL адреса доменов для белого списка." + +msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted" +msgstr "URL адреса хостов для черного списка." + +msgid "Verbose output" +msgstr "Подробный вывод" + +msgid "Whitelisted Domain URLs" +msgstr "URLs доменов белого списка" + +msgid "Whitelisted Domains" +msgstr "Белый список доменов" + +msgid "none" +msgstr "Нет" diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/ru/rrdtool.po b/applications/luci-app-statistics/po/ru/rrdtool.po index a63a85080..80eb1c361 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/ru/rrdtool.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/ru/rrdtool.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:36+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:11+0200\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -197,12 +197,12 @@ msgstr "Jiffies" #. system #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37 msgid "stat_ds_ps_cputime__syst" -msgstr "система" +msgstr "Система" #. user #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38 msgid "stat_ds_ps_cputime__user" -msgstr "пользователь" +msgstr "Пользователь" #. %H: Process %pi - threads and processes #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39 diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po index 9d0ff9fdf..298e3ec9a 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LuCI: statistics\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-05 17:11+0200\n" -"Last-Translator: Dmitri <4glitch@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:11+0200\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,13 +55,13 @@ msgid "CPU Frequency Plugin Configuration" msgstr "" msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля CPU" +msgstr "Настройка config файла модуля CPU" msgid "CSV Output" msgstr "Вывод в CSV" msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля CSV" +msgstr "Настройка config файла модуля CSV" msgid "Cache collected data for" msgstr "Кэшировать собранную статистику в течение" @@ -102,13 +102,13 @@ msgid "Context Switches" msgstr "" msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля DF" +msgstr "Настройка config файла модуля DF" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля DNS" +msgstr "Настройка config файла модуля DNS" msgid "Data collection interval" msgstr "Интервал сбора данных" @@ -120,13 +120,13 @@ msgid "Destination ip range" msgstr "Диапазон IP-адресов назначения" msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "Директория с модулями collectd" +msgstr "Папка с модулями collectd" msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "Директория конфигураций" +msgstr "Папка с config файлами" msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Disk" +msgstr "Настройка config файла модуля Disk" msgid "Disk Space Usage" msgstr "Использование диска" @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Display timespan »" msgstr "Показать за промежуток »" msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля E-Mail" +msgstr "Настройка config файла модуля E-Mail" msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Exec" msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Exec" +msgstr "Настройка config файла модуля Exec" #, fuzzy msgid "Filter class monitoring" @@ -178,13 +178,13 @@ msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера" msgid "Gather compression statistics" -msgstr "" +msgstr "Сбор статистики сжатия" msgid "General plugins" -msgstr "" +msgstr "Основные плагины" msgid "Generate a separate graph for each logged user" -msgstr "" +msgstr "Создать отдельный график для каждого пользователя" msgid "Graphs" msgstr "Графики" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" "для сбора статистики." msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." -msgstr "" +msgstr "Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените выбор записей." msgid "Host" msgstr "Хост" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод" msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля IRQ" +msgstr "Настройка config файла модуля IRQ" msgid "Ignore source addresses" msgstr "Игнорировать адреса-источники" @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "Incoming interface" msgstr "Входящий интерфейс" msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Interface" +msgstr "Настройка config файла модуля Interface" msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Interval for pings" msgstr "Интервал для ping-запросов" msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Iptables" +msgstr "Настройка config файла модуля Iptables" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgstr "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Listener interfaces" msgstr "Использовать интерфейсы" msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Load" +msgstr "Настройка config файла модуля Load" msgid "" "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only " @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Memory" msgstr "Память" msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Memory" +msgstr "Настройка config файла модуля Memory" msgid "Monitor all except specified" msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Monitor mount points" msgstr "Собирать статистику с точек монтирования" msgid "Monitor processes" -msgstr "Собирать статистику с процессов" +msgstr "Собирать статистику процессов" msgid "Monitor remote ports" msgstr "Собирать статистику с удалённых портов" @@ -334,13 +334,13 @@ msgid "Netlink" msgstr "Netlink" msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Netlink" +msgstr "Настройка config файла модуля Netlink" msgid "Network" msgstr "Network" msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Network" +msgstr "Настройка config файла модуля Network" msgid "Network plugins" msgstr "Сетевые модули" @@ -352,6 +352,8 @@ msgid "" "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage " "directory and all its parent directories need to be world readable." msgstr "" +"Примечание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', соответственно все файлы *.rrd и папки " +"будут доступны любому пользователю." msgid "Number of threads for data collection" msgstr "Количество потоков сбора данных" @@ -387,7 +389,7 @@ msgid "Ping" msgstr "Ping" msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Ping" +msgstr "Настройка config файла модуля Ping" msgid "Port" msgstr "Порт" @@ -399,13 +401,13 @@ msgid "Processes" msgstr "Процессы" msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Processes" +msgstr "Настройка config файла модуля Processes" msgid "Processes to monitor separated by space" msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)" msgid "Processor" -msgstr "Processor" +msgstr "CPU" msgid "Qdisc monitoring" msgstr "Мониторинг Qdisc" @@ -425,7 +427,7 @@ msgid "RRDTool" msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля RRDTool" +msgstr "Настройка config файла модуля RRDTool" msgid "Rows per RRA" msgstr "Количество строк в RRA" @@ -437,13 +439,13 @@ msgid "Seconds" msgstr "Секунды" msgid "Sensor list" -msgstr "" +msgstr "Список сенсоров" msgid "Sensors" -msgstr "" +msgstr "Сенсоры" msgid "Sensors Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина сенсоров" msgid "Server host" msgstr "Хост сервера" @@ -452,13 +454,13 @@ msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Настройка" msgid "Shaping class monitoring" msgstr "Мониторинг классов шейпинга" msgid "Show max values instead of averages" -msgstr "" +msgstr "Показывают максимальные значения, а не средние" msgid "Socket file" msgstr "Файл сокета" @@ -491,10 +493,10 @@ msgid "Statistics" msgstr "Статистика" msgid "Storage directory" -msgstr "Директория с данными" +msgstr "Папка с данными" msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "Директория для CSV-файлов" +msgstr "Папка для CSV-файлов" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений" @@ -509,7 +511,7 @@ msgid "TCP Connections" msgstr "TCPConns" msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля TCPConns" +msgstr "Настройка config файла модуля TCPConns" msgid "TTL for network packets" msgstr "TTL для сетевых пакетов" @@ -651,7 +653,7 @@ msgid "" "memory usage of selected processes." msgstr "" "Модуль Processes собирает статистику для выбранных процессов об " -"использовании ЦП, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти." +"использовании CPU, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти." msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " @@ -661,24 +663,31 @@ msgid "" msgstr "" "Модуль Rrdtool сохраняет статистику в формате rrd для последующего " "построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных " -"параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной " -"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!</strong>" +"параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании данных из temp " +". Что в свою очередь, может привести к зависанию девайса!</strong>" msgid "" "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental " "statistics." msgstr "" +"Плагин сенсоров использует сенсоры Linux, чтобы собрать " +"статистику состояния девайса." msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "leases." msgstr "" +"Splash плагин использует libuci для сбора статистики работы " +"splash." msgid "" "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> " "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to " "render diagram images." msgstr "" +"Вкладка 'Cтатистика' использует <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> " +"для сбора данных и <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> для " +"отрисовки графиков." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " @@ -692,6 +701,9 @@ msgid "" "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be " "read, e.g. thermal_zone1 )" msgstr "" +"Плагин thermal, будет контролировать температурные сенсоры системы. " +"Данные будут считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор девайса " +", как-то thermal_zone1 )" msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " @@ -701,19 +713,19 @@ msgstr "" "получения статистики от работающего сервиса collectd." msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system." -msgstr "" +msgstr "Плагин uptime - собирает статистику о времени работы системы." msgid "Thermal" -msgstr "" +msgstr "Thermal" msgid "Thermal Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина Thermal" msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches." -msgstr "" +msgstr "Данный плагин собирает статистику о переключение контекста процессора." msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling." -msgstr "" +msgstr "Этот плагин собирает статистику о частоте процессора масштабирования." msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " @@ -732,29 +744,29 @@ msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "Пытаться определять имя хоста" msgid "UPS" -msgstr "ИБП" +msgstr "UPS" msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "Настройка плагина ИБП" +msgstr "Настройка плагина UPS" #, fuzzy msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "Имя ИБП в ups@host NUT-формате" +msgstr "Имя UPS в ups@host NUT-формате" msgid "UnixSock" msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля UnixSock" +msgstr "Настройка config файла модуля UnixSock" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Uptime" msgid "Uptime Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина Uptime" msgid "Use improved naming schema" -msgstr "" +msgstr "Используйте улучшенную схему наименования" msgid "Used PID file" msgstr "Используемый PID-файл" @@ -769,11 +781,12 @@ msgid "Wireless" msgstr "Wireless" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Iwinfo" +msgstr "Настройка config файла модуля Iwinfo" msgid "" "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." msgstr "" +"Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной статистики." msgid "e.g. br-ff" msgstr "напр. br-ff" @@ -850,4 +863,4 @@ msgstr "интерфейсы сервера" #~ "Модуль Wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала." #~ msgid "Wireless Plugin Configuration" -#~ msgstr "Конфигурация модуля Wireless" +#~ msgstr "Настройка config файла модуля Wireless" diff --git a/applications/luci-app-travelmate/po/ja/travelmate.po b/applications/luci-app-travelmate/po/ja/travelmate.po index 1158966e0..0e497c1ca 100644 --- a/applications/luci-app-travelmate/po/ja/travelmate.po +++ b/applications/luci-app-travelmate/po/ja/travelmate.po @@ -146,6 +146,9 @@ msgstr "Travelmate がアップリンクへの接続を試行する回数です msgid "Identity" msgstr "ID" +msgid "Ignore BSSID" +msgstr "" + msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。" diff --git a/applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po b/applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po index e36860eaa..c4e9b9852 100644 --- a/applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po +++ b/applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po @@ -138,6 +138,9 @@ msgstr "" msgid "Identity" msgstr "" +msgid "Ignore BSSID" +msgstr "" + msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-travelmate/po/ru/travelmate.po b/applications/luci-app-travelmate/po/ru/travelmate.po new file mode 100644 index 000000000..9fcc27508 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-travelmate/po/ru/travelmate.po @@ -0,0 +1,384 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: travelmate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-02 19:40+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +msgid "Add Interface" +msgstr "Добавить интерфейс" + +msgid "Add Uplink" +msgstr "Подключение к сети" + +msgid "Add Wireless Uplink Configuration" +msgstr "Добавить настройку беспроводной сети" + +msgid "" +"Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins." +msgstr "Дополнительная задержка в секундах до запуска TravelMate." + +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" + +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +msgid "BSSID" +msgstr "" + +msgid "Back to overview" +msgstr "Вернуться в главное меню" + +msgid "Cipher" +msgstr "Шифрование" + +msgid "" +"Configuration of the travelmate package to to enable travel router " +"functionality." +msgstr "Настройка утилиты TravelMate - помощника путешественника. " + +msgid "Connection Limit" +msgstr "Ограничение соединений" + +msgid "Create Uplink Interface" +msgstr "Создать интерфейс сети" + +msgid "" +"Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and" +msgstr "" +"Создать новый wwan интерфейс беспроводной сети, настроить его на " +"использование с DHCP и" + +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +msgid "Delete this Uplink" +msgstr "Удалить сеть" + +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +msgid "EAP-Method" +msgstr "Метод EAP" + +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +msgid "Edit Firewall Configuration" +msgstr "Редактировать настройки фаервола" + +msgid "Edit Network Configuration" +msgstr "Редактировать настройки сети" + +msgid "Edit Travelmate Configuration" +msgstr "Редактировать настройки Travelmate" + +msgid "Edit Wireless Configuration" +msgstr "Редактировать настройки беспроводного соединения" + +msgid "Edit Wireless Uplink Configuration" +msgstr "Редактировать настройки беспроводной сети" + +msgid "Edit this Uplink" +msgstr "Редактировать настройки сети" + +msgid "Enable 'automatic' mode" +msgstr "Включить режим 'автоматически'" + +msgid "Enable travelmate" +msgstr "Включить Travelmate" + +msgid "Enable verbose debug logging" +msgstr "Включить подробное ведение журнала отладки" + +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрование" + +msgid "Extra options" +msgstr "Дополнительные настройки" + +msgid "Find and join network on" +msgstr "Найти сеть и подключится к ней" + +msgid "" +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +"documentation</a>" +msgstr "" +"Для получения дополнительной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> " +"смотрите онлайн документацию</a>." + +msgid "Force CCMP (AES)" +msgstr "Назначить CCMP (AES)" + +msgid "Force TKIP" +msgstr "Назначить TKIP" + +msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" +msgstr "Назначить TKIP и CCMP (AES)" + +msgid "Force a manual uplink rescan / reconnect in 'trigger' mode." +msgstr "" +"Назначить ручное повторное сканирование / повторное подключение в режиме " +"'ручной'." + +msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload." +msgstr "" +"Временная задержка TravelMate неоходимая для полной перезагрузки wlan " +"интерфейса." + +msgid "How many times should travelmate try to connect to an Uplink." +msgstr "Сколько раз TravelMate должен пытаться подключиться к сети. " + +msgid "Identity" +msgstr "Идентификация EAP" + +msgid "Ignore BSSID" +msgstr "" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "Входной файл не найден, проверьте настройки." + +msgid "Interface Timeout" +msgstr "Временная задержка интерфейса" + +msgid "Interface Wizard" +msgstr "Помощник настройки интерфейса" + +msgid "" +"Keep travelmate in an active state. Check every n seconds the connection " +"status, i.e. the uplink availability." +msgstr "" +"Поддержка TravelMate в активном состоянии. Проверка состояния соединения " +"каждые n секунд, т.е. доступность сети." + +msgid "Last rundate" +msgstr "Дата последнего запуска" + +msgid "Manual Rescan" +msgstr "Пересканировать вручную" + +msgid "Move down" +msgstr "Двигаться вниз" + +msgid "Move up" +msgstr "Двигаться вверх" + +msgid "Name of the used uplink interface." +msgstr "Имя используемого интерфейса сети." + +msgid "Online Status" +msgstr "Онлайн состояние" + +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +msgid "" +"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." +msgstr "" +"Возможные варианты детальной настройки, если значения по умолчанию не " +"подходят для вас." + +msgid "Overall Timeout" +msgstr "Общее время ожидания" + +msgid "Overview" +msgstr "Главное меню" + +msgid "Passphrase" +msgstr "Парольная фраза" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Password of Private Key" +msgstr "Пароль к Личному Ключу" + +msgid "Path to CA-Certificate" +msgstr "Путь к CA-Сертификатам" + +msgid "Path to Client-Certificate" +msgstr "Путь к Client-Сертификатам" + +msgid "Path to Private Key" +msgstr "Путь к личному ключу" + +msgid "" +"Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface " +"(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new " +"one. The currently used uplink is emphasized in blue." +msgstr "" +"Общие сведения обо всех настроенных сетевых соединениях интерфейса " +"TravelMate (%s). Вы можете редактировать, удалять или переупорядочивать " +"существующие сети или сканировать их. Используемое сетевое соединение " +"подчеркнуто синим цветом." + +msgid "Radio selection" +msgstr "Выбор Wi-Fi устройства" + +msgid "Repeat scan" +msgstr "Повторить сканирование" + +msgid "Rescan" +msgstr "Пересканировать" + +msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'." +msgstr "Выделить TravelMate-у конкретное Wi-Fi устройство, например 'radio0'." + +msgid "Runtime Information" +msgstr "Информация о состоянии" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "SSID (hidden)" +msgstr "SSID (скрытый)" + +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgid "Scan" +msgstr "Сканировать" + +msgid "Signal strength" +msgstr "Мощность сигнала" + +msgid "Station ID (SSID/BSSID)" +msgstr "ID (SSID/BSSID) клиента" + +msgid "Station Interface" +msgstr "Интерфейс клиента" + +msgid "Station Radio" +msgstr "Wi-Fi девайс клиента" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main firewall " +"configuration file (/etc/config/firewall)." +msgstr "" +"Вкладка настройки фаервола, изменение содержимого config файла настройки " +"фаервола (/etc/config/firewall)." + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main network configuration " +"file (/etc/config/network)." +msgstr "" +"Вкладка настройки сети, изменение содержимого config файла настройки сети (/" +"etc/config/network)." + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main travelmate " +"configuration file (/etc/config/travelmate)." +msgstr "" +"Вкладка настройки Travelmate, изменение содержимого config файла настройки " +"Travelmate (/etc/config/travelmate)." + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main wireless " +"configuration file (/etc/config/wireless)." +msgstr "" +"Вкладка настройки беспроводных соединений, изменение содержимого config " +"файла настройки беспроводных сетей (/etc/config/wireless)." + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related " +"messages only." +msgstr "" +"Вкладка просмотра системного журнала, показаны только события связанные с " +"работой утилиты TravelMate." + +msgid "Timeout in seconds between retries in 'automatic' mode." +msgstr "" +"Время ожидания в секундах между повторными попытками соединения в режиме " +"'автоматически'." + +msgid "To disable this feature set it to '0' which means unlimited retries." +msgstr "" +"Чтобы отключить эту функцию, установите значение \"0\", что означает " +"неограниченное количество попыток." + +msgid "Travelmate" +msgstr "TravelMate" + +msgid "Travelmate Logfile" +msgstr "Системный журнал TravelMate" + +msgid "Travelmate version" +msgstr "Версия TravelMate" + +msgid "Trigger delay" +msgstr "Задержка запуска" + +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +msgid "Uplink / Trigger interface" +msgstr "Сеть / Включить интерфейс" + +msgid "Uplink BSSID" +msgstr "BSSID сети" + +msgid "Uplink SSID" +msgstr "SSID сети" + +msgid "Uplink interface" +msgstr "Интерфейс сети" + +msgid "View Logfile" +msgstr "Просмотр системного журнала" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WEP-Passphrase" +msgstr "Пароль WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA-Passphrase" +msgstr "Пароль WPA" + +msgid "WPA/WPA2" +msgstr "WPA/WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "Wireless Scan" +msgstr "Сканирование беспроводных сетей" + +msgid "Wireless Stations" +msgstr "Клиенты беспроводной сети" + +msgid "" +"add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done once." +msgstr "добавить в wan зону фаервола. Можно сделать только один раз." + +msgid "connected" +msgstr "подключен" + +msgid "hidden" +msgstr "скрытый" + +msgid "n/a" +msgstr "нет данных" + +msgid "not connected" +msgstr "не подключено" diff --git a/applications/luci-app-travelmate/po/templates/travelmate.pot b/applications/luci-app-travelmate/po/templates/travelmate.pot index d1047242f..13e10dee8 100644 --- a/applications/luci-app-travelmate/po/templates/travelmate.pot +++ b/applications/luci-app-travelmate/po/templates/travelmate.pot @@ -127,6 +127,9 @@ msgstr "" msgid "Identity" msgstr "" +msgid "Ignore BSSID" +msgstr "" + msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-uhttpd/po/ru/uhttpd.po b/applications/luci-app-uhttpd/po/ru/uhttpd.po new file mode 100644 index 000000000..c6803f7de --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-uhttpd/po/ru/uhttpd.po @@ -0,0 +1,209 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: uhttpd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "" +"(/old/path=/new/path) or (just /old/path which becomes /cgi-prefix/old/path)" +msgstr "" +"(/старый/путь=/новый/путь) или (просто /старый/путь становится /cgi-prefix/старый/путь)." + +msgid "404 Error" +msgstr "Ошибка 404" + +msgid "A lightweight single-threaded HTTP(S) server" +msgstr "Легкий однопоточный HTTP(S) сервер." + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Дополнительные настройки" + +msgid "Aliases" +msgstr "Псевдонимы (Aliases)" + +msgid "Base directory for files to be served" +msgstr "Основная папка для файлов, которые будут обслуживаться сервером." + +msgid "Bind to specific interface:port (by specifying interface address" +msgstr "Привязка к конкретному интерфейсу:порту." + +msgid "CGI filetype handler" +msgstr "Интерпретатор файла CGI" + +msgid "CGI is disabled if not present." +msgstr "CGI отключается, если он отсутствует." + +msgid "Config file (e.g. for credentials for Basic Auth)" +msgstr "Config файл" + +msgid "Connection reuse" +msgstr "Повторное использование соединения" + +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +msgid "Disable JSON-RPC authorization via ubus session API" +msgstr "Отключение авторизации JSON-RPC через API в систему ubus" + +msgid "Do not follow symlinks outside document root" +msgstr "Не следовать по символическим ссылкам вне корневого каталога документов" + +msgid "Do not generate directory listings." +msgstr "Не создавать списки папок" + +msgid "Document root" +msgstr "Основная папка" + +msgid "E.g specify with index.html and index.php when using PHP" +msgstr "Например, укажите index.html и index.php если использовуется PHP." + +msgid "Embedded Lua interpreter is disabled if not present." +msgstr "Встроенный интерпретатор Lua отключается, если скрипт отсутствует." + +msgid "Enable JSON-RPC Cross-Origin Resource Support" +msgstr "Включение поддержки JSON-RPC разных источников" + +msgid "For settings primarily geared to serving more than the web UI" +msgstr "Вкладка предназначена для настройки обслуживания, а не веб-интерфейса." + +msgid "Full Web Server Settings" +msgstr "Полные настройки web сервера" + +msgid "Full real path to handler for Lua scripts" +msgstr "Полный путь к интерпретатору скриптов Lua" + +msgid "General Settings" +msgstr "Основные настройки" + +msgid "HTTP listeners (address:port)" +msgstr "Слушать HTTP (адрес:порт)" + +msgid "HTTPS Certificate (DER Encoded)" +msgstr "HTTPS сертификат (кодировка DER)" + +msgid "HTTPS Private Key (DER Encoded)" +msgstr "HTTPS частный ключ (кодировка DER)" + +msgid "HTTPS listener (address:port)" +msgstr "Слушать HTTPS (адрес:порт)" + +msgid "Ignore private IPs on public interface" +msgstr "Игнорировать частный IPS на публичном интерфейсе" + +msgid "Index page(s)" +msgstr "Страница(ы) индекса" + +msgid "" +"Interpreter to associate with file endings ('suffix=handler', e.g. '.php=/" +"usr/bin/php-cgi')" +msgstr "" +"Интерпретатор для сопоставления расширений файлов ('суффикс=обработчик', " +"например: '.php=/usr/bin/php-cgi')." + +msgid "Length of key in bits" +msgstr "Длина ключа в битах" + +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +msgid "Maximum number of connections" +msgstr "Максимальное количество соединений" + +msgid "Maximum number of script requests" +msgstr "Максимальное количество запросов скрипта" + +msgid "Maximum wait time for Lua, CGI, or ubus execution" +msgstr "Максимальное время ожидания для Lua, CGI, или выполнение ubus" + +msgid "Maximum wait time for network activity" +msgstr "Максимальное время ожидания сетевой активности" + +msgid "Override path for ubus socket" +msgstr "Переопределить путь для сокета ubus" + +msgid "Path prefix for CGI scripts" +msgstr "Префикс пути для CGI скриптов" + +msgid "" +"Prevent access from private (RFC1918) IPs on an interface if it has an " +"public IP address" +msgstr "" +"Запретить доступ к частному интерфейсу IPS (RFC1918), если он имеет " +"общедоступный IP-адрес." + +msgid "Realm for Basic Auth" +msgstr "Хост для аутентификации" + +msgid "Redirect all HTTP to HTTPS" +msgstr "Перенаправление всех HTTP на HTTPS" + +msgid "Remove configuration for certificate and key" +msgstr "Удалить настройки для сертификата и ключа" + +msgid "Remove old certificate and key" +msgstr "Удалить старый сертификат и ключ" + +msgid "Server Hostname" +msgstr "Имя хоста" + +msgid "" +"Settings which are either rarely needed or which affect serving the WebUI" +msgstr "Вкладка содержит параметры, которые редко используются или влияют на обслуживание веб-интерфейса." + +msgid "State" +msgstr "Указывать" + +msgid "TCP Keepalive" +msgstr "TCP активность" + +msgid "This permanently deletes the cert, key, and configuration to use same." +msgstr "Полное удаление сертификата, ключа и настроек вкладки меню внизу." + +msgid "Valid for # of Days" +msgstr "Действителен в течение указанного кол-ва дней" + +msgid "" +"Virtual URL or CGI script to display on status '404 Not Found'. Must begin " +"with '/'" +msgstr "" +"Виртуальный URL-адрес или CGI скрипт для отображения статуса '404 не найдено'. " +"Надо начинать с '/'." + +msgid "Virtual path prefix for Lua scripts" +msgstr "Виртуальный путь префикса для скриптов Lua" + +msgid "Virtual path prefix for ubus via JSON-RPC integration" +msgstr "Виртуальный префикс пути для ubus через для JSON-RPC интеграции" + +msgid "Will not use HTTP authentication if not present" +msgstr "" +"Например, учетные данные для основной авторизации. Не будет " +"использоваться проверка подлинности HTTP, если она отсутствует." + +msgid "a.k.a CommonName" +msgstr "Имя хоста сервера, так называемое - 'CommonName'." + +msgid "uHTTPd" +msgstr "uHTTPd" + +msgid "uHTTPd Self-signed Certificate Parameters" +msgstr "Параметры самозаверяющего сертификата uHTTPd" + +msgid "" +"uHTTPd will generate a new self-signed certificate using the configuration " +"shown below." +msgstr "uHTTPd создаст самозаверяющий сертификат используя вкладку расположенную ниже." + +msgid "ubus integration is disabled if not present" +msgstr "Интеграция с ubus будет отключена, если она отсутствует." diff --git a/applications/luci-app-upnp/po/ru/upnp.po b/applications/luci-app-upnp/po/ru/upnp.po index 0c195ad85..e0a1e6c00 100644 --- a/applications/luci-app-upnp/po/ru/upnp.po +++ b/applications/luci-app-upnp/po/ru/upnp.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LuCI: upnp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 15:20+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Active UPnP Redirects" msgstr "Активные UPnP-переадресации" msgid "Advanced Settings" -msgstr "Расширенные настройки" +msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses" msgstr "Разрешить перенаправление только для запрашивающих IP-адресов" @@ -53,22 +53,22 @@ msgid "Client Port" msgstr "Порт клиента" msgid "Collecting data..." -msgstr "Сбор данных..." +msgstr "Сбор информации..." msgid "Comment" msgstr "Комментарий" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" msgid "Device UUID" msgstr "UUID устройства" msgid "Downlink" -msgstr "Нисходящий канал" +msgstr "Входящее соединение" msgid "Enable NAT-PMP functionality" msgstr "Включить NAT-PMP" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "External ports" msgstr "Внешние порты" msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" +msgstr "Основные настройки" msgid "Internal addresses" msgstr "Внутренние адреса" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "" "router." msgstr "" "UPnP позволяет клиентам в локальной сети автоматически настраивать " -"маршрутизатор." +"роутер." msgid "UPnP lease file" msgstr "Файл аренды UPnP" @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Universal Plug & Play" msgstr "Universal Plug & Play" msgid "Uplink" -msgstr "Восходящий канал" +msgstr "Исходящее соединение" msgid "Value in KByte/s, informational only" msgstr "Значение в КБ/с, только для информации" diff --git a/applications/luci-app-vnstat/po/ru/vnstat.po b/applications/luci-app-vnstat/po/ru/vnstat.po index 5254ca1ee..a9a9641b5 100644 --- a/applications/luci-app-vnstat/po/ru/vnstat.po +++ b/applications/luci-app-vnstat/po/ru/vnstat.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LuCI: vnstat\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:48+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-17 16:00+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" +msgstr "Настройка" msgid "Daily traffic" msgstr "Трафик за день" diff --git a/applications/luci-app-vpnbypass/po/ru/vpnbypass.po b/applications/luci-app-vpnbypass/po/ru/vpnbypass.po new file mode 100644 index 000000000..a50ea8b9f --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-vpnbypass/po/ru/vpnbypass.po @@ -0,0 +1,95 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: LuCI: vpnbypass\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" + +msgid "Domains to Bypass" +msgstr "Домены, для обхода блокировки" + +msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see" +msgstr "Домены должны быть доступны напрямую (вне VPN-туннеля), см." + +msgid "Enable/start service" +msgstr "Включить/запустить сервис" + +msgid "Local IP Addresses to Bypass" +msgstr "Локальный IP адрес обхода VPN" + +msgid "" +"Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the " +"VPN tunnel)" +msgstr "" +"Локальные IP адреса или подсети с прямым доступом в интернет (вне VPN-" +"туннеля)." + +msgid "Local Ports to Bypass" +msgstr "Локальные порты для обхода VPN" + +msgid "Local ports to trigger VPN Bypass" +msgstr "Локальные порты для запуска обхода VPN" + +msgid "README" +msgstr "Описание" + +msgid "Remote IP Addresses to Bypass" +msgstr "Удаленные IP адреса обхода VPN" + +msgid "" +"Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of " +"the VPN tunnel)" +msgstr "" +"Удаленные IP-адреса или подсети, которые будут доступны напрямую (вне " +"туннеля VPN)." + +msgid "Remote Ports to Bypass" +msgstr "Удаленные порты для обхода VPN" + +msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass" +msgstr "Удаленные порты для запуска обхода VPN" + +msgid "VPN Bypass" +msgstr "Обход VPN" + +msgid "VPN Bypass Settings" +msgstr "Настройки обхода VPN" + +msgid "for syntax" +msgstr "для синтаксиса" + +#~ msgid "Enable VPN Bypass" +#~ msgstr "Habilitar o VPN Bypass" + +#~ msgid "Configuration of VPN Bypass Settings" +#~ msgstr "Configurações do VPN Bypass" + +#~ msgid "Domains which will be accessed directly (outside of the VPN tunnel)" +#~ msgstr "Domínios que serão acessados diretamente (fora do túnel VPN)" + +#~ msgid "Local IP Subnets to Bypass" +#~ msgstr "Subredes IP locais para evitar a VPN" + +#~ msgid "" +#~ "Local IP ranges with direct internet access (outside of the VPN tunnel)" +#~ msgstr "" +#~ "Faixa de endereços IP locais que terão acesso internet direto (fora do " +#~ "túnel VPN)" + +#~ msgid "Remote IP Subnets to Bypass" +#~ msgstr "Subredes IP remotas para evitar a VPN" + +#~ msgid "" +#~ "Remote IP ranges which will be accessed directly (outside of the VPN " +#~ "tunnel)" +#~ msgstr "" +#~ "Faixa de endereços IP remotos que serão acessados diretamente (fora do " +#~ "túnel VPN)" diff --git a/applications/luci-app-wifischedule/po/ru/wifischedule.po b/applications/luci-app-wifischedule/po/ru/wifischedule.po new file mode 100644 index 000000000..fa6aaa60a --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-wifischedule/po/ru/wifischedule.po @@ -0,0 +1,112 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: wifischedule\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 16:00+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Activate wifi" +msgstr "Включить Wi-Fi" + +msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi" +msgstr "Не удалось найти файл /usr/bin/wifi_schedule.sh или /sbin/wifi" + +msgid "Could not find required programm /usr/bin/iwinfo" +msgstr "Не удалось найти требуемую программу /usr/bin/iwinfo" + +msgid "Cron Jobs" +msgstr "Cron задания" + +msgid "Day(s) of Week" +msgstr "День(дни) недели" + +msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi." +msgstr "Определяет расписание включения и выключения Wi-Fi." + +msgid "Determine Modules Automatically" +msgstr "Автоматическое определение модулей" + +msgid "Disable wifi gracefully" +msgstr "Отключить Wi-Fi корректно" + +msgid "Disabled wifi forced" +msgstr "Отключить Wi-Fi принудительно" + +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +msgid "Enable Wifi Schedule" +msgstr "Включить Wi-Fi планировщик" + +msgid "Enable logging" +msgstr "Включить ведение системного журнала" + +msgid "Force disabling wifi even if stations associated" +msgstr "Принудительно отключить Wi-Fi даже если имеются подключения" + +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" + +msgid "Global Settings" +msgstr "Основные настройки" + +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" + +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" + +msgid "Schedule" +msgstr "Планировщик" + +msgid "Schedule events" +msgstr "Планировщик событий" + +msgid "Start Time" +msgstr "Время начала" + +msgid "Start WiFi" +msgstr "Время включения Wi-Fi" + +msgid "Stop Time" +msgstr "Время окончания" + +msgid "Stop WiFi" +msgstr "Время отключения Wi-Fi" + +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" + +msgid "The value %s is invalid" +msgstr "Значение %s является недействительным" + +msgid "Thursday" +msgstr "Четверг" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)" +msgstr "Модули не загружаются (экспериментальная; экономит больше энергии)" + +msgid "View Cron Jobs" +msgstr "Показать сron задания" + +msgid "View Logfile" +msgstr "Показать системный журнал" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +msgid "Wifi Schedule" +msgstr "Wi-Fi планировщик" + +msgid "Wifi Schedule Logfile" +msgstr "Системный журнал Wi-Fi планировщика" diff --git a/applications/luci-app-wireguard/po/ru/wireguard.po b/applications/luci-app-wireguard/po/ru/wireguard.po new file mode 100644 index 000000000..0cbc8bb75 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-wireguard/po/ru/wireguard.po @@ -0,0 +1,77 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LuCI: wireguard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +msgid "Allowed IPs" +msgstr "Разрешенные IP адреса" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Сбор информации..." + +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка config файла" + +msgid "Data Received" +msgstr "Полученные данные" + +msgid "Data Transmitted" +msgstr "Переданные данные" + +msgid "Endpoint" +msgstr "Конечная точка" + +msgid "Firewall Mark" +msgstr "Метка фаервола" + +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +msgid "Interface does not have a public key!" +msgstr "Интерфейс не имеет Публичного Ключа!" + +msgid "Latest Handshake" +msgstr "Последний хендшейк" + +msgid "Listen Port" +msgstr "Слушать порт" + +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +msgid "Peer" +msgstr "Пир" + +msgid "Persistent Keepalive" +msgstr "Постоянные Проверки Активности" + +msgid "Public Key" +msgstr "Публичный ключ" + +msgid "WireGuard Status" +msgstr "Состояние WireGuard" + +msgid "h ago" +msgstr "час назад" + +msgid "m ago" +msgstr "минуту назад" + +msgid "over a day ago" +msgstr "более суток назад" + +msgid "s ago" +msgstr "секунду назад" + diff --git a/applications/luci-app-wol/po/ru/wol.po b/applications/luci-app-wol/po/ru/wol.po index 9d3e08d56..c41a455dc 100644 --- a/applications/luci-app-wol/po/ru/wol.po +++ b/applications/luci-app-wol/po/ru/wol.po @@ -1,13 +1,11 @@ -# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LuCI: wol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 12:07+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-02 19:51+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,26 +19,26 @@ msgid "Broadcast on all interfaces" msgstr "Использовать широковещательную передачу на все интерфейсы" msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use" -msgstr "Выберите хост, который необходимо разбудить, или введите его MAC-адрес" +msgstr "Задать хост, который необходимо разбудить. Можно использовать MAC-адрес или имя хоста." msgid "Host to wake up" -msgstr "Хост, который необходимо разбудить" +msgstr "Выбрать хост" msgid "Network interface to use" -msgstr "Используемый сетевой интерфейс" +msgstr "Выбрать интерфейс" msgid "Send to broadcast address" -msgstr "" +msgstr "Отправить на широковещательный адрес" #, fuzzy msgid "" "Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one" msgstr "" "Иногда только одна из двух утилит работает. В случае ошибки, попробуйте " -"использовать другую" +"использовать другую." msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on" -msgstr "Определяет интерфейс, по которому будут посланы пакеты WoL" +msgstr "Задать сетевой интерфейс, по которому будут посланы пакеты WoL." msgid "Starting WoL utility:" msgstr "Запуск WoL утилиты:" @@ -59,4 +57,4 @@ msgid "Wake up host" msgstr "Разбудить хост" msgid "WoL program" -msgstr "Программа WoL" +msgstr "Утилита WoL" diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po index 54925e6f6..153c52d34 100644 --- a/modules/luci-base/po/ru/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LuCI: base\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-31 21:08+0200\n" -"Last-Translator: Moon_dark <lenayxa@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "%.1f dB" msgstr "" msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "" +msgstr "%s is untagged in multiple VLANs!" msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)" @@ -34,22 +34,22 @@ msgid "(no interfaces attached)" msgstr "(нет связанных интерфейсов)" msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Дополнительное поле --" +msgstr "-- Дополнительно --" msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Пожалуйста, выберите --" +msgstr "-- Сделайте выбор --" msgid "-- custom --" msgstr "-- пользовательский --" msgid "-- match by device --" -msgstr "" +msgstr "-- проверка по device --" msgid "-- match by label --" -msgstr "" +msgstr "-- проверка по label --" msgid "-- match by uuid --" -msgstr "" +msgstr "-- проверка по uuid --" msgid "1 Minute Load:" msgstr "Загрузка за 1 минуту:" @@ -79,13 +79,13 @@ msgid "802.11w Association SA Query retry timeout" msgstr "" msgid "802.11w Management Frame Protection" -msgstr "" +msgstr "802.11w защита фрейма управления" msgid "802.11w maximum timeout" -msgstr "" +msgstr "802.11w максимальный тайм-аут" msgid "802.11w retry timeout" -msgstr "" +msgstr "802.11w повтор тайм-аута" msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Базовый идентификатор обслуживания\">BSSID</abbr>" @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "" "order of the resolvfile" msgstr "" "<abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в " -"порядке, определенном в resolvfile файле" +"порядке, определенном в resolvfile файле." msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Расширенный идентификатор обслуживания\">ESSID</abbr>" @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "" "Protocol\">DHCP</abbr> leases" msgstr "" "<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title=" -"\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>" +"\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " @@ -165,6 +165,8 @@ msgid "" "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file " "was empty before editing." msgstr "" +"<br/>Примечание: вы должны вручную перезапустить службу cron, если этот файл " +"был пустым перед внесением ваших изменений." msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "" @@ -188,7 +190,7 @@ msgid "ARP retry threshold" msgstr "Порог повтора ARP" msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" -msgstr "" +msgstr "ATM (Режим Асинхронной Передачи)" msgid "ATM Bridges" msgstr "Мосты ATM" @@ -257,16 +259,16 @@ msgstr "Добавить" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgstr "" -"Добавить суффикс локального домена к именам, полученным из файлов hosts" +"Добавить суффикс локального домена к именам, полученным из файлов hosts." msgid "Add new interface..." msgstr "Добавить новый интерфейс..." msgid "Additional Hosts files" -msgstr "Дополнительные файлы hosts" +msgstr "Файл дополнительных хостов" msgid "Additional servers file" -msgstr "" +msgstr "Файл дополнительных DNS серверов" msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -278,7 +280,7 @@ msgid "Administration" msgstr "Управление" msgid "Advanced Settings" -msgstr "Расширенные настройки" +msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" msgstr "" @@ -290,14 +292,15 @@ msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" msgstr "" +"Выделять IP адреса последовательно, начинать с меньшего доступного адреса." msgid "Allocate IP sequentially" -msgstr "" +msgstr "IP последовательно" msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "" "Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-аутентификацию с помощью " -"пароля" +"пароля." msgid "Allow all except listed" msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных" @@ -311,10 +314,10 @@ msgstr "Разрешить локальный хост" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "" "Разрешить удалённым хостам подключаться к локальным перенаправленным портам " -"SSH" +"SSH." msgid "Allow root logins with password" -msgstr "Разрешить пользователю root вход с помощью пароля" +msgstr "Разрешить пользователю root вход с помощью пароля." msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" msgstr "" @@ -322,10 +325,10 @@ msgstr "" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-сервисов" +msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-сервисов." msgid "Allowed IPs" -msgstr "" +msgstr "Разрешенные IP адреса" msgid "" "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison" @@ -333,7 +336,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Always announce default router" -msgstr "" +msgstr "Объявлять всегда, как дефолтный роутер" msgid "Annex" msgstr "" @@ -382,21 +385,22 @@ msgstr "" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" +"Объявить роутером по умолчанию, даже если общедоступный префикс недоступен." msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" +msgstr "Объявленные DNS домены" msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Объявленные DNS сервера" msgid "Anonymous Identity" -msgstr "" +msgstr "Анонимная идентификация" msgid "Anonymous Mount" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный раздел" msgid "Anonymous Swap" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный swap" msgid "Antenna 1" msgstr "Антенна 1" @@ -405,7 +409,7 @@ msgid "Antenna 2" msgstr "Антенна 2" msgid "Antenna Configuration" -msgstr "Конфигурация антенн" +msgstr "Настройка антенн" msgid "Any zone" msgstr "Любая зона" @@ -419,6 +423,8 @@ msgstr "Применение изменений" msgid "" "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" msgstr "" +"Задайте часть данной длины, каждому публичному IPv6-префиксу этого " +"интерфейса." msgid "Assign interfaces..." msgstr "Назначить интерфейсы..." @@ -426,21 +432,23 @@ msgstr "Назначить интерфейсы..." msgid "" "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." msgstr "" +"Назначьте префикс части, используя этот шестнадцатеричный идентификатор " +"вложенного исправления для этого интерфейса." msgid "Associated Stations" msgstr "Подключенные клиенты" msgid "Auth Group" -msgstr "" +msgstr "Группа аутентификации" msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" msgid "Authentication Type" -msgstr "" +msgstr "Тип аутентификации" msgid "Authoritative" -msgstr "Авторитетный" +msgstr "Основной" msgid "Authorization Required" msgstr "Требуется авторизация" @@ -449,25 +457,31 @@ msgid "Auto Refresh" msgstr "Автообновление" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматически" msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" +msgstr "Автоматическая Homenet (HNCP)" msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting" msgstr "" +"Автоматическая проверка файловой системы раздела на ошибки перед " +"монтированием." msgid "Automatically mount filesystems on hotplug" msgstr "" +"Автоматическое монтирование раздела при подключении к системе во время ее " +"работы без выключения питания и остановки системы (hotplug)." msgid "Automatically mount swap on hotplug" msgstr "" +"Автоматическое монтирование swap-а при подключении к системе во время ее " +"работы без выключения питания и остановки системы (hotplug)." msgid "Automount Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Hotplug раздела" msgid "Automount Swap" -msgstr "" +msgstr "Hotplug swap-а" msgid "Available" msgstr "Доступно" @@ -494,13 +508,13 @@ msgid "Back" msgstr "Назад" msgid "Back to Overview" -msgstr "Назад к обзору" +msgstr "Назад к списку" msgid "Back to configuration" msgstr "Назад к настройке" msgid "Back to overview" -msgstr "Назад к обзору" +msgstr "Вернуться в главное меню" msgid "Back to scan results" msgstr "Назад к результатам сканирования" @@ -518,10 +532,10 @@ msgid "Bad address specified!" msgstr "Указан неправильный адрес!" msgid "Band" -msgstr "" +msgstr "Диапазон" msgid "Behind NAT" -msgstr "" +msgstr "За NAT-ом" msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " @@ -529,18 +543,19 @@ msgid "" "defined backup patterns." msgstr "" "Ниже приводится определённый список файлов для резервного копирования. Он " -"состоит из изменённых конфигурационных файлов, отмеченных opkg, необходимых " -"базовых файлов, а также шаблонов резервного копирования, определённых " -"пользователем." +"состоит из изменённых config файлов, отмеченных opkg, необходимых базовых " +"файлов, а также шаблонов резервного копирования, определённых пользователем." msgid "Bind interface" -msgstr "" +msgstr "Открытый интерфейс" msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." msgstr "" +"Соединение только с определенными интерфейсами, не использующими " +"подстановочные адреса (wildcard)." msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)." -msgstr "" +msgstr "Открытый туннель для этого интерфейса (опционально)" msgid "Bitrate" msgstr "Скорость" @@ -573,12 +588,15 @@ msgid "" "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be " "preserved in any sysupgrade." msgstr "" +"Build/distribution оригинальные feed-ы. Изменения в этом файле НЕ сохранятся " +"при перепрошивке sysupgrade-совместимым образом." msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" +"CA сертификат; если отсутствует, будет сохранен после первого соединения." msgid "CPU usage (%)" msgstr "Загрузка ЦП (%)" @@ -587,7 +605,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категория" msgid "Chain" msgstr "Цепочка" @@ -612,6 +630,8 @@ msgstr "" msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio." msgstr "" +"Проверьте эту опцию, чтобы удалить существующие сети беспроводного " +"устройства." msgid "Checksum" msgstr "Контрольная сумма" @@ -631,23 +651,24 @@ msgid "" "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " "out the <em>create</em> field to define a new network." msgstr "" -"Выберите сеть (сети), которые вы хотите прикрепить к этому беспроводному " -"интерфейсу, или заполните поле <em>создать</em>, чтобы определить новую сеть." +"Выберите интерфейс(интерфейсы), который вы хотите прикрепить к этой " +"беспроводной сети, или заполните поле <em>создать</em>, чтобы создать новый " +"интерфейс." msgid "Cipher" msgstr "Шифрование" msgid "Cisco UDP encapsulation" -msgstr "" +msgstr "формирование пакетов данных Cisco UDP " msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" -"Нажмите \"Создать архив\", чтобы загрузить tar-архив текущих " -"конфигурационных файлов. Для сброса настроек прошивки к исходному состоянию " -"нажмите \"Выполнить сброс\" (возможно только для squashfs-образов)." +"Нажмите \"Создать архив\", чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов. " +"Для сброса настроек прошивки к исходному состоянию нажмите \"Выполнить сброс" +"\" (возможно только для squashfs-образов)." msgid "Client" msgstr "Клиент" @@ -660,7 +681,7 @@ msgid "" "persist connection" msgstr "" "Завершать неактивное соединение после заданного интервала (сек.), " -"используйте значение 0 для удержания неактивного соединения" +"используйте значение 0 для удержания неактивного соединения." msgid "Close list..." msgstr "Закрыть список..." @@ -672,7 +693,7 @@ msgid "Command" msgstr "Команда" msgid "Common Configuration" -msgstr "Общая конфигурация" +msgstr "Общие настройки" msgid "" "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling " @@ -682,13 +703,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" +msgstr "Настройка config файла" msgid "Configuration applied." -msgstr "Конфигурация применена." +msgstr "Изменение настроек." msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "Конфигурационные файлы будут сохранены." +msgstr "Config файлы будут сохранены." msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение пароля" @@ -703,7 +724,7 @@ msgid "Connection Limit" msgstr "Ограничение соединений" msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used" -msgstr "" +msgstr "Связь с сервером прерывается, когда TLS не может быть использован" msgid "Connections" msgstr "Соединения" @@ -739,15 +760,17 @@ msgid "Custom Interface" msgstr "Пользовательский интерфейс" msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" +msgstr "Установленный пользователем IPv6-prefix" msgid "" "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a " "sysupgrade." msgstr "" +"Custom-ные feed-ы - это пользовательские feed-ы. Этот файл может быть " +"сохранен при перепрошивке sysupgrade-совместимым образом." msgid "Custom feeds" -msgstr "" +msgstr "Список custom-ных feed-ов" msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" @@ -774,13 +797,13 @@ msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "Аренды DHCPv6" msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 клиент" msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6-Режим" msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6-Сервис" msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -807,16 +830,16 @@ msgid "DSL" msgstr "" msgid "DSL Status" -msgstr "" +msgstr "Состояние DSL" msgid "DSL line mode" -msgstr "" +msgstr "DSL линейный режим" msgid "DUID" msgstr "DUID" msgid "Data Rate" -msgstr "" +msgstr "Скорость передачи данных" msgid "Debug" msgstr "Отладка" @@ -828,10 +851,10 @@ msgid "Default gateway" msgstr "Шлюз по умолчанию" msgid "Default is stateless + stateful" -msgstr "" +msgstr "Значение по умолчанию - 'stateless + stateful'." msgid "Default route" -msgstr "" +msgstr "Маршрут по умолчанию" msgid "Default state" msgstr "Начальное состояние" @@ -867,22 +890,22 @@ msgid "Device" msgstr "Устройство" msgid "Device Configuration" -msgstr "Конфигурация устройства" +msgstr "Настройка устройства" msgid "Device is rebooting..." -msgstr "" +msgstr "Перезагрузка..." msgid "Device unreachable" -msgstr "" +msgstr "Устройство недоступно" msgid "Diagnostics" msgstr "Диагностика" msgid "Dial number" -msgstr "" +msgstr "Dial номер" msgid "Directory" -msgstr "Директория" +msgstr "Папка" msgid "Disable" msgstr "Отключить" @@ -891,23 +914,23 @@ msgid "" "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " "this interface." msgstr "" -"Отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</" -"abbr> для этого интерфейса." +"Отключить <abbr title=\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr> " +"для этого интерфейса." msgid "Disable DNS setup" -msgstr "Отключить настройку DNS" +msgstr "Отключить DNS настройки" msgid "Disable Encryption" -msgstr "" +msgstr "Отключить шифрование" msgid "Disabled" msgstr "Отключено" msgid "Disabled (default)" -msgstr "" +msgstr "Отключено (по умолчанию)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918" +msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918." msgid "Displaying only packages containing" msgstr "Показываются только пакеты, содержащие" @@ -919,7 +942,7 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters." msgstr "Расстояние до самого удалённого сетевого узла в метрах." msgid "Distribution feeds" -msgstr "" +msgstr "Список feed-ов дистрибутива" msgid "Diversity" msgstr "Разновидность антенн" @@ -930,21 +953,21 @@ msgid "" "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " "firewalls" msgstr "" -"Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла" +"Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической настройки узла" "\">DHCP</abbr>-сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-" "прокси для сетевых экранов <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов" "\">NAT</abbr>" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов" +msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов." msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" msgstr "" "Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS-" -"серверами" +"серверами." msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "Не перенаправлять обратные DNS-запросы для локальных сетей" +msgstr "Не перенаправлять обратные DNS-запросы для локальных сетей." msgid "Domain required" msgstr "Требуется домен" @@ -960,7 +983,7 @@ msgid "" "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" msgstr "" "Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы " -"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени" +"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени." msgid "Download and install package" msgstr "Загрузить и установить пакет" @@ -972,7 +995,7 @@ msgid "Downstream SNR offset" msgstr "" msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Dropbear" +msgstr "Исключение Dropbear" msgid "" "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " @@ -986,8 +1009,7 @@ msgstr "" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "" -"Динамический <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</" -"abbr>" +"Динамический <abbr title=\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr>" msgid "Dynamic tunnel" msgstr "Динамический туннель" @@ -1035,7 +1057,7 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "Включить динамическое обновление оконечной точки HE.net" msgid "Enable IPv6 negotiation" -msgstr "" +msgstr "Включить IPv6 negotiation" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "Включить IPv6-согласование на PPP-соединении" @@ -1047,7 +1069,7 @@ msgid "Enable NTP client" msgstr "Включить NTP-клиент" msgid "Enable Single DES" -msgstr "" +msgstr "Включить Single DES" msgid "Enable TFTP server" msgstr "Включить TFTP-сервер" @@ -1056,7 +1078,7 @@ msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Включить поддержку VLAN" msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" -msgstr "" +msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK" msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures" msgstr "" @@ -1065,10 +1087,10 @@ msgid "Enable learning and aging" msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)" msgid "Enable mirroring of incoming packets" -msgstr "" +msgstr "Включить отражение входящих пакетов" msgid "Enable mirroring of outgoing packets" -msgstr "" +msgstr "Включить отражение исходящих пакетов" msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." msgstr "" @@ -1091,7 +1113,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту" +msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту." msgid "Encapsulation mode" msgstr "Режим инкапсуляции" @@ -1100,10 +1122,10 @@ msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" msgid "Endpoint Host" -msgstr "" +msgstr "Конечная точка Хоста" msgid "Endpoint Port" -msgstr "" +msgstr "Конечная точка Порта" msgid "Erasing..." msgstr "Стирание..." @@ -1121,7 +1143,7 @@ msgid "Ethernet Switch" msgstr "Ethernet-коммутатор" msgid "Exclude interfaces" -msgstr "" +msgstr "Исключите интерфейсы" msgid "Expand hosts" msgstr "Расширять имена узлов" @@ -1137,25 +1159,25 @@ msgstr "" "code>)." msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Внешний" msgid "External R0 Key Holder List" -msgstr "" +msgstr "Внешний R0 Key Holder List" msgid "External R1 Key Holder List" -msgstr "" +msgstr "Внешний R0 Key Holder List" msgid "External system log server" -msgstr "Сервер системного журнала" +msgstr "Внешний сервер системного журнала" msgid "External system log server port" -msgstr "Порт сервера системного журнала" +msgstr "Порт внешнего сервера системного журнала" msgid "External system log server protocol" -msgstr "" +msgstr "Внешний протокол лог-сервера" msgid "Extra SSH command options" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные опции команды SSH" msgid "FT over DS" msgstr "" @@ -1173,7 +1195,7 @@ msgid "Filename of the boot image advertised to clients" msgstr "Имя загрузочного образа, извещаемого клиентам" msgid "Filesystem" -msgstr "Файловая система" +msgstr "Раздел" msgid "Filter" msgstr "Фильтр" @@ -1188,6 +1210,8 @@ msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" msgstr "" +"Найти все разделы включая swap и изменить config с дефолтными значениями " +"всех обнаруженных разделов." msgid "Find and join network" msgstr "Найти и присоединиться к сети" @@ -1202,22 +1226,22 @@ msgid "Firewall" msgstr "Межсетевой экран" msgid "Firewall Mark" -msgstr "" +msgstr "Метка межсетевого эрана" msgid "Firewall Settings" msgstr "Настройки межсетевого экрана" msgid "Firewall Status" -msgstr "Статус межсетевого экрана" +msgstr "Состояние межсетевого экрана" msgid "Firmware File" -msgstr "" +msgstr "Файл прошивки" msgid "Firmware Version" msgstr "Версия прошивки" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS-запросов" +msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS-запросов." msgid "Flash Firmware" msgstr "Установить прошивку" @@ -1236,25 +1260,25 @@ msgstr "Прошивка..." # Force DHCP on the network msgid "Force" -msgstr "Принудительно" +msgstr "Назначить" msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "Требовать CCMP (AES)" +msgstr "Назначить CCMP (AES)" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер." +msgstr "Назначить DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер." msgid "Force TKIP" -msgstr "Требовать TKIP" +msgstr "Назначить TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "TKIP или CCMP (AES)" +msgstr "Назначить TKIP и CCMP (AES)" msgid "Force link" -msgstr "" +msgstr "Активировать соединение" msgid "Force use of NAT-T" -msgstr "" +msgstr "Принудительно использовать NAT-T" msgid "Form token mismatch" msgstr "" @@ -1263,7 +1287,7 @@ msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Перенаправлять трафик DHCP" msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" -msgstr "" +msgstr "Секунды прямой коррекции ошибок (FECS)" msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик" @@ -1307,10 +1331,10 @@ msgid "General Setup" msgstr "Основные настройки" msgid "General options for opkg" -msgstr "" +msgstr "Основные настройки opkg." msgid "Generate Config" -msgstr "" +msgstr "Создать config" msgid "Generate PMK locally" msgstr "" @@ -1325,31 +1349,31 @@ msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "Введённые пароли не совпадают, пароль не изменён!" msgid "Global Settings" -msgstr "" +msgstr "Основные настройки" msgid "Global network options" -msgstr "" +msgstr "Основные настройки сети" msgid "Go to password configuration..." msgstr "Перейти к настройке пароля..." msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Перейти к странице конфигурации" +msgstr "Перейти к странице настройки" msgid "Group Password" -msgstr "" +msgstr "Групповой пароль" msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Гость" msgid "HE.net password" msgstr "Пароль HE.net" msgid "HE.net username" -msgstr "" +msgstr "HE.net логин" msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" +msgstr "HT режим (802.11n)" msgid "Handler" msgstr "Обработчик" @@ -1385,10 +1409,10 @@ msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>" msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Хост" msgid "Host entries" -msgstr "Записи хостов" +msgstr "Список хостов" msgid "Host expiry timeout" msgstr "Таймаут хоста" @@ -1406,13 +1430,13 @@ msgid "Hostnames" msgstr "Имена хостов" msgid "Hybrid" -msgstr "" +msgstr "Гибрид" msgid "IKE DH Group" msgstr "" msgid "IP Addresses" -msgstr "" +msgstr "IP-адреса" msgid "IP address" msgstr "IP-адрес" @@ -1424,7 +1448,7 @@ msgid "IPv4 Firewall" msgstr "Межсетевой экран IPv4" msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "Статус IPv4 WAN" +msgstr "Состояние IPv4 WAN" msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4-адрес" @@ -1433,7 +1457,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 и IPv6" msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" +msgstr "IPv4 assignment length" msgid "IPv4 broadcast" msgstr "Широковещательный IPv4-адрес" @@ -1448,7 +1472,7 @@ msgid "IPv4 only" msgstr "Только IPv4" msgid "IPv4 prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv4 префикс" msgid "IPv4 prefix length" msgstr "Длина префикса IPv4" @@ -1460,22 +1484,22 @@ msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" msgstr "" msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +msgstr "" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "Межсетевой экран IPv6" msgid "IPv6 Neighbours" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Neighbours" msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Настройки" msgid "IPv6 ULA-Prefix" msgstr "" msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "Статус IPv6 WAN" +msgstr "Состояние IPv6 WAN" msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6-адрес" @@ -1484,10 +1508,10 @@ msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)" msgstr "" msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" +msgstr "IPv6 подсказка присвоения" msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" +msgstr "IPv6 назначение длины" msgid "IPv6 gateway" msgstr "IPv6-адрес шлюза" @@ -1502,10 +1526,10 @@ msgid "IPv6 prefix length" msgstr "Длина префикса IPv6" msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6 направление префикса" msgid "IPv6 suffix" -msgstr "" +msgstr "IPv6 суффикс" msgid "IPv6-Address" msgstr "IPv6-адрес" @@ -1529,7 +1553,7 @@ msgid "If checked, 1DES is enabled" msgstr "" msgid "If checked, encryption is disabled" -msgstr "" +msgstr "Если проверено, что шифрование выключено" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" @@ -1545,10 +1569,10 @@ msgstr "" "фиксированного файла устройства" msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается" +msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается." msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS-серверов игнорируются" +msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS-серверов игнорируются." msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1565,7 +1589,7 @@ msgstr "" "медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" -msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>" +msgstr "Игнорировать <code>/etc/hosts</code>" msgid "Ignore interface" msgstr "Игнорировать интерфейс" @@ -1603,7 +1627,7 @@ msgid "Install" msgstr "Установить" msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" +msgstr "Для IPv6, установите пакет iputils-traceroute6." msgid "Install package %q" msgstr "Установить пакет %q" @@ -1618,13 +1642,13 @@ msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q." -msgstr "" +msgstr "Интерфейс %q устройство авт.перемещается из %q в %q." msgid "Interface Configuration" -msgstr "Конфигурация интерфейса" +msgstr "Настройка сети" msgid "Interface Overview" -msgstr "Обзор интерфейса" +msgstr "Список интерфейсов" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Интерфейс переподключается..." @@ -1633,7 +1657,7 @@ msgid "Interface is shutting down..." msgstr "Интерфейс отключается..." msgid "Interface name" -msgstr "" +msgstr "Имя интерфейса" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен." @@ -1648,7 +1672,7 @@ msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Внутренний" msgid "Internal Server Error" msgstr "Внутренняя ошибка сервера" @@ -1668,7 +1692,7 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова." msgid "Isolate Clients" -msgstr "" +msgstr "Изолировать клиентов" #, fuzzy msgid "" @@ -1685,10 +1709,10 @@ msgid "Join Network" msgstr "Подключение к сети" msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "Подключение к сети: сканирование" +msgstr "Найденные точки доступа Wi-Fi" msgid "Joining Network: %q" -msgstr "" +msgstr "Подключение к сети: %q" msgid "Keep settings" msgstr "Сохранить настройки" @@ -1733,13 +1757,13 @@ msgid "Language and Style" msgstr "Язык и тема" msgid "Latency" -msgstr "" +msgstr "Задержка" msgid "Leaf" -msgstr "" +msgstr "Лист" msgid "Lease time" -msgstr "" +msgstr "Время аренды адреса" msgid "Lease validity time" msgstr "Срок действия аренды" @@ -1751,19 +1775,19 @@ msgid "Leasetime remaining" msgstr "Оставшееся время аренды" msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "Оставьте поле пустым для автоопределения" +msgstr "Оставьте поле пустым для автоопределения." msgid "Leave empty to use the current WAN address" msgstr "Оставьте пустым для использования текущего адреса WAN" msgid "Legend:" -msgstr "Легенда:" +msgstr "События:" msgid "Limit" msgstr "Предел" msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." -msgstr "" +msgstr "Ограничение сервиса DNS, для подсетей интерфейса используещего DNS." msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." msgstr "" @@ -1788,7 +1812,7 @@ msgid "" "requests to" msgstr "" "Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверов для " -"перенаправления запросов" +"перенаправления запросов." msgid "" "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-" @@ -1810,22 +1834,22 @@ msgid "List of SSH key files for auth" msgstr "" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918" +msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918." msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX" +msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX." msgid "Listen Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Слушать интерфейсы" msgid "Listen Port" -msgstr "" +msgstr "Слушать порт" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех" +msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или если не определено на всех." msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "Порт для входящих DNS-запросов" +msgstr "Порт для входящих DNS-запросов." msgid "Load" msgstr "Загрузка" @@ -1837,7 +1861,7 @@ msgid "Loading" msgstr "Загрузка" msgid "Local IP address to assign" -msgstr "" +msgstr "Присвоение локального IP адреса" msgid "Local IPv4 address" msgstr "Локальный IPv4-адрес" @@ -1846,10 +1870,10 @@ msgid "Local IPv6 address" msgstr "Локальный IPv6-адрес" msgid "Local Service Only" -msgstr "" +msgstr "Только локальный DNS" msgid "Local Startup" -msgstr "Локальная загрузка" +msgstr "Запуск пакетов и служб пользователя, при включении устройства" msgid "Local Time" msgstr "Местное время" @@ -1863,12 +1887,12 @@ msgid "" "and are resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" "Определение локального домена. Имена в этом домене никогда не запрашиваются " -"у DNS-сервера, а разрешаются на основе данных DHCP и файлов hosts" +"у DNS-сервера, а разрешаются на основе данных DHCP и файлов hosts." msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" "Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записям из " -"файлов hosts" +"файлов hosts." msgid "Local server" msgstr "Локальный сервер" @@ -1890,7 +1914,7 @@ msgid "Log output level" msgstr "Уровень вывода" msgid "Log queries" -msgstr "Записывать запросы в журнал" +msgstr "Логирование запросов" msgid "Logging" msgstr "Журналирование" @@ -1938,21 +1962,23 @@ msgid "" "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " "below:" msgstr "" +"Прежде чем перенести корень на внешний носитель, используйте команды " +"приведенные ниже:" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Вручную" msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" msgstr "" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP-адресов" +msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP-адресов." msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "Максимально допустимое количество одновременных DNS-запросов" +msgstr "Максимально допустимое количество одновременных DNS-запросов." msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов-EDNS.0" +msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов-EDNS.0." msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "Максимальное время ожидания готовности модема (секунды)" @@ -1984,22 +2010,22 @@ msgid "Minimum hold time" msgstr "Минимальное время удержания" msgid "Mirror monitor port" -msgstr "" +msgstr "Зеркальный порт наблюдения" msgid "Mirror source port" -msgstr "" +msgstr "Зеркальный порт исходников" msgid "Missing protocol extension for proto %q" msgstr "Отсутствует расширение протокола %q" msgid "Mobility Domain" -msgstr "" +msgstr "Мобильный домен" msgid "Mode" msgstr "Режим" msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модель роутера" msgid "Modem device" msgstr "Модем" @@ -2012,13 +2038,13 @@ msgid "Monitor" msgstr "Монитор" msgid "Mount Entry" -msgstr "Точка монтирования" +msgstr "Запись монтирования" msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" msgid "Mount Points" -msgstr "Точки монтирования" +msgstr "Монтирование разделов" msgid "Mount Points - Mount Entry" msgstr "Точки монтирования - Запись" @@ -2030,23 +2056,23 @@ msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" msgstr "" -"Точки монтирования определяют, куда в файловой системе будет прикреплено " -"запоминающее устройство" +"Точки монтирования определяют, куда в файловой системе будут смонтированы " +"разделы запоминающего устройства." msgid "Mount filesystems not specifically configured" -msgstr "" +msgstr "Монтирование не подготовленного раздела." msgid "Mount options" -msgstr "Опции монтирования" +msgstr "Режим монтирования" msgid "Mount point" msgstr "Точка монтирования" msgid "Mount swap not specifically configured" -msgstr "" +msgstr "Монтирование не подготовленного swap-а." msgid "Mounted file systems" -msgstr "Смонтированные файловые системы" +msgstr "Смонтированные разделы" msgid "Move down" msgstr "Переместить вниз" @@ -2160,7 +2186,7 @@ msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" msgstr "" msgid "Non-wildcard" -msgstr "" +msgstr "Не использовать wildcard" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -2178,7 +2204,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "Не подключено" msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "Примечание: конфигурационные файлы будут стёрты." +msgstr "Примечание: config файлы будут удалены." msgid "Note: interface name length" msgstr "" @@ -2241,7 +2267,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" msgstr "" msgid "Operating frequency" -msgstr "" +msgstr "Настройка частоты" msgid "Option changed" msgstr "Опция изменена" @@ -2250,7 +2276,7 @@ msgid "Option removed" msgstr "Опция удалена" msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Опционально" msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" msgstr "" @@ -2269,6 +2295,10 @@ msgid "" "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') " "for the interface." msgstr "" +"Дополнительно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное " +"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как - ('a:b:c:" +"d::'), используйте суффикс навроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:c:" +"d::1') для этого интерфейса." msgid "" "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " @@ -2277,28 +2307,31 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +"Опционально. Создавать маршруты для разрешенных IP адресов для этого пира." msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." -msgstr "" +msgstr "Опционально. Хост пира. Имена разрешаются до появления интерфейса." msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." -msgstr "" +msgstr "Опционально. Максимальная единица передачи туннельного интерфейса." msgid "Optional. Port of peer." -msgstr "" +msgstr "Опционально. Порт пира." msgid "" "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " "Recommended value if this device is behind a NAT is 25." msgstr "" +"Опционально. Кол-во секунд между сохранением сообщений. По умолчанию равно 0 " +"(отключено). Рекомендуемое значение, если это устройство находится за NAT 25." msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." -msgstr "" +msgstr "Опционально. Udp-порт, используемый для исходящих и входящих пакетов." msgid "Options" -msgstr "Опции" +msgstr "Режим" msgid "Other:" msgstr "Другие:" @@ -2310,7 +2343,7 @@ msgid "Outbound:" msgstr "Исходящий:" msgid "Output Interface" -msgstr "" +msgstr "Исходящий интерфейс" msgid "Override MAC address" msgstr "Назначить MAC-адрес" @@ -2319,13 +2352,13 @@ msgid "Override MTU" msgstr "Назначить MTU" msgid "Override TOS" -msgstr "" +msgstr "Отвергать TOS" msgid "Override TTL" -msgstr "" +msgstr "Отвергать TTL" msgid "Override default interface name" -msgstr "" +msgstr "Назначить имя интерфейса по дефолту." msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Назначить шлюз в ответах DHCP" @@ -2341,7 +2374,7 @@ msgid "Override the table used for internal routes" msgstr "Назначить таблицу внутренних маршрутов" msgid "Overview" -msgstr "Обзор" +msgstr "Главное меню" msgid "Owner" msgstr "Владелец" @@ -2374,16 +2407,16 @@ msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" msgid "PPPoSSH" -msgstr "" +msgstr "PPPoSSH" msgid "PPtP" -msgstr "PPTP" +msgstr "PPtP" msgid "PSID offset" -msgstr "" +msgstr "PSID смещение" msgid "PSID-bits length" -msgstr "" +msgstr "PSID длина в битах" msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" msgstr "" @@ -2410,22 +2443,22 @@ msgid "Password authentication" msgstr "Аутентификация с помощью пароля" msgid "Password of Private Key" -msgstr "Пароль или закрытый ключ" +msgstr "Пароль к Личному Ключу" msgid "Password of inner Private Key" -msgstr "" +msgstr "Пароль к внутреннему Личному Ключу" msgid "Password successfully changed!" msgstr "Пароль успешно изменён!" msgid "Password2" -msgstr "" +msgstr "Пароль2" msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "Путь к центру сертификации" +msgstr "Путь к CA-Сертификатам" msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "Путь к клиентскому сертификату" +msgstr "Путь к Client-Сертификатам" msgid "Path to Private Key" msgstr "Путь к личному ключу" @@ -2434,22 +2467,22 @@ msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "Путь к программе, обрабатывающей нажатие кнопки" msgid "Path to inner CA-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Путь к внутренним CA-Сертификатам" msgid "Path to inner Client-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Путь к внутренним Client-Сертификатам" msgid "Path to inner Private Key" -msgstr "" +msgstr "Путь к внутреннему Личному Ключу" msgid "Peak:" msgstr "Пиковая:" msgid "Peer IP address to assign" -msgstr "" +msgstr "Пир IP адреса назначения" msgid "Peers" -msgstr "" +msgstr "Пиры" msgid "Perfect Forward Secrecy" msgstr "" @@ -2461,7 +2494,7 @@ msgid "Perform reset" msgstr "Выполнить сброс" msgid "Persistent Keep Alive" -msgstr "" +msgstr "Постоянно держать включенным" msgid "Phy Rate:" msgstr "Скорость:" @@ -2488,41 +2521,41 @@ msgid "Port status:" msgstr "Состояние порта:" msgid "Power Management Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим управления питанием" msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" msgstr "" msgid "Prefer LTE" -msgstr "" +msgstr "Предпочитать LTE" msgid "Prefer UMTS" -msgstr "" +msgstr "Предпочитать UMTS" msgid "Prefix Delegated" -msgstr "" +msgstr "Делегированный префикс" msgid "Preshared Key" -msgstr "" +msgstr "Предварительный ключ" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" msgstr "" "Предполагать, что узел недоступен после указанного количества ошибок " -"получения эхо-пакета LCP, введите 0 для игнорирования ошибок" +"получения эхо-пакета LCP, введите 0 для игнорирования ошибок." msgid "Prevent listening on these interfaces." -msgstr "" +msgstr "Запретить прослушивание этих интерфейсов." msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" +msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией." msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3" msgid "Private Key" -msgstr "" +msgstr "Личный Ключ" msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" @@ -2531,7 +2564,7 @@ msgid "Processes" msgstr "Процессы" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Профиль" msgid "Prot." msgstr "Прот." @@ -2558,13 +2591,15 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Public Key" -msgstr "" +msgstr "Публичный Ключ" msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" +"Публичный префикс, направляемый на это устройство для распространения " +"клиентам." msgid "QMI Cellular" -msgstr "" +msgstr "QMI сотовый" msgid "Quality" msgstr "Качество" @@ -2576,7 +2611,7 @@ msgid "R1 Key Holder" msgstr "" msgid "RFC3947 NAT-T mode" -msgstr "" +msgstr "RFC3947 NAT-T режим" msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Порог RTS/CTS" @@ -2585,7 +2620,7 @@ msgid "RX" msgstr "RX" msgid "RX Rate" -msgstr "Скорость приёма" +msgstr "RX скорость" msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink" @@ -2613,7 +2648,7 @@ msgid "" "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" msgstr "" "Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол " -"динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-сервера" +"динамической настройки узла\">DHCP</abbr>-сервера." msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " @@ -2680,7 +2715,7 @@ msgid "Rebooting..." msgstr "Перезагрузка..." msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства" +msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства." msgid "Receive" msgstr "Приём" @@ -2689,7 +2724,7 @@ msgid "Receiver Antenna" msgstr "Приёмная антенна" msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." -msgstr "" +msgstr "Рекомендуемый. IP адреса интерфейса WireGuard." msgid "Reconnect this interface" msgstr "Переподключить этот интерфейс" @@ -2717,7 +2752,7 @@ msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Удалённый IPv4-адрес" msgid "Remote IPv4 address or FQDN" -msgstr "" +msgstr "Удалённый IPv4-адрес или FQDN" msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -2729,28 +2764,28 @@ msgid "Replace entry" msgstr "Заменить запись" msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "Заменить беспроводную конфигурацию" +msgstr "Заменить настройку беспроводного соединения" msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" +msgstr "Запрос IPv6 адреса" msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" +msgstr "Запрос IPv6 префикс длины" msgid "Require TLS" -msgstr "" +msgstr "Требовать TLS" msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Требовать" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров" msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." -msgstr "" +msgstr "Требовать. Base64-шифрованный Личный Ключ для этого интерфейса." msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." -msgstr "" +msgstr "Требовать. Base64-закодированный Публичный Ключ узла." msgid "" "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " @@ -2802,22 +2837,22 @@ msgid "Root" msgstr "Корень" msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "Корневая директория для TFTP" +msgstr "Корневая директория для файлов сервера, вроде TFTP" msgid "Root preparation" -msgstr "" +msgstr "Подготовка корневой директории" msgid "Route Allowed IPs" -msgstr "" +msgstr "Маршрут разрешенный для IP адресов" msgid "Route type" -msgstr "" +msgstr "Тип маршрута" msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" -msgstr "" +msgstr "Префикс маршрутизации IPv6 для нижестоящих интерфейсов" msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" +msgstr "Доступные режимы работы" msgid "Router Password" msgstr "Пароль маршрутизатора" @@ -2833,10 +2868,10 @@ msgstr "" "достичть определённого хоста или сети." msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием устройства" +msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием раздела" msgid "Run filesystem check" -msgstr "Проверять файловую систему" +msgstr "Проверить" msgid "SHA256" msgstr "" @@ -2856,13 +2891,13 @@ msgid "SSH Access" msgstr "Доступ по SSH" msgid "SSH server address" -msgstr "" +msgstr "Адрес сервера SSH" msgid "SSH server port" -msgstr "" +msgstr "Порт сервера SSH" msgid "SSH username" -msgstr "" +msgstr "SSH логин" msgid "SSH-Keys" msgstr "SSH-ключи" @@ -2886,10 +2921,10 @@ msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Запланированные задания" msgid "Section added" -msgstr "Секция добавлена" +msgstr "Строки добавлены" msgid "Section removed" -msgstr "Секция удалена" +msgstr "Строки удалены" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке по \"mount\" (man mount)" @@ -2899,7 +2934,7 @@ msgid "" "conjunction with failure threshold" msgstr "" "Отправлять эхо-пакеты LCP с указанным интервалом (секунды), эффективно " -"только в сочетании с порогом ошибок" +"только в сочетании с порогом ошибок." msgid "Separate Clients" msgstr "Разделять клиентов" @@ -2908,7 +2943,7 @@ msgid "Server Settings" msgstr "Настройки сервера" msgid "Server password" -msgstr "" +msgstr "Пароль доступа к серверу" msgid "" "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username " @@ -2916,7 +2951,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Server username" -msgstr "" +msgstr "Логин доступа к серверу" msgid "Service Name" msgstr "Имя службы" @@ -2931,6 +2966,7 @@ msgid "" "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier " "sense events do not invoke hotplug handlers)." msgstr "" +"Автоматически активировать соединение, при подключении в разъем кабеля." #, fuzzy msgid "Set up Time Synchronization" @@ -2943,7 +2979,7 @@ msgid "Severely Errored Seconds (SES)" msgstr "" msgid "Short GI" -msgstr "" +msgstr "Short GI" msgid "Show current backup file list" msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии" @@ -2958,7 +2994,7 @@ msgid "Signal" msgstr "Сигнал" msgid "Signal Attenuation (SATN)" -msgstr "" +msgstr "Затухание сигнала (SATN)" msgid "Signal:" msgstr "Сигнал:" @@ -2967,7 +3003,7 @@ msgid "Size" msgstr "Размер" msgid "Size (.ipk)" -msgstr "" +msgstr "Размер (.ipk)" msgid "Skip" msgstr "Пропустить" @@ -2985,7 +3021,7 @@ msgid "Software" msgstr "Программное обеспечение" msgid "Software VLAN" -msgstr "" +msgstr "Программное обеспечение VLAN" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!" @@ -3012,13 +3048,13 @@ msgid "Source" msgstr "Источник" msgid "Source routing" -msgstr "" +msgstr "маршрутизация от источника" msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать" msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "Директория, к которой присоединено устройство" +msgstr "Папка, к которой монтируется устройство" msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" msgstr "Порт данного процесса <em>Dropbear</em>" @@ -3028,13 +3064,13 @@ msgid "" "to be dead" msgstr "" "Максимальное количество неудачных запросов ARP, после которого узлы " -"считаются отключенными" +"считаются отключенными." msgid "" "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " "dead" msgstr "" -"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключенными" +"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключенными." msgid "Specify a TOS (Type of Service)." msgstr "" @@ -3086,7 +3122,7 @@ msgstr "" "интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами." msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgstr "Состояние" msgid "Stop" msgstr "Остановить" @@ -3098,16 +3134,16 @@ msgid "Submit" msgstr "Применить" msgid "Suppress logging" -msgstr "" +msgstr "Подавить логирование" msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" -msgstr "" +msgstr "Подавить логирование стандартной работы этих протоколов." msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "Раздел подкачки (Swap)" msgid "Swap Entry" -msgstr "Раздел подкачки" +msgstr "Используется swap" msgid "Switch" msgstr "Коммутатор" @@ -3123,7 +3159,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Switch VLAN" -msgstr "" +msgstr "Изменить VLAN" msgid "Switch protocol" msgstr "Изменить протокол" @@ -3153,7 +3189,7 @@ msgid "TFTP Settings" msgstr "Настройки TFTP" msgid "TFTP server root" -msgstr "Корень TFTP-сервера" +msgstr "TFTP сервер root" msgid "TX" msgstr "TX" @@ -3168,7 +3204,7 @@ msgid "Target" msgstr "Цель" msgid "Target network" -msgstr "" +msgstr "Целевая сеть" msgid "Terminate" msgstr "Завершить" @@ -3181,12 +3217,12 @@ msgid "" "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." msgstr "" -"Раздел <em>Конфигурация устройства</em> содержит физические настройки " +"Раздел <em>Настройка устройства</em> содержит физические настройки " "беспроводного оборудования, такие как канал, мощность передатчика или выбор " "антенны, которые являются общими для всех определённых беспроводных сетей " "(если оборудование поддерживает несколько SSID). Настройки отдельных сетей, " -"такие как шифрование или режим работы, сгруппированы в разделе " -"<em>Конфигурация интерфейса</em>." +"такие как шифрование или режим работы, сгруппированы в разделе <em>Настройка " +"интерфейса</em>." msgid "" "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " @@ -3244,16 +3280,16 @@ msgstr "" "начать процедуру обновления прошивки." msgid "The following changes have been committed" -msgstr "Данные изменения были применены" +msgstr "Ваши настройки были применены." msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "Данные изменения были отвергнуты" +msgstr "Ваши настройки были отвергнуты." msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "На данном устройстве активны следующие правила." msgid "The given network name is not unique" -msgstr "Заданное имя сети не является уникальным" +msgstr "Заданное имя сети не является уникальным." #, fuzzy msgid "" @@ -3261,7 +3297,7 @@ msgid "" "be replaced if you proceed." msgstr "" "Оборудование не поддерживает несколько SSID, и, если вы продолжите, " -"существующая конфигурация будет заменена." +"существующий config будет изменен." msgid "" "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " @@ -3287,9 +3323,9 @@ msgstr "" "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут " "связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Virtual Local Area Network" "\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых " -"сегментов. Обычно по умолчанию используется один восходящий порт для " -"подключения к высшей рангом сети, например к интернету или к другим портам " -"локальной сети." +"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт исходящего соединения " +"для подключения к высшей рангом сети, например к интернету или к другим " +"портам локальной сети." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство" @@ -3300,8 +3336,7 @@ msgstr "" msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "when finished." -msgstr "" -"Идёт удаление раздела конфигурации с последующей перезагрузкой сиситемы." +msgstr "Идёт удаление настроек раздела с последующей перезагрузкой системы." #, fuzzy msgid "" @@ -3344,7 +3379,7 @@ msgid "" "\"Physical Settings\" tab" msgstr "" "Устройство не назначено. Пожалуйста, назначьте сетевое устройство во вкладке " -"\"Настройки канала\"" +"\"Настройки канала\"." msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " @@ -3361,27 +3396,33 @@ msgid "" "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain " "Name System\">DNS</abbr> servers." msgstr "" +"Этот файл может содержать такие строки, как 'server=/domain/1.2.3.4' или " +"'server=1.2.3.4' fordomain-specific или полный upstream <abbr title=\"Domain " +"Name System\">DNS</abbr> servers." msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." msgstr "" -"Это список шаблонов для соответствия файлов и директорий для сохранения при " -"использовании sysupgrade. Изменённые файлы в /etc/config и некоторые другие " -"конфигурации автоматически сохраняются." +"Правка данного файла, позволит пользователю создать резервную копию своих " +"настроек. Копируются config файлы в /etc/config и некоторые другие. При " +"перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым образом, вы сможете " +"воспользоваться резервной копией своих настроек." msgid "" "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " "password if no update key has been configured" msgstr "" +"Это либо \"Update Key\", настроенный для туннеля, либо пароль учетной " +"записи, если ключ обновления не был настроен." msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" -"Это содержимое /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды (перед 'exit " -"0'), чтобы выполнить их в конце загрузки." +"Cодержимое config файла /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды " +"(перед 'exit 0'), чтобы выполнить их во время загрузки устройства." # Maybe it usually ends with ::2? msgid "" @@ -3389,14 +3430,14 @@ msgid "" "ends with <code>:2</code>" msgstr "" "Это локальный адрес, назначенный туннельным брокером, обычно заканчивается " -"на <code>:2</code>" +"на <code>:2</code>." msgid "" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr> in the local network" msgstr "" -"Это единственный <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла" -"\">DHCP</abbr>-сервер в локальной сети" +"Это единственный <abbr title=\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</" +"abbr>-сервер в локальной сети." msgid "This is the plain username for logging into the account" msgstr "" @@ -3412,23 +3453,23 @@ msgstr "" msgid "" "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "Это адрес ближайшей точки присутствия туннельного брокера" +msgstr "Это адрес ближайшей точки присутствия туннельного брокера." msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." -msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус." +msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их состояние." msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "Данная страница позволяет настроить обработку кнопок" +msgstr "Данная страница позволяет настроить пользовательские кнопки." msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "" -"Данная страница содержит обзор всех активных на данный момент сетевых " +"Данная страница содержит список всех активных на данный момент сетевых " "соединений." msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Эта секция пока не содержит значений" +msgstr "Эти строки не содержат значений" msgid "Time Synchronization" msgstr "Синхронизация времени" @@ -3443,8 +3484,8 @@ msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "archive here." msgstr "" -"Чтобы восстановить файлы конфигурации, вы можете загрузить ранее созданный " -"архив здесь." +"Чтобы восстановить config файлы, вы можете загрузить ранее созданный архив " +"здесь." msgid "Tone" msgstr "" @@ -3474,7 +3515,7 @@ msgid "Transmitter Antenna" msgstr "Передающая антенна" msgid "Trigger" -msgstr "Триггер" +msgstr "Назначение" msgid "Trigger Mode" msgstr "Режим срабатывания" @@ -3486,16 +3527,16 @@ msgid "Tunnel Interface" msgstr "Интерфейс туннеля" msgid "Tunnel Link" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на туннель" msgid "Tunnel broker protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол посредника туннеля" msgid "Tunnel setup server" -msgstr "" +msgstr "Сервер настройки туннеля" msgid "Tunnel type" -msgstr "" +msgstr "Тип туннеля" msgid "Tx-Power" msgstr "Мощность передатчика" @@ -3516,7 +3557,7 @@ msgid "USB Device" msgstr "USB-устройство" msgid "USB Ports" -msgstr "" +msgstr "USB порты" msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -3537,7 +3578,7 @@ msgid "Unmanaged" msgstr "Неуправляемый" msgid "Unmount" -msgstr "" +msgstr "Отмонтирован" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Непринятые изменения" @@ -3554,17 +3595,17 @@ msgid "" "compatible firmware image)." msgstr "" "Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку. " -"Установите флажок \"Сохранить настройки\", чтобы сохранить текущую " -"конфигурацию (требуется совместимый образ прошивки)." +"Установите флажок \"Сохранить настройки\", чтобы сохранить текущие config " +"файлы (требуется совместимый образ прошивки)." msgid "Upload archive..." -msgstr "Загрузить архив..." +msgstr "Загрузка архива..." msgid "Uploaded File" msgstr "Загруженный файл" msgid "Uptime" -msgstr "Время работы" +msgstr "Время загрузки" msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>" @@ -3585,16 +3626,16 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface" msgstr "Использовать TTL на интерфейсе туннеля" msgid "Use as external overlay (/overlay)" -msgstr "" +msgstr "Использовать как внешний overlay (/overlay)" msgid "Use as root filesystem (/)" -msgstr "" +msgstr "Использовать как корень (/)" msgid "Use broadcast flag" msgstr "Использовать широковещательный флаг" msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" +msgstr "Использовать встроенный IPv6-менеджмент" msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Использовать собственные DNS-серверы" @@ -3632,10 +3673,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "User certificate (PEM encoded)" -msgstr "" +msgstr "Сертификат пользователя (PEM encoded)" msgid "User key (PEM encoded)" -msgstr "" +msgstr "Ключ пользователя (PEM encoded)" msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" @@ -3644,7 +3685,7 @@ msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" msgid "VDSL" -msgstr "" +msgstr "VDSL" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANы на %q" @@ -3653,25 +3694,25 @@ msgid "VLANs on %q (%s)" msgstr "VLANы на %q (%s)" msgid "VPN Local address" -msgstr "" +msgstr "Локальный адрес VPN" msgid "VPN Local port" -msgstr "" +msgstr "Локальный порт VPN" msgid "VPN Server" msgstr "Сервер VPN" msgid "VPN Server port" -msgstr "" +msgstr "Порт VPN сервера" msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" -msgstr "" +msgstr "Сертификат SHA1 hash VPN сервера" msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" msgstr "" msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Производитель (Vendor)" msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "" @@ -3725,13 +3766,14 @@ msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Ожидание завершения выполнения команды..." msgid "Waiting for device..." -msgstr "" +msgstr "Ожидание подключения устройства..." msgid "Warning" msgstr "Внимание" msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" msgstr "" +"Внимание: изменения не были сохранены и будут утеряны при перезагрузке!" msgid "" "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP " @@ -3745,10 +3787,10 @@ msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes" msgstr "" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина" msgid "WireGuard VPN" -msgstr "" +msgstr "WireGuard VPN" msgid "Wireless" msgstr "Wi-Fi" @@ -3760,7 +3802,7 @@ msgid "Wireless Network" msgstr "Беспроводная сеть" msgid "Wireless Overview" -msgstr "Обзор беспроводных сетей" +msgstr "Список беспроводных сетей" msgid "Wireless Security" msgstr "Безопасность беспроводной сети" @@ -3784,10 +3826,10 @@ msgid "Wireless shut down" msgstr "Выключение беспроводной сети" msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал" +msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал." msgid "Write system log to file" -msgstr "" +msgstr "Писать логи в файл" msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " @@ -3827,19 +3869,19 @@ msgid "create:" msgstr "создать:" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов" +msgstr "Создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов." msgid "dB" -msgstr "дБ" +msgstr "dB" msgid "dBm" -msgstr "дБм" +msgstr "dBm" msgid "disable" -msgstr "выключено" +msgstr "выключить" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "выключено" msgid "expired" msgstr "истекло" @@ -3849,8 +3891,8 @@ msgid "" "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr>-leases will be stored" msgstr "" -"файл, где хранятся арендованные <abbr title=\"Протокол динамической " -"конфигурации узла\">DHCP</abbr>-адреса" +"Файл, где хранятся арендованные <abbr title=\"Протокол динамической " +"настройки узла\">DHCP</abbr>-адреса." msgid "forward" msgstr "перенаправить" @@ -3868,7 +3910,7 @@ msgid "hidden" msgstr "скрытый" msgid "hybrid mode" -msgstr "" +msgstr "гибридный режим" msgid "if target is a network" msgstr "если сеть" @@ -3877,22 +3919,22 @@ msgid "input" msgstr "ввод" msgid "kB" -msgstr "кБ" +msgstr "kB" msgid "kB/s" -msgstr "кБ/с" +msgstr "kB/s" msgid "kbit/s" -msgstr "кбит/с" +msgstr "kbit/s" msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" -msgstr "локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-файл" +msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-файл." msgid "minimum 1280, maximum 1480" -msgstr "" +msgstr "минимум 1280, максимум 1480" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "минуты" msgid "no" msgstr "нет" @@ -3904,7 +3946,7 @@ msgid "none" msgstr "ничего" msgid "not present" -msgstr "" +msgstr "не существует" msgid "off" msgstr "выключено" @@ -3913,19 +3955,19 @@ msgid "on" msgstr "включено" msgid "open" -msgstr "открытая" +msgstr "открыть" msgid "overlay" msgstr "" msgid "relay mode" -msgstr "" +msgstr "режим передачи" msgid "routed" msgstr "маршрутизируемый" msgid "server mode" -msgstr "" +msgstr "режим сервера" msgid "stateful-only" msgstr "" @@ -3940,7 +3982,7 @@ msgid "tagged" msgstr "с тегом" msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" -msgstr "" +msgstr "единицы измерения времени (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" msgid "unknown" msgstr "неизвестный" @@ -3963,6 +4005,12 @@ msgstr "да" msgid "« Back" msgstr "« Назад" +#~ msgid "Check fileystems before mount" +#~ msgstr "Проверка раздела" + +#~ msgid "If checked, 1DES is enaled" +#~ msgstr "Если проверено, что 1DES включено" + #~ msgid "Leasetime" #~ msgstr "Время аренды" |