diff options
-rw-r--r-- | po/pl/statistics.po | 55 |
1 files changed, 37 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/pl/statistics.po b/po/pl/statistics.po index 5ad472f22..1868b7521 100644 --- a/po/pl/statistics.po +++ b/po/pl/statistics.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-04 12:14+0200\n" -"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 15:20+0200\n" +"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,8 +44,9 @@ msgstr "Wyjście CSV" msgid "CSV Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja CSV" +#, fuzzy msgid "Cache collected data for" -msgstr "" +msgstr "Cache dla" msgid "Cache flush interval" msgstr "Odstępy czyszczenia cache" @@ -54,13 +55,13 @@ msgid "Chain" msgstr "Łańcuch" msgid "CollectLinks" -msgstr "" +msgstr "CollectLinks" msgid "CollectRoutes" -msgstr "" +msgstr "CollectRoutes" msgid "CollectTopology" -msgstr "" +msgstr "CollectTopology" msgid "Collectd" msgstr "Collectd" @@ -96,10 +97,10 @@ msgid "Data collection interval" msgstr "Odstępy zbierania danych" msgid "Datasets definition file" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniowany plik ustawień" msgid "Destination ip range" -msgstr "" +msgstr "Zakres docelowych adresów IP" msgid "Directory for collectd plugins" msgstr "Katalog wtyczek collectd" @@ -360,7 +361,7 @@ msgid "Qdisc monitoring" msgstr "Monitorowanie Qdisc" msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "" +msgstr "RRD XFiles Factor" msgid "RRD heart beat interval" msgstr "" @@ -483,16 +484,22 @@ msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." msgstr "" +"Wtyczka \"df\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania miejsca na różnych " +"urządzenia, dyskach i systemach plików." msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." msgstr "" +"Wtyczka \"disk\" zbiera szczegółowe informacje z poszczególnych partycji lub " +"całych dysków." msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." msgstr "" +"Wtyczka \"dns\" zbiera statystyki odnośnie ruchu DNS dla wybranych " +"interfejsów." msgid "" "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" @@ -508,12 +515,14 @@ msgstr "" msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "" +msgstr "Wtyczka \"interface\" zbiera statystyki z wybranych interfejsów." msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." msgstr "" +"Wtyczka \"iptables\" monitoruje wybrane reguły firewalla i zbiera statystyki o " +"procesach, bajtach i pakietach przypadających na daną regułę." msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " @@ -524,12 +533,14 @@ msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." msgstr "" +"Wtyczka \"iwinfo\" zbiera statystyki o sygnale, zakłóceniach i jakości sieci " +"WiFi." msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "" +msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu." msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "" +msgstr "\"wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci." msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " @@ -547,6 +558,8 @@ msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." msgstr "" +"Wtyczka \"ping\" wysyła komunikaty icmp i nasłuchuje odpowiedzi z wybranych " +"hostów oraz mierzy czasy odpowiedzi zwrotnych dla każdego z nich." msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " @@ -565,11 +578,16 @@ msgid "" "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " "Tool</a> to render diagram images from collected data." msgstr "" +"Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> " +"oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> do " +"generowania diagramów i wykresów z zebranych danych." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." msgstr "" +"Wtyczka \"tcpconns\" zbiera informacje o otwartych połączeniach tcp dla " +"wybranych portów." msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " @@ -580,6 +598,7 @@ msgid "" "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " "noise and quality." msgstr "" +"Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości WiFi." msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " @@ -588,31 +607,31 @@ msgstr "" msgid "" "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." -msgstr "" +msgstr "Ta sekcja określa do jakich serwerów zebrane dane zostaną wysłane." msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "" msgid "UnixSock" -msgstr "" +msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja wtyczki UnixSock" msgid "Used PID file" msgstr "" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Uzytkownik" msgid "Verbose monitoring" msgstr "" msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "WiFi" msgid "Wireless Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" msgstr "" |