summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua14
-rw-r--r--applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua186
-rw-r--r--applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm2
-rw-r--r--applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po173
-rw-r--r--applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po270
-rw-r--r--applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po232
-rw-r--r--applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot113
-rw-r--r--applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po196
-rw-r--r--applications/luci-app-bcp38/po/sv/bcp38.po2
-rw-r--r--applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po407
-rw-r--r--applications/luci-app-firewall/po/it/firewall.po4
-rw-r--r--applications/luci-app-firewall/po/sv/firewall.po11
-rw-r--r--applications/luci-app-samba/po/it/samba.po10
-rw-r--r--applications/luci-app-wifischedule/po/it/wifischedule.po2
-rw-r--r--applications/luci-app-wol/po/it/wol.po14
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ca/base.po189
-rw-r--r--modules/luci-base/po/it/base.po239
17 files changed, 1326 insertions, 738 deletions
diff --git a/applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua b/applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua
index efa99b5b89..b74858400b 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua
+++ b/applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua
@@ -3,10 +3,10 @@
module("luci.controller.adblock", package.seeall)
-local fs = require("nixio.fs")
-local util = require("luci.util")
+local fs = require("nixio.fs")
+local util = require("luci.util")
local templ = require("luci.template")
-local i18n = require("luci.i18n")
+local i18n = require("luci.i18n")
function index()
if not nixio.fs.access("/etc/config/adblock") then
@@ -24,7 +24,13 @@ function index()
end
function logread()
- local logfile = util.trim(util.exec("logread -e 'adblock'"))
+ local logfile
+
+ if nixio.fs.access("/var/log/messages") then
+ logfile = util.trim(util.exec("cat /var/log/messages | grep 'adblock'"))
+ else
+ logfile = util.trim(util.exec("logread -e 'adblock'"))
+ end
templ.render("adblock/logread", {title = i18n.translate("Adblock Logfile"), content = logfile})
end
diff --git a/applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua b/applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua
index aa57014879..e2ef1ef214 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua
+++ b/applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua
@@ -1,32 +1,23 @@
-- Copyright 2017 Dirk Brenken (dev@brenken.org)
-- This is free software, licensed under the Apache License, Version 2.0
-local fs = require("nixio.fs")
-local uci = require("uci")
-local sys = require("luci.sys")
-local json = require("luci.jsonc")
+local fs = require("nixio.fs")
+local uci = require("luci.model.uci").cursor()
+local sys = require("luci.sys")
+local util = require("luci.util")
+local dump = util.ubus("network.interface", "dump", {})
+local json = require("luci.jsonc")
local adbinput = uci.get("adblock", "global", "adb_rtfile") or "/tmp/adb_runtime.json"
-local dnspath = uci.get("adblock", "global", "adb_dnsdir") or ""
-local parse = json.parse(fs.readfile(adbinput) or "")
-if parse ~= nil then
- version = parse.data.adblock_version
- domains = parse.data.blocked_domains
- fetch = parse.data.fetch_info
- backend = parse.data.dns_backend
- rundate = parse.data.last_rundate
- if dnspath == "" then
- if backend == "dnsmasq" then
- dnspath = "/tmp/dnsmasq.d"
- elseif backend == "unbound" then
- dnspath = "/var/lib/unbound"
- elseif backend == "named" then
- dnspath = "/var/lib/bind"
- elseif backend == "kresd" then
- dnspath = "/tmp/kresd"
- end
- end
+
+if not uci:get_first("adblock", "adblock", "adb_trigger") then
+ m = SimpleForm("error", nil, translate("Please update your adblock config file to use this package. ")
+ .. translatef("In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config from "
+ .. "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
+ .. "here</a>", "https://raw.githubusercontent.com/openwrt/packages/master/net/adblock/files/adblock.conf"))
+ m.submit = false
+ m.reset = false
+ return m
end
-local dnsfile = dnspath .. "/.adb_hidden/adb_list.overall"
m = Map("adblock", translate("Adblock"),
translate("Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. ")
@@ -35,7 +26,7 @@ m = Map("adblock", translate("Adblock"),
.. "see online documentation</a>", "https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md"))
function m.on_after_commit(self)
- function e3.validate(self, value)
+ function e4.validate(self, value)
if value == "0" then
luci.sys.call("/etc/init.d/adblock reload >/dev/null 2>&1")
else
@@ -49,62 +40,91 @@ end
s = m:section(NamedSection, "global", "adblock")
-o1 = s:option(Flag, "adb_enabled", translate("Enable adblock"))
-o1.default = o1.enabled
+local parse = json.parse(fs.readfile(adbinput) or "")
+if parse then
+ status = parse.data.adblock_status
+ version = parse.data.adblock_version
+ domains = parse.data.blocked_domains
+ fetch = parse.data.fetch_utility
+ backend = parse.data.dns_backend
+ rundate = parse.data.last_rundate
+end
+
+o1 = s:option(Flag, "adb_enabled", translate("Enable Adblock"))
+o1.default = o1.disabled
o1.rmempty = false
-btn = s:option(Button, "", translate("Suspend / Resume adblock"))
-if parse ~= nil and nixio.fs.access(dnsfile) then
- btn.inputtitle = translate("Resume adblock")
- btn.inputstyle = "apply"
+btn = s:option(Button, "", translate("Suspend / Resume Adblock"))
+if parse and status == "enabled" then
+ btn.inputtitle = translate("Suspend")
+ btn.inputstyle = "reset"
btn.disabled = false
function btn.write()
- luci.sys.call("/etc/init.d/adblock resume >/dev/null 2>&1")
+ luci.sys.call("/etc/init.d/adblock suspend >/dev/null 2>&1")
luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin", "services", "adblock"))
end
-else
- btn.inputtitle = translate("Suspend adblock")
- btn.inputstyle = "reset"
+elseif parse and status == "paused" then
+ btn.inputtitle = translate("Resume")
+ btn.inputstyle = "apply"
btn.disabled = false
function btn.write()
- luci.sys.call("/etc/init.d/adblock suspend >/dev/null 2>&1")
+ luci.sys.call("/etc/init.d/adblock resume >/dev/null 2>&1")
luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin", "services", "adblock"))
end
+else
+ btn.inputtitle = translate("-------")
+ btn.inputstyle = "button"
+ btn.disabled = true
end
-o2 = s:option(Value, "adb_iface", translate("Restrict interface trigger to certain interface(s)"),
- translate("Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. "..
- "To disable event driven (re-)starts remove all entries."))
-o2.rmempty = true
-
-o3 = s:option(Value, "adb_triggerdelay", translate("Trigger delay"),
- translate("Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."))
-o3.default = 2
-o3.datatype = "range(1,90)"
+o2 = s:option(ListValue, "adb_dns", translate("DNS Backend (DNS Directory)"),
+ translate("List of supported DNS backends with their default list export directory.<br />")
+ .. translate("To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra section below."))
+o2:value("dnsmasq", "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)")
+o2:value("unbound", "unbound (/var/lib/unbound)")
+o2:value("named", "bind (/var/lib/bind)")
+o2:value("kresd", "kresd (/etc/kresd)")
+o2:value("dnscrypt-proxy","dnscrypt-proxy (/tmp)")
+o2.default = "dnsmasq"
+o2.rmempty = false
+
+o3 = s:option(ListValue, "adb_trigger", translate("Startup Trigger"),
+ translate("List of available network interfaces. By default the startup will be triggered by the 'wan' interface.<br />")
+ .. translate("Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."))
+o3:value("none")
+o3:value("timed")
+if dump then
+ local i, v
+ for i, v in ipairs(dump.interface) do
+ if v.interface ~= "loopback" then
+ o3:value(v.interface)
+ end
+ end
+end
o3.rmempty = false
-o4 = s:option(Flag, "adb_debug", translate("Enable verbose debug logging"))
-o4.default = o4.disabled
-o4.rmempty = false
-
-- Runtime information
-ds = s:option(DummyValue, "_dummy", translate("Runtime information"))
+ds = s:option(DummyValue, "", translate("Runtime Information"))
ds.template = "cbi/nullsection"
-dv1 = s:option(DummyValue, "status", translate("Status"))
+dv1 = s:option(DummyValue, "", translate("Adblock Status"))
dv1.template = "adblock/runtime"
if parse == nil then
dv1.value = translate("n/a")
-elseif domains == "0" then
- dv1.value = translate("no domains blocked")
-elseif nixio.fs.access(dnsfile) then
- dv1.value = translate("suspended")
else
- dv1.value = translate("active")
+ if status == "error" then
+ dv1.value = translate("error")
+ elseif status == "disabled" then
+ dv1.value = translate("disabled")
+ elseif status == "paused" then
+ dv1.value = translate("paused")
+ else
+ dv1.value = translate("enabled")
+ end
end
-dv2 = s:option(DummyValue, "adblock_version", translate("Adblock version"))
+dv2 = s:option(DummyValue, "", translate("Adblock Version"))
dv2.template = "adblock/runtime"
if parse == nil then
dv2.value = translate("n/a")
@@ -112,7 +132,7 @@ else
dv2.value = version
end
-dv3 = s:option(DummyValue, "fetch_info", translate("Download Utility (SSL Library)"),
+dv3 = s:option(DummyValue, "", translate("Download Utility (SSL Library)"),
translate("For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. 'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."))
dv3.template = "adblock/runtime"
if parse == nil then
@@ -121,7 +141,7 @@ else
dv3.value = fetch
end
-dv4 = s:option(DummyValue, "dns_backend", translate("DNS backend"))
+dv4 = s:option(DummyValue, "", translate("DNS Backend (DNS Directory)"))
dv4.template = "adblock/runtime"
if parse == nil then
dv4.value = translate("n/a")
@@ -129,7 +149,7 @@ else
dv4.value = backend
end
-dv5 = s:option(DummyValue, "blocked_domains", translate("Blocked domains (overall)"))
+dv5 = s:option(DummyValue, "", translate("Overall Blocked Domains"))
dv5.template = "adblock/runtime"
if parse == nil then
dv5.value = translate("n/a")
@@ -137,7 +157,7 @@ else
dv5.value = domains
end
-dv6 = s:option(DummyValue, "last_rundate", translate("Last rundate"))
+dv6 = s:option(DummyValue, "", translate("Last Run"))
dv6.template = "adblock/runtime"
if parse == nil then
dv6.value = translate("n/a")
@@ -147,9 +167,10 @@ end
-- Blocklist table
-bl = m:section(TypedSection, "source", translate("Blocklist sources"),
+bl = m:section(TypedSection, "source", translate("Blocklist Sources"),
translate("Available blocklist sources. ")
- .. translate("Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in the 'Advanced' section."))
+ .. translate("List URLs and Shallalist category selections are configurable in the 'Advanced' section.<br />")
+ .. translate("Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory devices to prevent OOM exceptions!"))
bl.template = "cbi/tblsection"
name = bl:option(Flag, "enabled", translate("Enabled"))
@@ -169,31 +190,48 @@ des = bl:option(DummyValue, "adb_src_desc", translate("Description"))
-- Extra options
-e = m:section(NamedSection, "global", "adblock", translate("Extra options"),
+e = m:section(NamedSection, "global", "adblock", translate("Extra Options"),
translate("Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."))
-e1 = e:option(Flag, "adb_forcedns", translate("Force local DNS"),
- translate("Redirect all DNS queries to the local resolver."))
+e1 = e:option(Flag, "adb_debug", translate("Verbose Debug Logging"),
+ translate("Enable verbose debug logging in case of any processing error."))
e1.default = e1.disabled
e1.rmempty = false
-e2 = e:option(Flag, "adb_forcesrt", translate("Force Overall Sort"),
- translate("Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices (&lt; 64 MB RAM)"))
+e2 = e:option(Flag, "adb_forcedns", translate("Force Local DNS"),
+ translate("Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."))
e2.default = e2.disabled
e2.rmempty = false
-e3 = e:option(Flag, "adb_manmode", translate("Manual / Backup mode"),
- translate("Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups instead."))
+e3 = e:option(Flag, "adb_forcesrt", translate("Force Overall Sort"),
+ translate("Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices (&lt; 64 MB RAM)"))
e3.default = e3.disabled
e3.rmempty = false
-e4 = e:option(Flag, "adb_backup", translate("Enable blocklist backup"),
- translate("Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download errors or during startup in manual mode."))
+e4 = e:option(Flag, "adb_manmode", translate("Manual / Backup mode"),
+ translate("Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups instead."))
e4.default = e4.disabled
e4.rmempty = false
-e5 = e:option(Value, "adb_backupdir", translate("Backup directory"))
-e5.datatype = "directory"
+e5 = e:option(Flag, "adb_backup", translate("Enable Blocklist Backup"),
+ translate("Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download errors or during startup in manual mode."))
+e5.default = e5.disabled
e5.rmempty = false
+e6 = e:option(Value, "adb_backupdir", translate("Backup Directory"),
+ translate("Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no ram/tmpfs drives."))
+e6.datatype = "directory"
+e6.default = "/mnt"
+e6.rmempty = false
+
+e7 = e:option(Value, "adb_dnsdir", translate("DNS Directory"),
+ translate("Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."))
+e7.datatype = "directory"
+e7.optional = true
+
+e8 = e:option(Value, "adb_triggerdelay", translate("Trigger Delay"),
+ translate("Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."))
+e8.datatype = "range(1,60)"
+e8.optional = true
+
return m
diff --git a/applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm b/applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm
index ee3a4553a8..0221a75ed1 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm
+++ b/applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm
@@ -5,6 +5,6 @@ This is free software, licensed under the Apache License, Version 2.0
<%+cbi/valueheader%>
-<input name="runtime" id="runtime" type="text" class="cbi-input-text" style="border: none; box-shadow: none; background-color: #ffffff; color: #0069d6;" value="<%=self:cfgvalue(section)%>" disabled="disabled" />
+<input name="runtime" id="runtime" type="text" class="cbi-input-text" style="border:none;box-shadow:none;background:transparent;color:#0069d6;" value="<%=self:cfgvalue(section)%>" disabled="disabled" />
<%+cbi/valuefooter%>
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po
index b3e139e12d..86ff36379d 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po
+++ b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po
@@ -11,13 +11,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Language: ja\n"
+msgid "-------"
+msgstr "(利用不可)"
+
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock ログファイル"
-msgid "Adblock version"
+msgid "Adblock Status"
+msgstr "Adblock ステータス"
+
+msgid "Adblock Version"
msgstr "Adblock バージョン"
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
@@ -29,15 +35,27 @@ msgstr "詳細設定"
msgid "Available blocklist sources."
msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
-msgid "Backup directory"
+msgid "Backup Directory"
msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
-msgid "Blocked domains (overall)"
-msgstr "ブロック済みドメイン(全体)"
-
-msgid "Blocklist sources"
+msgid "Blocklist Sources"
msgstr "ブロックリスト提供元"
+msgid ""
+"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
+"devices to prevent OOM exceptions!"
+msgstr ""
+"警告: メモリー容量の小さいデバイスでは OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐため、大き"
+"いリストや一度にたくさんのリストを選択しないでください。"
+
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
+"自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30"
+"秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン"
+"ターフェースを選択してください。"
+
msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中です..."
@@ -55,8 +73,11 @@ msgstr ""
"ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま"
"す。"
-msgid "DNS backend"
-msgstr "DNS バックエンド"
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)"
+
+msgid "DNS Directory"
+msgstr "DNS ディレクトリ"
msgid "Description"
msgstr "説明"
@@ -80,10 +101,10 @@ msgstr "設定の編集"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "ホワイトリストの編集"
-msgid "Enable adblock"
+msgid "Enable Adblock"
msgstr "Adblock の有効化"
-msgid "Enable blocklist backup"
+msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
msgid ""
@@ -93,14 +114,15 @@ msgstr ""
"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的"
"なソート及び重複の除去を有効にします。"
-msgid "Enable verbose debug logging"
-msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+msgstr ""
+"何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
-msgid "Extra options"
-msgstr "拡張設定"
+msgid "Extra Options"
+msgstr "拡張オプション"
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
@@ -116,11 +138,20 @@ msgstr ""
"詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確"
"認してください。"
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr "ローカル DNS の強制"
+
msgid "Force Overall Sort"
msgstr "全体ソートの強制"
-msgid "Force local DNS"
-msgstr "ローカル DNS の強制"
+msgid ""
+"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">here</a>"
+msgstr ""
+"OPKGで '--force-maintainer' オプションを使用して既存の設定ファイルを上書きす"
+"るか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ</a> からデフォルトの設定ファイル"
+"をダウンロードしてください。"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
@@ -128,8 +159,29 @@ msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してくだ
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "無効なドメインが指定されています!"
-msgid "Last rundate"
-msgstr "最終実行日時"
+msgid "Last Run"
+msgstr "最終実行"
+
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
+msgstr ""
+"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
+"で設定することができます。<br />"
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. By default the startup will be "
+"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。デフォルトでは 'wan' イン"
+"ターフェースによりスタートアップがトリガされます。"
+
+msgid ""
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
+msgstr ""
+"サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
+"トリのリストです<br />"
msgid "Loading"
msgstr "読込中"
@@ -141,16 +193,12 @@ msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid ""
-"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
-"the 'Advanced' section."
-msgstr ""
-"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
-"で設定することができます。"
-
-msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
+msgid "Overall Blocked Domains"
+msgstr "全体のブロック済みドメイン"
+
msgid "Overview"
msgstr "概要"
@@ -165,22 +213,24 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
+msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgstr ""
+"このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
+
msgid "Query"
msgstr "検索"
msgid "Query domains"
msgstr "ドメインの検索"
-msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
-msgstr "全ての DNS クエリをローカル リゾルバにリダイレクトします。"
-
-msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
-msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
+msgstr ""
+"'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
-msgid "Resume adblock"
-msgstr "Adblock の再開"
+msgid "Resume"
+msgstr "再開"
-msgid "Runtime information"
+msgid "Runtime Information"
msgstr "実行情報"
msgid "SSL req."
@@ -189,22 +239,24 @@ msgstr "SSL 必須"
msgid "Save"
msgstr "保存"
-msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
-"disable event driven (re-)starts remove all entries."
-msgstr ""
-"Adblock の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースのリスト"
-"です。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削除して空"
-"欄にします。"
+msgid "Startup Trigger"
+msgstr "スタートアップ トリガ"
-msgid "Status"
-msgstr "ステータス"
+msgid "Suspend"
+msgstr "一時停止"
-msgid "Suspend / Resume adblock"
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
-msgid "Suspend adblock"
-msgstr "Adblock の一時停止"
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
+"ram/tmpfs drives."
+msgstr ""
+"Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 RAM/tmpfs ドライブではなく、不"
+"揮発性のドライブのみを使用してください。"
+
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
+msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
msgstr ""
@@ -246,8 +298,18 @@ msgstr ""
"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
"ます。"
-msgid "Trigger delay"
-msgstr "トリガー遅延"
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr ""
+"デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ"
+"プションを使用します。"
+
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr "トリガ遅延"
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
+msgstr "詳細なデバッグ ログ"
msgid "View Logfile"
msgstr "ログファイルを見る"
@@ -258,14 +320,17 @@ msgstr "コマンド実行中です..."
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-msgid "active"
-msgstr "動作中"
+msgid "disabled"
+msgstr "無効"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "有効"
+
+msgid "error"
+msgstr "エラー"
msgid "n/a"
msgstr "利用不可"
-msgid "no domains blocked"
-msgstr "ブロックされたドメインはありません"
-
-msgid "suspended"
-msgstr "一時停止中"
+msgid "paused"
+msgstr "一時停止"
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
index 47b4dffd91..ba54a45b89 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
+++ b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
@@ -12,17 +12,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
+msgid "-------"
+msgstr ""
+
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Arquivo de log do Adblock"
-msgid "Adblock version"
-msgstr "Versão do Adblock"
+msgid "Adblock Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Adblock Version"
+msgstr ""
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
-msgstr "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock começar."
+msgstr ""
+"Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
+"começar."
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -30,14 +38,21 @@ msgstr "Avançado"
msgid "Available blocklist sources."
msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis."
-msgid "Backup directory"
-msgstr "Diretório da cópia de segurança"
+msgid "Backup Directory"
+msgstr ""
-msgid "Blocked domains (overall)"
-msgstr "Domínios bloqueados (total)"
+msgid "Blocklist Sources"
+msgstr ""
-msgid "Blocklist sources"
-msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
+msgid ""
+"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
+"devices to prevent OOM exceptions!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
msgid "Collecting data..."
msgstr "Coletando dados..."
@@ -52,11 +67,14 @@ msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
"errors or during startup in manual mode."
msgstr ""
-"Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em caso de erro de"
-"download ou durante o início em modo manual."
+"Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em caso "
+"de erro dedownload ou durante o início em modo manual."
+
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr ""
-msgid "DNS backend"
-msgstr "Porta dos fundos de DNS"
+msgid "DNS Directory"
+msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -64,8 +82,9 @@ msgstr "Descrição"
msgid ""
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
"instead."
-msgstr "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use o backup das listas "
-"como alternativa."
+msgstr ""
+"Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use o "
+"backup das listas como alternativa."
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
@@ -79,35 +98,34 @@ msgstr "Editar Configuração"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Editar Lista Permitida"
-msgid "Enable adblock"
-msgstr "Habilitar adblock"
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr ""
-msgid "Enable blocklist backup"
-msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
+msgid "Enable Blocklist Backup"
+msgstr ""
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
"(&lt; 64 MB RAM)"
msgstr ""
-"Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos com pouca memória "
-"(&lt; 64 MB RAM)"
-
+"Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos com "
+"pouca memória (&lt; 64 MB RAM)"
-msgid "Enable verbose debug logging"
-msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-msgid "Extra options"
-msgstr "Opções adicionais"
+msgid "Extra Options"
+msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
msgstr ""
-"Para uma lista de bloqueio protegida por SSL você precisa de uma biblioteca SSL adequada, e.x. "
-"'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'."
+"Para uma lista de bloqueio protegida por SSL você precisa de uma biblioteca "
+"SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'."
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
@@ -116,11 +134,17 @@ msgstr ""
"Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação "
"online</a>"
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr ""
+
msgid "Force Overall Sort"
msgstr "Force Tipo Geral"
-msgid "Force local DNS"
-msgstr "Force o DNS local"
+msgid ""
+"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">here</a>"
+msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração."
@@ -128,8 +152,23 @@ msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração.
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "Domínio especificado inválido!"
-msgid "Last rundate"
-msgstr "Última data de execução"
+msgid "Last Run"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. By default the startup will be "
+"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
+msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
@@ -141,18 +180,14 @@ msgid "No"
msgstr "Não"
msgid ""
-"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
-"the 'Advanced' section."
-msgstr ""
-"Observe que as URLs da lista e as seleções da categoria Shallalist são configuráveis "
-"na secção 'Avançada'."
-
-msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
"suficientes para você."
+msgid "Overall Blocked Domains"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
@@ -164,23 +199,23 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal."
+msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgstr ""
+
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgid "Query domains"
msgstr "Consulta de domínios"
-msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
-msgstr "Redirecione todas as consultas de DNS para o resolvedor local."
-
-msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
-msgstr "Restingir o gatilho de interface para certas interface(s)"
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
+msgstr ""
-msgid "Resume adblock"
-msgstr "Resumir adblock"
+msgid "Resume"
+msgstr ""
-msgid "Runtime information"
-msgstr "Informação de execução"
+msgid "Runtime Information"
+msgstr ""
msgid "SSL req."
msgstr "req. de SSL"
@@ -188,60 +223,72 @@ msgstr "req. de SSL"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
-"disable event driven (re-)starts remove all entries."
+msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
+msgstr ""
-msgid "Suspend / Resume adblock"
-msgstr "Suspender / Resumir adblock"
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
+"ram/tmpfs drives."
+msgstr ""
-msgid "Suspend adblock"
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
-msgstr "O tamanho do arquivo é muito grande para edição online no LuCI (&gt; 512 KB)."
+msgstr ""
+"O tamanho do arquivo é muito grande para edição online no LuCI (&gt; 512 KB)."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
-"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de bloqueio do adblock (%s)."
-"<br />"
+"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de bloqueio "
+"do adblock (%s).<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
-"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de permissão do adblock (%s)."
-"<br />"
+"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de "
+"permissão do adblock (%s).<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
"file (/etc/config/adblock)."
msgstr ""
-"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de configuração "
-"principal (/etc/config/adblock)."
+"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
+"configuração principal (/etc/config/adblock)."
msgid ""
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
"for whitelisting."
msgstr ""
-"Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para certos domínios, e.x. "
-"para listas de permissão."
+"Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
+"certos domínios, e.x. para listas de permissão."
msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
msgstr ""
-"Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do adblock "
-"apenas."
+"Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do "
+"adblock apenas."
-msgid "Trigger delay"
-msgstr "Atraso no gatilho"
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
+msgstr ""
msgid "View Logfile"
msgstr "Ver arquivo de log"
@@ -252,17 +299,90 @@ msgstr "Aguardando por comando para completar..."
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-msgid "active"
-msgstr "ativo"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "error"
+msgstr ""
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
-msgid "no domains blocked"
-msgstr "nenhum domínio bloqueado"
+msgid "paused"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Adblock version"
+#~ msgstr "Versão do Adblock"
+
+#~ msgid "Backup directory"
+#~ msgstr "Diretório da cópia de segurança"
+
+#~ msgid "Blocked domains (overall)"
+#~ msgstr "Domínios bloqueados (total)"
+
+#~ msgid "Blocklist sources"
+#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
+
+#~ msgid "DNS backend"
+#~ msgstr "Porta dos fundos de DNS"
+
+#~ msgid "Enable adblock"
+#~ msgstr "Habilitar adblock"
+
+#~ msgid "Enable blocklist backup"
+#~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
+
+#~ msgid "Enable verbose debug logging"
+#~ msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
+
+#~ msgid "Extra options"
+#~ msgstr "Opções adicionais"
+
+#~ msgid "Force local DNS"
+#~ msgstr "Force o DNS local"
+
+#~ msgid "Last rundate"
+#~ msgstr "Última data de execução"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable "
+#~ "in the 'Advanced' section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Observe que as URLs da lista e as seleções da categoria Shallalist são "
+#~ "configuráveis na secção 'Avançada'."
+
+#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+#~ msgstr "Redirecione todas as consultas de DNS para o resolvedor local."
+
+#~ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+#~ msgstr "Restingir o gatilho de interface para certas interface(s)"
+
+#~ msgid "Resume adblock"
+#~ msgstr "Resumir adblock"
+
+#~ msgid "Runtime information"
+#~ msgstr "Informação de execução"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
+#~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
+
+#~ msgid "Trigger delay"
+#~ msgstr "Atraso no gatilho"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "ativo"
+
+#~ msgid "no domains blocked"
+#~ msgstr "nenhum domínio bloqueado"
-msgid "suspended"
-msgstr "suspenso"
+#~ msgid "suspended"
+#~ msgstr "suspenso"
#~ msgid "Backup options"
#~ msgstr "Opções da cópia de segurança"
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po
index 81ac8b52e7..9507475a84 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po
+++ b/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po
@@ -1,14 +1,20 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgid "-------"
+msgstr ""
+
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock's loggfil"
-msgid "Adblock version"
-msgstr "Version för Adblock"
+msgid "Adblock Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Adblock Version"
+msgstr ""
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
@@ -19,14 +25,21 @@ msgstr "Avancerat"
msgid "Available blocklist sources."
msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor"
-msgid "Backup directory"
-msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
+msgid "Backup Directory"
+msgstr ""
-msgid "Blocked domains (overall)"
-msgstr "Blockerade domäner (övergripande)"
+msgid "Blocklist Sources"
+msgstr ""
-msgid "Blocklist sources"
-msgstr "Källor för blockeringslistor"
+msgid ""
+"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
+"devices to prevent OOM exceptions!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
msgid "Collecting data..."
msgstr "Samlar in data..."
@@ -42,8 +55,11 @@ msgid ""
"errors or during startup in manual mode."
msgstr ""
-msgid "DNS backend"
-msgstr "Bakände för DNS"
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Directory"
+msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@@ -52,8 +68,8 @@ msgid ""
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
"instead."
msgstr ""
-"Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd säkerhetskopierade blockeringslistor "
-"istället."
+"Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd "
+"säkerhetskopierade blockeringslistor istället."
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)"
@@ -67,25 +83,25 @@ msgstr "Redigerar konfigurationen"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Redigera vitlista"
-msgid "Enable adblock"
-msgstr "Aktivera adblock"
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr ""
-msgid "Enable blocklist backup"
-msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan"
+msgid "Enable Blocklist Backup"
+msgstr ""
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
"(&lt; 64 MB RAM)"
msgstr ""
-msgid "Enable verbose debug logging"
-msgstr "Aktivera utförlig loggning för avlusning"
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-msgid "Extra options"
-msgstr "Extra alternativ"
+msgid "Extra Options"
+msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
@@ -96,23 +112,45 @@ msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
"documentation</a>"
msgstr ""
-"För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen "
-"på internet</a>"
+"För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen på "
+"internet</a>"
+
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr ""
msgid "Force Overall Sort"
msgstr ""
-msgid "Force local DNS"
-msgstr "Tvinga lokal DNS"
+msgid ""
+"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">here</a>"
+msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
-msgstr "Inmatningsfilen kunde inte hittas, var vänlig kontrollera din konfiguration."
+msgstr ""
+"Inmatningsfilen kunde inte hittas, var vänlig kontrollera din konfiguration."
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "Ogiltig domän angiven!"
-msgid "Last rundate"
-msgstr "Senaste kördatum"
+msgid "Last Run"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. By default the startup will be "
+"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
+msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "Laddar"
@@ -124,12 +162,10 @@ msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid ""
-"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
-"the 'Advanced' section."
+"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
-msgid ""
-"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
+msgid "Overall Blocked Domains"
msgstr ""
msgid "Overview"
@@ -143,23 +179,23 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session."
+msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgstr ""
+
msgid "Query"
msgstr "Fråga"
msgid "Query domains"
msgstr "Fråga efter domäner"
-msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
-msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågningar till den lokala "
-
-msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr ""
-msgid "Resume adblock"
-msgstr "Återuppta adblock"
+msgid "Resume"
+msgstr ""
-msgid "Runtime information"
-msgstr "Information om körtid"
+msgid "Runtime Information"
+msgstr ""
msgid "SSL req."
msgstr "SSL-rek."
@@ -167,19 +203,22 @@ msgstr "SSL-rek."
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
-"disable event driven (re-)starts remove all entries."
+msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
+msgstr ""
-msgid "Suspend / Resume adblock"
-msgstr "Upphäv / Återuppta adblock"
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
+"ram/tmpfs drives."
+msgstr ""
-msgid "Suspend adblock"
-msgstr "Upphäv adblock"
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
+msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
msgstr "Filstorleken är för stor för online-redigering i LuCi (&gt; 512 KB)."
@@ -188,22 +227,22 @@ msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
-"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's svartlista (%s)."
-"<br />"
+"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's "
+"svartlista (%s).<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
-"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista (%s)."
-"<br />"
+"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista "
+"(%s).<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
"file (/etc/config/adblock)."
msgstr ""
-"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's huvudsakliga konfigurations "
-"fil (/etc/config/adblock)."
+"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's "
+"huvudsakliga konfigurations fil (/etc/config/adblock)."
msgid ""
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
@@ -215,7 +254,15 @@ msgid ""
"only."
msgstr ""
-msgid "Trigger delay"
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr ""
msgid "View Logfile"
@@ -227,17 +274,80 @@ msgstr "Väntar på att kommandot ska slutföras..."
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "error"
+msgstr ""
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
-msgid "no domains blocked"
-msgstr "inga domäner blockerades"
+msgid "paused"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Adblock version"
+#~ msgstr "Version för Adblock"
+
+#~ msgid "Backup directory"
+#~ msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
+
+#~ msgid "Blocked domains (overall)"
+#~ msgstr "Blockerade domäner (övergripande)"
+
+#~ msgid "Blocklist sources"
+#~ msgstr "Källor för blockeringslistor"
+
+#~ msgid "DNS backend"
+#~ msgstr "Bakände för DNS"
+
+#~ msgid "Enable adblock"
+#~ msgstr "Aktivera adblock"
+
+#~ msgid "Enable blocklist backup"
+#~ msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan"
+
+#~ msgid "Enable verbose debug logging"
+#~ msgstr "Aktivera utförlig loggning för avlusning"
+
+#~ msgid "Extra options"
+#~ msgstr "Extra alternativ"
+
+#~ msgid "Force local DNS"
+#~ msgstr "Tvinga lokal DNS"
+
+#~ msgid "Last rundate"
+#~ msgstr "Senaste kördatum"
+
+#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+#~ msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågningar till den lokala "
+
+#~ msgid "Resume adblock"
+#~ msgstr "Återuppta adblock"
+
+#~ msgid "Runtime information"
+#~ msgstr "Information om körtid"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
+#~ msgstr "Upphäv / Återuppta adblock"
+
+#~ msgid "Suspend adblock"
+#~ msgstr "Upphäv adblock"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "aktiv"
+
+#~ msgid "no domains blocked"
+#~ msgstr "inga domäner blockerades"
-msgid "suspended"
-msgstr "upphävd"
+#~ msgid "suspended"
+#~ msgstr "upphävd"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot b/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot
index 3b61036e02..c6ad66baa3 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot
+++ b/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot
@@ -1,13 +1,19 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+msgid "-------"
+msgstr ""
+
msgid "Adblock"
msgstr ""
msgid "Adblock Logfile"
msgstr ""
-msgid "Adblock version"
+msgid "Adblock Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Adblock Version"
msgstr ""
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
@@ -19,13 +25,20 @@ msgstr ""
msgid "Available blocklist sources."
msgstr ""
-msgid "Backup directory"
+msgid "Backup Directory"
msgstr ""
-msgid "Blocked domains (overall)"
+msgid "Blocklist Sources"
msgstr ""
-msgid "Blocklist sources"
+msgid ""
+"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
+"devices to prevent OOM exceptions!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
@@ -40,7 +53,10 @@ msgid ""
"errors or during startup in manual mode."
msgstr ""
-msgid "DNS backend"
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Directory"
msgstr ""
msgid "Description"
@@ -63,10 +79,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit Whitelist"
msgstr ""
-msgid "Enable adblock"
+msgid "Enable Adblock"
msgstr ""
-msgid "Enable blocklist backup"
+msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr ""
msgid ""
@@ -74,13 +90,13 @@ msgid ""
"(&lt; 64 MB RAM)"
msgstr ""
-msgid "Enable verbose debug logging"
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
-msgid "Extra options"
+msgid "Extra Options"
msgstr ""
msgid ""
@@ -93,10 +109,16 @@ msgid ""
"documentation</a>"
msgstr ""
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr ""
+
msgid "Force Overall Sort"
msgstr ""
-msgid "Force local DNS"
+msgid ""
+"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
@@ -105,7 +127,22 @@ msgstr ""
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr ""
-msgid "Last rundate"
+msgid "Last Run"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. By default the startup will be "
+"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
msgstr ""
msgid "Loading"
@@ -118,12 +155,10 @@ msgid "No"
msgstr ""
msgid ""
-"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
-"the 'Advanced' section."
+"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
-msgid ""
-"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
+msgid "Overall Blocked Domains"
msgstr ""
msgid "Overview"
@@ -137,22 +172,22 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
-msgid "Query"
+msgid "Please update your adblock config file to use this package."
msgstr ""
-msgid "Query domains"
+msgid "Query"
msgstr ""
-msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+msgid "Query domains"
msgstr ""
-msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr ""
-msgid "Resume adblock"
+msgid "Resume"
msgstr ""
-msgid "Runtime information"
+msgid "Runtime Information"
msgstr ""
msgid "SSL req."
@@ -161,18 +196,21 @@ msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
-msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
-"disable event driven (re-)starts remove all entries."
+msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
-msgid "Status"
+msgid "Suspend"
msgstr ""
-msgid "Suspend / Resume adblock"
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr ""
-msgid "Suspend adblock"
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
+"ram/tmpfs drives."
+msgstr ""
+
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
@@ -203,7 +241,15 @@ msgid ""
"only."
msgstr ""
-msgid "Trigger delay"
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr ""
msgid "View Logfile"
@@ -215,14 +261,17 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
-msgid "active"
+msgid "disabled"
msgstr ""
-msgid "n/a"
+msgid "enabled"
msgstr ""
-msgid "no domains blocked"
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+msgid "n/a"
msgstr ""
-msgid "suspended"
+msgid "paused"
msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po
index 534e8f5cce..dca81d4e47 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po
+++ b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po
@@ -13,14 +13,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgid "-------"
+msgstr ""
+
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock 日志文件"
-msgid "Adblock version"
-msgstr "Adblock 版本"
+msgid "Adblock Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Adblock Version"
+msgstr ""
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
@@ -31,14 +37,21 @@ msgstr "高级"
msgid "Available blocklist sources."
msgstr "可用的 blocklist 来源"
-msgid "Backup directory"
-msgstr "备份目录"
+msgid "Backup Directory"
+msgstr ""
-msgid "Blocked domains (overall)"
+msgid "Blocklist Sources"
msgstr ""
-msgid "Blocklist sources"
-msgstr "拦截列表来源"
+msgid ""
+"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
+"devices to prevent OOM exceptions!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集数据..."
@@ -52,8 +65,11 @@ msgid ""
"errors or during startup in manual mode."
msgstr ""
-msgid "DNS backend"
-msgstr "DNS 后端"
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Directory"
+msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "描述"
@@ -75,25 +91,25 @@ msgstr "编辑设置"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "编辑白名单"
-msgid "Enable adblock"
-msgstr "启用Adblock"
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr ""
-msgid "Enable blocklist backup"
-msgstr "启用拦截规则备份"
+msgid "Enable Blocklist Backup"
+msgstr ""
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
"(&lt; 64 MB RAM)"
msgstr ""
-msgid "Enable verbose debug logging"
-msgstr "启用详细调试输出"
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-msgid "Extra options"
-msgstr "额外选项"
+msgid "Extra Options"
+msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
@@ -105,10 +121,16 @@ msgid ""
"documentation</a>"
msgstr ""
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr ""
+
msgid "Force Overall Sort"
msgstr ""
-msgid "Force local DNS"
+msgid ""
+"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
@@ -117,7 +139,22 @@ msgstr ""
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "无效域名!"
-msgid "Last rundate"
+msgid "Last Run"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. By default the startup will be "
+"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
msgstr ""
msgid "Loading"
@@ -130,14 +167,12 @@ msgid "No"
msgstr "否"
msgid ""
-"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
-"the 'Advanced' section."
-msgstr ""
-
-msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。"
+msgid "Overall Blocked Domains"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "总览"
@@ -149,23 +184,23 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
+msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgstr ""
+
msgid "Query"
msgstr "查询"
msgid "Query domains"
msgstr ""
-msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr ""
-msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+msgid "Resume"
msgstr ""
-msgid "Resume adblock"
-msgstr "恢复 Adblock"
-
-msgid "Runtime information"
-msgstr "运行信息"
+msgid "Runtime Information"
+msgstr ""
msgid "SSL req."
msgstr ""
@@ -173,19 +208,22 @@ msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
-msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
-"disable event driven (re-)starts remove all entries."
+msgid "Startup Trigger"
+msgstr ""
+
+msgid "Suspend"
msgstr ""
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
+msgstr ""
-msgid "Suspend / Resume adblock"
-msgstr "暂停/恢复 Adblock"
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
+"ram/tmpfs drives."
+msgstr ""
-msgid "Suspend adblock"
-msgstr "暂停 Adblock"
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
+msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
msgstr ""
@@ -215,8 +253,16 @@ msgid ""
"only."
msgstr ""
-msgid "Trigger delay"
-msgstr "触发延迟"
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
+msgstr ""
msgid "View Logfile"
msgstr "查看日志文件"
@@ -227,17 +273,71 @@ msgstr "正在执行命令..."
msgid "Yes"
msgstr "是"
-msgid "active"
-msgstr "已启用"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "error"
+msgstr ""
msgid "n/a"
msgstr ""
-msgid "no domains blocked"
-msgstr "没有被拦截的域名"
+msgid "paused"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Adblock version"
+#~ msgstr "Adblock 版本"
+
+#~ msgid "Backup directory"
+#~ msgstr "备份目录"
+
+#~ msgid "Blocklist sources"
+#~ msgstr "拦截列表来源"
+
+#~ msgid "DNS backend"
+#~ msgstr "DNS 后端"
+
+#~ msgid "Enable adblock"
+#~ msgstr "启用Adblock"
+
+#~ msgid "Enable blocklist backup"
+#~ msgstr "启用拦截规则备份"
+
+#~ msgid "Enable verbose debug logging"
+#~ msgstr "启用详细调试输出"
+
+#~ msgid "Extra options"
+#~ msgstr "额外选项"
+
+#~ msgid "Resume adblock"
+#~ msgstr "恢复 Adblock"
+
+#~ msgid "Runtime information"
+#~ msgstr "运行信息"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "状态"
+
+#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
+#~ msgstr "暂停/恢复 Adblock"
+
+#~ msgid "Suspend adblock"
+#~ msgstr "暂停 Adblock"
+
+#~ msgid "Trigger delay"
+#~ msgstr "触发延迟"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "已启用"
+
+#~ msgid "no domains blocked"
+#~ msgstr "没有被拦截的域名"
-msgid "suspended"
-msgstr "已暂停"
+#~ msgid "suspended"
+#~ msgstr "已暂停"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
diff --git a/applications/luci-app-bcp38/po/sv/bcp38.po b/applications/luci-app-bcp38/po/sv/bcp38.po
index 15ae194716..7293278f26 100644
--- a/applications/luci-app-bcp38/po/sv/bcp38.po
+++ b/applications/luci-app-bcp38/po/sv/bcp38.po
@@ -1,5 +1,5 @@
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Allowed IP ranges"
msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po
index f59d053e71..3b9d5f48de 100644
--- a/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po
+++ b/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 13:53+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-06 01:53+0200\n"
+"Last-Translator: Bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,160 +22,182 @@ msgid "-- default --"
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni Avanzate"
msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti IP non pubblici"
msgid "Applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "Applico i cambiamenti"
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di Base"
msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
"updates without limitations"
msgstr ""
+"Sotto c'è una lista di consigli di configurazione per il tuo sistema per eseguire "
+"aggiornamenti di Dynamic DNS senza limitazioni"
msgid ""
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
msgstr ""
+"Sotto c'è una lista delle configurazioni DDNS configurate e il loro stato attuale."
msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "Collega Rete"
msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento a una specifica rete non supportato"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
+"Nslookup di BusyBox e Wget non supportano lo specificare la versione IP da usare "
+"per la comunicazione con il Provider DDNS!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
+"Nslookup di BusyBox e hostip non supportano lo specificare l'uso di TCP invece "
+"di UDP di default quando richiedono il server DNS!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
+"Nslookup di BusyBox nella versione compilata corrente non gestisce i dati Server "
+"DNS correttamente!"
msgid "Casual users should not change this setting"
-msgstr ""
+msgstr "Gli utenti casuali non dovrebbero cambiare questa opzione"
msgid "Change provider"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia provider"
msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla Intervallo"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Raccogliendo dati..."
msgid "Config error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di configurazione"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"application."
msgstr ""
+"Configura qui i dettagli per tutti i servizi Dynamic DNS inclusa questa "
+"applicazione LuCI."
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
-msgstr ""
+msgstr "Configura qui i dettagli per il servizio Dynamic DNS selezionato."
msgid "Current setting"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione corrente"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
"force_interval set to '0')"
msgstr ""
+"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
+"dell'interfaccia. <br />Questo è di default se esegui gli script DDNS per conto tuo "
+" (es. usando cron con force_interval impostato a '0')"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
msgstr ""
+"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
+"dell'interfaccia. <br />Puoi avviare/fermare ogni configurazione qui. Verrà eseguita "
+"fino al prossimo riavvio."
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Script aggiornamento personalizzato da usare per aggiornare il tuo DDNS Provider."
msgid "Custom update-URL"
msgstr "URL di aggiornamento personalizzato"
msgid "Custom update-script"
-msgstr ""
+msgstr "Script di aggiornamento personalizzato"
msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Autoavvio DDNS disabilitato"
msgid "DDNS Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Cliente DDNS"
msgid "DDNS Client Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazione Cliente DDNS"
msgid "DDNS Service provider"
-msgstr ""
+msgstr "Provider del Servizio DDNS"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Richieste DNS via TCP non supportate"
msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server DNS"
msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato Data"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce la pagina WEB che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce la pagina WEB che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi"
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce l'interfaccia che legge l'indirizzo IP dei sistemi"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce la rete che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi"
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce la rete che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
+"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi, che sarà mandata "
+"al provider DDNS"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
+"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi, che sarà mandata "
+"al provider DDNS"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce quale indirizzo IP 'IPv4/IPv6' è mandato al provider DDNS"
msgid "Details for"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli per"
msgid "Directory contains Log files for each running section"
-msgstr ""
+msgstr "Directory che contiene i file di registro per ogni sezione avviata"
msgid ""
"Directory contains PID and other status information for each running section"
msgstr ""
+"Directory che contiene il PID e altre informazioni di stato per ogni seziona avviata"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato"
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "DNS Dinamico"
@@ -188,124 +210,136 @@ msgstr ""
"statico anche nel caso in cui tu disponga di un indirizzo IP dinamico."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la comunicazione sicura con il provider DDNS"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitato"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore"
msgid "Error Retry Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Conteggio errore di riprova"
msgid "Error Retry Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo errore di riprova"
msgid "Event Network"
-msgstr ""
+msgstr "Network Evento"
msgid "File"
msgstr ""
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "File non trovato"
msgid "File not found or empty"
-msgstr ""
+msgstr "File non trovato o vuoto"
msgid ""
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
+"Segui questo collegamento<br />Troverai più aiuti per ottimizzare il tuo sistema "
+"a eseguire script DDNS con tutte le opzioni"
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
-msgstr ""
+msgstr "Per informazioni dettagliate sui parametri opzionali guarda qui."
msgid "For supported codes look here"
-msgstr ""
+msgstr "Per i codici supportati guarda qui"
msgid "Force IP Version"
-msgstr ""
+msgstr "Forza Versione IP"
msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Forza Versione IP non supportato"
msgid "Force Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Forza Intervallo"
msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Forza TCP su DNS"
msgid "Forced IP Version don't matched"
-msgstr ""
+msgstr "La Versione IP forzata non corrisponde"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Formato: IP o FQDN"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
msgstr ""
+"GNU Wget userà l'IP della rete data, cURL userà l'interfaccia "
+"fisica."
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni Globali"
msgid "HTTPS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS non supportato"
msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimenti"
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo/FQDN da validare, se l'aggiornamento IP avviene o è necessario"
msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgente indirizzo IP"
msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione indirizzo IP"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IPv4"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IPv6 deve essere dato con le parentesi quadre"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
+"IPv6 non è (pienamente) supportato da questo sistema<br />Per favore segui "
+"le istruzioni sul sito di OpenWrt per abilitare il supporto a IPv6<br />o aggiorna "
+"il tuo sistema all'ultima Release di OpenWrt"
msgid "IPv6 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 non supportato"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IPv6"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
-msgstr ""
+msgstr "Se sia cURL e sia GNU Wget sono installati, Wget è usato di default."
msgid ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
+"Se questa sezione del servizio è disabilitata, non può essere avviata<br />Nè "
+"da interfaccia LuCI nè da console"
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
-msgstr ""
+msgstr "Se usi la comunicazione sicura dovresti verificare i certificati del server!"
msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
msgstr ""
+"Se vuoi mandare aggiornamenti per IPv4 e IPv6, devi definire due "
+"Configurazioni separate es. 'myddns_ipv4' e 'myddns_ipv6'"
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr ""
+"In alcune versioni cURL/libcurl in OpenWrt è compilato senza supporto proxy."
msgid "Info"
msgstr ""
@@ -314,6 +348,8 @@ msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
+"Installa il pacchetto 'ca-certificates' o i certificati necessari "
+"a mano nella directory di default /etc/ssl/certs"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
@@ -322,408 +358,431 @@ msgid ""
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
"are not supported"
msgstr ""
+"Intervallo per controllare i cambiamenti dell'IP<br />I valori sotto i 5 minuti == "
+"300 secondi non sono supportati"
msgid ""
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
+"Intervallo per forzare gli aggiornamenti da mandare al provider DDNS<br />Impostanto questo "
+"parametro a 0 forzerà lo script ad eseguirsi una sola volta<br />Valori sotto 'Controllo "
+"Intervallo' eccetto '0' non sono supportati"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Non è raccomandato agli utenti casuali di cambiare le opzioni in questa pagina."
msgid "Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo Aggiornamento"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Caricando"
msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzatore Registro"
msgid "Log directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directory registro"
msgid "Log length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza registro"
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Registra su file"
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Registra su syslog"
msgid "Lookup Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo da consultare"
msgid "NOT installed"
-msgstr ""
+msgstr "NON installato"
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
msgstr ""
+"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per selezionare una rete da usare per "
+"comunicazione."
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
+"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per supportare aggiornamenti sicuri via "
+"protocollo HTTPS."
msgid "Network"
msgstr "Rete"
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr ""
+msgstr "Rete su cui lo script di aggiornamento DDNS sara avviato"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"
msgid "Next Update"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimo Aggiornamento"
msgid "No certificates found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun certificato trovato"
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno dato"
msgid "No logging"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun registro"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Ip non pubblici e bloccati di default"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso"
msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di ultime linee memorizzato nei file registro"
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
-msgstr ""
+msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso di puro IPv4/IPv6 solo comunicazione."
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
-msgstr ""
+msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso del TCP invece del UDP di default per richieste DNS."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr ""
+msgstr "OPZIONALE: Rete da usare per comunicazione"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr ""
+msgstr "OPZIONALE: Server Proxy per rivelazioni e aggiornamenti."
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
-msgstr ""
+msgstr "OPZIONALE: Usa Server DNS non di default per individuare 'IP Registrati'."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
-msgstr ""
+msgstr "Ad Errore lo script riproverà l'azione fallita dopo il tempo dato"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
-msgstr ""
+msgstr "Ad Errore lo script fermerà l'esecuzione dopo il numero di tentativi dati"
msgid "OpenWrt Wiki"
msgstr ""
msgid "Optional Encoded Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro Codificato Opzionale"
msgid "Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro Opzionale"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMENC] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMOPT] nell'URL di aggiornamento (URL NON codificato)"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Riassunto"
msgid "PROXY-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server PROXY"
msgid "PROXY-Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "SERVER PROXY non supportato"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso per Certificato CA"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore [Salva & Applica] prima i cambiamenti"
msgid "Please press [Read] button"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore premi il pulsante [Leggi]"
msgid "Please update to the current version!"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore aggiorna alla versione corrente!"
msgid "Process ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del Processo"
msgid "Read / Reread log file"
-msgstr ""
+msgstr "Leggi / Rileggi registro"
msgid "Really change DDNS provider?"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare provider DDNS veramente?"
msgid "Registered IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP Registrato"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci [DOMAIN] nell'URL di aggiornamento"
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci [PASSWORD] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci [NOME UTENTE] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
msgid "Run once"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui una volta"
msgid "Script"
msgstr ""
msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra di più"
msgid "Software update required"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto aggiornamento Software"
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Specificare un server DNS non è supportato"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio"
msgid "Start / Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio / Stop"
msgid "Status directory"
msgstr ""
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Fermato"
msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
"settings."
msgstr ""
+"Il pacchetto 'ddns-scripts' attualmente installato non supporta tutte le opzioni "
+"disponibili."
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
-msgstr ""
+msgstr "L'opzione di default '0' riproverà all'infinito."
msgid "There is no service configured."
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è un servizio configurato."
msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni del Timer"
msgid "To change global settings click here"
-msgstr ""
+msgstr "Per cambiare le opzioni globali clicca qui"
msgid "To use cURL activate this option."
-msgstr ""
+msgstr "Per usare cURL attiva questa opzione."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL to detect"
-msgstr ""
+msgstr "URL da individuare"
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto"
msgid ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
+"L'URL di aggiornamento da usare per aggiornare il tuo Provider DDNS.<br />"
+"Segui le istruzioni che trovi sulla loro pagina WEB."
msgid "Update error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di aggiornamento"
msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Usa HTTP Sicuro"
msgid "Use cURL"
-msgstr ""
+msgstr "Usa cURL"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Script definito dall'utente per leggere l'indirizzo IP dei sistemi"
msgid "Username"
msgstr "Nome Utente"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Usare specifici Server DNS non supportato"
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione"
msgid "Version Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazione Versione"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "Aspettando l'applicazione dei cambiamenti..."
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Allarme"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
+"Scrivi messaggi dettagliati sul registro. Il file sarà tagliato automaticamente."
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
+"Scrivi i messaggi registro al syslog. Gli Errori Critici saranno sempre scritti "
+"sul syslog."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' o 'hostip', "
+"se hai bisogno di specificare un server DNS che identifichi il tuo IP registrato."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' per le "
+"richieste DNS."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
-msgstr ""
+msgstr "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch' con il "
+"pacchetto 'libustream-*ssl'."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
-msgstr ""
+msgstr "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'uclient-fetch' o sostituire libcurl."
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
-msgstr ""
+msgstr "cURL è installato, ma libcurl è compilato senza supporto proxy."
msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "cURL senza Supporto Proxy"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
-msgstr ""
+msgstr "non individuo l'IP locale. Per favore seleziona una combinazione Sorgente diversa"
msgid "can not resolve host:"
-msgstr ""
+msgstr "non posso risolvere host:"
msgid "config error"
-msgstr ""
+msgstr "errore configurazione"
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "giorni"
msgid "directory or path/file"
-msgstr ""
+msgstr "directory o percorso/file"
msgid "either url or script could be set"
-msgstr ""
+msgstr "o l'url o lo script può essere impostato"
msgid "enable here"
-msgstr ""
+msgstr "abilita qui"
msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
-msgstr ""
+msgstr "file o directory non trovati o non 'IGNORE'"
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "aiuto"
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "ore"
msgid "installed"
-msgstr ""
+msgstr "installato"
msgid "invalid FQDN / required - Sample"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN invalido / richiesto - Esempio"
msgid "minimum value '0'"
-msgstr ""
+msgstr "valore minimo '0'"
msgid "minimum value '1'"
-msgstr ""
+msgstr "valore minimo '1'"
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "valore minimo 5 minuti == 300 secondi"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuti"
msgid "missing / required"
-msgstr ""
+msgstr "mancante / richiesto"
msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
-msgstr ""
+msgstr "deve essere più grande o uguale "Controlla Intervallo'"
msgid "must start with 'http://'"
-msgstr ""
+msgstr "deve iniziare con 'http://'"
msgid "nc (netcat) can not connect"
-msgstr ""
+msgstr "nc (netcat) non può connettersi"
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "mai"
msgid "no data"
-msgstr ""
+msgstr "Niente dati"
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
-msgstr ""
+msgstr "non trovato o non eseguibile - Esempio: '/path/to/script.sh'"
msgid "nslookup can not resolve host"
-msgstr ""
+msgstr "nslookup non può risolvere l'host"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
msgid "or higher"
-msgstr ""
+msgstr "o più alto"
msgid "please disable"
-msgstr ""
+msgstr "per favore disabilita"
msgid "please remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "per favore rimuovi la voce"
msgid "please select 'IPv4' address version"
-msgstr ""
+msgstr "per favore seleziona versione indirizzo 'IPv4'"
msgid "please select 'IPv4' address version in"
-msgstr ""
+msgstr "per favore seleziona versione indirizzo 'IPv4' in"
msgid "please set to 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "per favore imposta a 'default'"
msgid "proxy port missing"
-msgstr ""
+msgstr "porta proxy mancante"
msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "richiesto"
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "secondi"
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "per eseguire HTTPS senza la verifica dei certificati del server (insicuro)"
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "errore sconosciuto"
msgid "unspecific error"
-msgstr ""
+msgstr "errore non specifico"
msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "usa nome host, FQDN, indirizzo IPv4 o IPv6"
diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/it/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/it/firewall.po
index d94c13aef7..a5c4a1ee08 100644
--- a/applications/luci-app-firewall/po/it/firewall.po
+++ b/applications/luci-app-firewall/po/it/firewall.po
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
-"L'inoltro delle porte permette ai computer in remoto su Internet di"
+"L'inoltro delle porte permette ai computer in remoto su Internet di "
"connettersi a uno specifico computer o servizio presente nella LAN "
"privata"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questa sezione definisce le proprietà comuni di %q. Le opzioni di<em>ingresso</em> "
"e <em>uscita</em> definiscono le regole di default per il traffico in entrata e "
-"uscita di questa zona mentre l'opzione di <em>inoltro</em> descrive il metodo per il"
+"uscita di questa zona mentre l'opzione di <em>inoltro</em> descrive il metodo per il "
"traffico inoltrato tra reti differenti nella zona. Le <em>reti coperte</em> "
"specificano quali reti disponibili sono membri di questa zona."
diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/sv/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/sv/firewall.po
index 99609a6674..f9fd920727 100644
--- a/applications/luci-app-firewall/po/sv/firewall.po
+++ b/applications/luci-app-firewall/po/sv/firewall.po
@@ -196,14 +196,16 @@ msgid "Match ICMP type"
msgstr "Matchar ICMP-typ"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr "Matcha vidarebefordrad trafik till den angivna destinationsporten eller portens räckvidd."
+msgstr ""
+"Matcha vidarebefordrad trafik till den angivna destinationsporten eller "
+"portens räckvidd."
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
-"Matcha inkommande trafik dirigerad till den angivna destinationsporten eller portens räckvidd "
-"på den här värden"
+"Matcha inkommande trafik dirigerad till den angivna destinationsporten eller "
+"portens räckvidd på den här värden"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
@@ -241,7 +243,8 @@ msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr ""
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr "Matcha endast inkommande trafik från den här IP-adressen eller räckvidden."
+msgstr ""
+"Matcha endast inkommande trafik från den här IP-adressen eller räckvidden."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
diff --git a/applications/luci-app-samba/po/it/samba.po b/applications/luci-app-samba/po/it/samba.po
index 8e5b062a08..8725902031 100644
--- a/applications/luci-app-samba/po/it/samba.po
+++ b/applications/luci-app-samba/po/it/samba.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 22:28+0200\n"
-"Last-Translator: claudyus <claudyus84@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-06 01:28+0200\n"
+"Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,10 +25,10 @@ msgid "Allowed users"
msgstr "Utenti ammessi"
msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "Sfogliabile"
msgid "Create mask"
-msgstr "Mask di creazione dei file"
+msgstr "Crea maschera"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -68,6 +68,8 @@ msgid ""
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
"mounted device."
msgstr ""
+"Per favore aggiungi le directory da condividere. Ogni directory si riferisce a una "
+"cartella su un dispositivo montato."
msgid "Read-only"
msgstr "Solo lettura"
diff --git a/applications/luci-app-wifischedule/po/it/wifischedule.po b/applications/luci-app-wifischedule/po/it/wifischedule.po
index ba81f270bd..18a9dce23a 100644
--- a/applications/luci-app-wifischedule/po/it/wifischedule.po
+++ b/applications/luci-app-wifischedule/po/it/wifischedule.po
@@ -1,5 +1,5 @@
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Activate wifi"
msgstr "Attiva wifi"
diff --git a/applications/luci-app-wol/po/it/wol.po b/applications/luci-app-wol/po/it/wol.po
index bf23eb8ce0..d0c35f497b 100644
--- a/applications/luci-app-wol/po/it/wol.po
+++ b/applications/luci-app-wol/po/it/wol.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Broadcast on all interfaces"
-msgstr "Broadcast su tutte le interfaccie"
+msgstr "Broadcast su tutte le interfacce"
msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
msgstr "Scegli l'host da \"svegliare\" o inserisci il MAC address da usare"
@@ -25,20 +25,20 @@ msgid "Host to wake up"
msgstr "Host da \"svegliare\""
msgid "Network interface to use"
-msgstr "Interfacci di rete da usare"
+msgstr "Interfaccia di rete da usare"
msgid "Send to broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "Manda a indirizzo di broadcast"
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr ""
-"Avvolte solo uno dei due tools funziona. Se uno fallisce, tenta di usare il "
+"A volte solo uno dei due tools funziona. Se uno fallisce, tenta di usare il "
"secondo"
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
-msgstr "Secifica l'interfaccia su cui il pacchetto \"magico\" WoL è inviato"
+msgstr "Specifica l'interfaccia su cui il pacchetto \"magico\" WoL è inviato"
msgid "Starting WoL utility:"
msgstr "Avvia l'utility WoL:"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Wake on LAN"
msgid ""
"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
msgstr ""
-"Wake on LAN è un meccanismo che ti permette di avviare da remoto un computer "
-"collegato alla LAN."
+"Wake on LAN è un meccanismo che permette di avviare da remoto i computer "
+"nella rete locale"
msgid "Wake up host"
msgstr "Sveglia Host"
diff --git a/modules/luci-base/po/ca/base.po b/modules/luci-base/po/ca/base.po
index 0486ec2502..45c221eac1 100644
--- a/modules/luci-base/po/ca/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ca/base.po
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
+msgstr "Configuració dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Nom <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
@@ -156,6 +156,8 @@ msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"Avís: cal reiniciar manualment el servei cron si el fitxer crontab estava "
+"buit abans d'editar-lo."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
@@ -285,7 +287,8 @@ msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
-"Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
+"Permetre l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> amb "
+"contrasenya"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permet-les totes menys les llistades"
@@ -298,13 +301,13 @@ msgstr "Permetre el localhost"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-"Permetre a màquines remotes de connectar als ports reenviats de l'SSH local"
+"Permetre a màquines remotes de connectar-se als ports reenviats de l'SSH local"
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Permetre l'accés del l'administrador amb paraula clau"
+msgstr "Accés d'administrador amb contrasenya"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Permetre l'accés de l'usurari <em>root</em> amb paraula clau"
+msgstr "Permetre l'accés de l'usurari <em>root</em> amb contrasenya"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
@@ -493,10 +496,10 @@ msgid "Back to scan results"
msgstr "Enrere als resultats de l'escaneig"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Còpia de seguretat / Recàrrega de programari"
+msgstr "Còpia de seguretat i microprogramari"
msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Còpia de seguretat / Restauració"
+msgstr "Còpia de seguretat i restauració de la configuració"
msgid "Backup file list"
msgstr "Llista de còpies de seguretat"
@@ -559,6 +562,8 @@ msgid ""
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
"preserved in any sysupgrade."
msgstr ""
+"Repositoris específics de la distribució/compilació. Aquest fitxer NO es "
+"preservarà durant les actualitzacions del microprogramari del sistema."
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
@@ -631,6 +636,10 @@ msgid ""
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
+"Fes clic a \"Genera l'arxiu\" per obtenir un fitxer .tar.gz amb els fitxers "
+"de configuració actuals. Per restablir el microprogramari al seu estat "
+"inicial, fes clic a "\"Restableix la configuració\" (només funciona amb "
+"imatges squashfs)."
msgid "Client"
msgstr "Client"
@@ -728,7 +737,7 @@ msgid ""
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
-"abbr>s del dispositiu si és possible."
+"abbr>s del dispositiu, si és possible."
msgid "DHCP Leases"
msgstr "Arrendaments DHCP"
@@ -891,7 +900,7 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distància al membre de la xarxa més allunyat en metres."
msgid "Distribution feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Repositoris de la distribució"
msgid "Diversity"
msgstr "Diversitat"
@@ -936,7 +945,7 @@ msgid "Download and install package"
msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
msgid "Download backup"
-msgstr "Descarrega còpia de seguritat"
+msgstr "Descarrega còpia de seguretat"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Instància de Dropbear"
@@ -945,8 +954,9 @@ msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
-"El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell"
-"\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
+"El Dropbear ofereix accés a una consola <abbr title=\"Secure Shell\">SSH"
+"</abbr> per xarxa i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> "
+"integrat"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""
@@ -1101,13 +1111,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List"
msgstr ""
msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de registre del sistema extern"
msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port del servidor de registre del sistema extern"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol del servidor de registre del sistema extern"
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
@@ -1166,19 +1176,19 @@ msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Reescriu el microprogramari"
+msgstr "Escriptura del microprogramari a la memòria flaix"
msgid "Flash image..."
-msgstr "Escriu una imatge..."
+msgstr "Puja una imatge..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Escriu una imatge nova"
+msgstr "Escriu una imatge nova a la memòria flaix"
msgid "Flash operations"
-msgstr "Operacions d'escriptura"
+msgstr "Operacions a la memòria flaix"
msgid "Flashing..."
-msgstr "Escrivent..."
+msgstr "Escrivint a la memòria flaix..."
msgid "Force"
msgstr "Força"
@@ -1205,13 +1215,13 @@ msgid "Form token mismatch"
msgstr ""
msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Reenvia el tràfic DHCP"
+msgstr "Reenvia el trànsit DHCP"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
msgstr ""
msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Reenvia el tràfic difós"
+msgstr "Reenvia el trànsit difós"
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Mode de reenviament"
@@ -1223,7 +1233,7 @@ msgid "Frame Bursting"
msgstr ""
msgid "Free"
-msgstr "Lliures"
+msgstr "Lliure"
msgid "Free space"
msgstr "Espai lliure"
@@ -1252,16 +1262,16 @@ msgid "General Setup"
msgstr ""
msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions generals d'opkg"
msgid "Generate Config"
msgstr ""
msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "Genera l'arxiu"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil 802.11%s genèric"
+msgstr "Controlador sense fils 802.11%s genèric"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
@@ -1318,6 +1328,9 @@ msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
+"Aquí pots afegir-hi les claus SSH públiques (una per línia) per entrar per "
+"SSH amb autenticació per clau."
+"
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
@@ -1327,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de màquina"
msgid "Host entries"
msgstr "Entrades de noms de màquina"
@@ -1396,7 +1409,7 @@ msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Longitud de prefix IPv4"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr "Adreça IPv6"
+msgstr "Adreça IPv4"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgstr ""
@@ -1408,7 +1421,7 @@ msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Tallafocs IPv6"
msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "Veïns IPv6"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
@@ -1417,7 +1430,7 @@ msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Estado WAN IPv6"
+msgstr "Estat WAN IPv6"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Adreça IPv6"
@@ -1512,10 +1525,10 @@ msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Ignora el fitxer de resolució"
msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+msgstr "Fitxer d'imatge"
msgid "In"
-msgstr "En"
+msgstr "Entr."
msgid ""
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
@@ -1627,7 +1640,7 @@ msgid "Joining Network: %q"
msgstr ""
msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenir la configuració"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Registre del nucli"
@@ -1684,7 +1697,7 @@ msgid "Leasefile"
msgstr "Fitxer d'arrendament"
msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Duració d'arrendament restant"
+msgstr "Temps d'arrendament restant"
msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr "Deixeu-ho en blanc per autodetectar"
@@ -1717,7 +1730,7 @@ msgid "Line Uptime"
msgstr ""
msgid "Link On"
-msgstr "Enllaç activa"
+msgstr "Enllaç actiu"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
@@ -1757,15 +1770,17 @@ msgstr ""
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
+"Habilita el servei en totes les interfícies o, si no se n'especifica cap, "
+"en totes"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
+msgstr "Càrrega"
msgid "Load Average"
-msgstr "Carrega mitjana"
+msgstr "Càrrega mitjana"
msgid "Loading"
msgstr "Carregant"
@@ -1905,7 +1920,7 @@ msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Ús de Memòria (%)"
msgid "Metric"
-msgstr "Mètric"
+msgstr "Mètrica"
msgid "Minimum hold time"
msgstr ""
@@ -2044,13 +2059,13 @@ msgid "No NAT-T"
msgstr ""
msgid "No chains in this table"
-msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
+msgstr "No hi ha cadenes en aquesta taula"
msgid "No files found"
msgstr "Cap fitxer trobat"
msgid "No information available"
-msgstr "Cap informació disponible"
+msgstr "No hi ha informació disponible"
msgid "No negative cache"
msgstr "Sense memòria cau negativa"
@@ -2065,7 +2080,7 @@ msgid "No package lists available"
msgstr "No hi ha llistes de paquets disponibles"
msgid "No password set!"
-msgstr "Cap contrasenya establerta!"
+msgstr "No hi ha cap contrasenya establerta!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
@@ -2230,7 +2245,7 @@ msgid "Other:"
msgstr "Altres:"
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sort."
msgid "Outbound:"
msgstr "Sortint:"
@@ -2447,7 +2462,7 @@ msgid "Private Key"
msgstr ""
msgid "Proceed"
-msgstr "continua"
+msgstr "Procedeix"
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
@@ -2471,7 +2486,7 @@ msgid "Protocol support is not installed"
msgstr ""
msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el servidor NTP"
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -2564,19 +2579,19 @@ msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions en temps real"
msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Gràfiques en temps real"
msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrega en temps real"
msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trànsit en temps real"
msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu sense fils en temps real"
msgid "Reassociation Deadline"
msgstr ""
@@ -2594,7 +2609,7 @@ msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
msgid "Receive"
-msgstr "Rep"
+msgstr "Recepció"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena receptora"
@@ -2624,10 +2639,10 @@ msgid "Relay bridge"
msgstr "Pont de relé"
msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Adreça IPv6 remota"
+msgstr "Adreça IPv4 remota"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IPv4 remota o FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "Treu"
@@ -2679,7 +2694,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia"
+msgstr "Restableix"
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reinicia els comptadors"
@@ -2697,7 +2712,7 @@ msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Reinicia Tallafocs"
+msgstr "Reinicia el tallafocs"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaura còpia de seguretat"
@@ -2784,10 +2799,10 @@ msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Save & Apply"
-msgstr "Desa y aplica"
+msgstr "Desa i aplica"
msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Desa y aplica"
+msgstr "Desa i aplica"
msgid "Scan"
msgstr "Escaneja"
@@ -2842,7 +2857,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Sincronització de hora"
+msgstr "Configura la sincronització de l'hora"
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
@@ -2875,7 +2890,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Mida"
msgid "Size (.ipk)"
-msgstr ""
+msgstr "Mida (.ipk)"
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
@@ -2961,7 +2976,7 @@ msgid "Start priority"
msgstr "Prioritat d'inici"
msgid "Startup"
-msgstr "Arranca"
+msgstr "Arrencada"
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
@@ -3028,7 +3043,7 @@ msgid "Switch protocol"
msgstr "Protocol de commutador"
msgid "Sync with browser"
-msgstr "Sincronitza amb navegador"
+msgstr "Sincronitza amb el navegador"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sincronitzant..."
@@ -3037,13 +3052,13 @@ msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
-msgstr "Registre de sistema"
+msgstr "Registre del sistema"
msgid "System Properties"
-msgstr "Propietats de sistema"
+msgstr "Propietats del sistema"
msgid "System log buffer size"
-msgstr "Mida de la memòria intermèdia del registre de sistema"
+msgstr "Mida de la memòria intermèdia per al registre del sistema"
msgid "TCP:"
msgstr "TCP:"
@@ -3131,6 +3146,10 @@ msgid ""
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
+"S'ha pujat la imatge per a la memòria flaix. A sota hi ha llistades la suma "
+"de verificació i la mida del fitxer per assegurar la integritat de les dades."
+"<br />Fes clic a "\"Procedeix\" a continuació per començar el procés "
+"d'escriptura a la memòria flaix."
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "S'han comès els següents canvis"
@@ -3139,7 +3158,7 @@ msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "S&#39;han desfet els següents canvis"
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Els següents regles estan actualment actives en aquest sistema."
+msgstr "Les següents regles estan actualment actives en aquest sistema."
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "El nom de xarxa donat no és únic"
@@ -3193,10 +3212,11 @@ msgid ""
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"El sistema s'està escrivent ara.<br />NO APAGUEU EL DISPOSITIU!<br />Espereu "
-"uns minuts abans d'intentar connectar-vos de nou. Pot ser necessari que "
-"renoveu l'adreça del vostre ordinador per a connectar al dispositiu de nou, "
-"depenent dels vostres ajusts."
+"S'està escrivint la imatge del microprogramari a la memòria flaix.<br />NO "
+"APAGUIS EL DISPOSITIU!<br />Espera uns minuts abans d'intentar connectar-te "
+"de nou. Pot ser necessari que renovis l'adreça DHCP del teu ordinador per "
+"connectar-te de nou a l'encaminador, depenent de la configuració que hi "
+"tinguis."
msgid ""
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
@@ -3231,6 +3251,8 @@ msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
+"No s'ha establert cap contrasenya en aquest encaminador. Si us plau, configura "
+"una contrasenya per protegir la interfície web i l'accés SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
@@ -3256,6 +3278,8 @@ msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+"Aquest és el contingut de /etc/rc.local. Afegeix-hi les teves comandes (abans "
+"de la línia 'exit 0') per executar-les en finalitzar el procés d'arrencada."
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
@@ -3301,10 +3325,10 @@ msgstr ""
"actualment."
msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
+msgstr "Aquesta secció encara no conté cap valor"
msgid "Time Synchronization"
-msgstr "Sincronització de hora"
+msgstr "Sincronització de l'hora"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr "La sincronització de hora encara no s'ha configurat."
@@ -3316,6 +3340,8 @@ msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
+"Per restaurar els fitxers de configuració, pots pujar una còpia de seguretat "
+"generada anteriorment aquí."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3327,7 +3353,7 @@ msgid "Traceroute"
msgstr "Rastre de ruta"
msgid "Traffic"
-msgstr "Tràfic"
+msgstr "Trànsit"
msgid "Transfer"
msgstr "Transferència"
@@ -3336,7 +3362,7 @@ msgid "Transmission Rate"
msgstr "Taxa de transmissió"
msgid "Transmit"
-msgstr "Transmet"
+msgstr "Transmissió"
msgid "Transmit Power"
msgstr "Potència de transmissió"
@@ -3345,10 +3371,10 @@ msgid "Transmitter Antenna"
msgstr "Antena transmissora"
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Activador"
msgid "Trigger Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'activació"
msgid "Tunnel ID"
msgstr "ID del túnel"
@@ -3424,6 +3450,9 @@ msgid ""
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
"compatible firmware image)."
msgstr ""
+"Puja aquí una imatge compatible amb sysupgrade per reemplaçar el "
+"microprogramari actual. Activa \"Mantenir la configuració\" per retenir la "
+"configuració actual (requereix una imatge de microprogramari compatible).""
msgid "Upload archive..."
msgstr "Puja un arxiu..."
@@ -3432,7 +3461,7 @@ msgid "Uploaded File"
msgstr "Fitxer pujat"
msgid "Uptime"
-msgstr "Temps d'alta"
+msgstr "Temps en marxa"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
@@ -3588,7 +3617,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..."
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Esperant el dispositiu..."
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
@@ -3624,10 +3653,10 @@ msgid "Wireless Security"
msgstr "Seguretat sense fils"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "El sense fil està inhabilitat o sense associar"
+msgstr "El dispositiu sense fils està inhabilitat o sense associar"
msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "Sense fils està reiniciant..."
+msgstr "El dispositiu sense fils està reiniciant..."
msgid "Wireless network is disabled"
msgstr "La xarxa sense fil està inhabilitada"
@@ -3642,10 +3671,10 @@ msgid "Wireless shut down"
msgstr "Sense fils aturat"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog"
+msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al registre del sistema"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Escriure el registre del sistema al fitxer"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
diff --git a/modules/luci-base/po/it/base.po b/modules/luci-base/po/it/base.po
index ea7578e612..3b8e095986 100644
--- a/modules/luci-base/po/it/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/it/base.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-20 10:33+0100\n"
-"Last-Translator: muxator <a.mux@inwind.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 00:33+0100\n"
+"Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,6 +159,8 @@ msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Nota: devi riavviare manualmente il servizio cron se il file crontab "
+"era vuoto prima delle modifiche."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
@@ -280,7 +282,7 @@ msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
msgstr ""
msgid "Alert"
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Allerta"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
@@ -445,28 +447,28 @@ msgid "Auto Refresh"
msgstr "Aggiornamento Automatico"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatico"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Homenet (HNCP) automatico"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla automaticamente il filesystem per errori prima di montare"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Monta automaticamente i filesystem in hotplug"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Monta automaticamente lo swap in hotplug"
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Automonta Filesystem"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Automonta Swap"
msgid "Available"
-msgstr "Disponibili"
+msgstr "Disponibile"
msgid "Available packages"
msgstr "Pacchetti disponibili"
@@ -582,7 +584,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
msgid "Chain"
msgstr "Catena"
@@ -603,10 +605,10 @@ msgid "Check"
msgstr "Verifica"
msgid "Check fileystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla i filesystem prima di montare"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
-msgstr ""
+msgstr "Marca questa opzione per cancellare le reti esistenti da questa radio."
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
@@ -626,7 +628,7 @@ msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
-"Segliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o "
+"Scegliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o "
"riempire il campo <em>crea<em> per definire una nuova rete."
msgid "Cipher"
@@ -642,7 +644,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
"file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato "
-"iniziale premi \"Esegui RIpristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
+"iniziale premi \"Esegui Ripristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
@@ -754,7 +756,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP e DNS"
msgid "DHCP client"
-msgstr "Client DHCP"
+msgstr "Cliente DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
@@ -763,7 +765,7 @@ msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Locazioni DHCPv6"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
@@ -847,7 +849,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Design"
-msgstr "Disegno"
+msgstr "Tema"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
@@ -859,10 +861,10 @@ msgid "Device Configuration"
msgstr "Configurazione del dispositivo"
msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo in riavvio..."
msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo irraggiungibile"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostica"
@@ -887,13 +889,13 @@ msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Disabilita il setup dei DNS"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita Crittografia"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato (default)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
@@ -941,7 +943,7 @@ msgid "Domain whitelist"
msgstr "Elenco Domini consentiti"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Non Frammentare"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -1016,7 +1018,7 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Abilitazione aggiornamento endpoint dinamico HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita negoziazione IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP"
@@ -1025,10 +1027,10 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Attiva il client NTP"
+msgstr "Attiva il cliente NTP"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita Single DES"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Abilita il server TFTP"
@@ -1037,19 +1039,19 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita pulsante WPS, richiede WPA(2)-PSK"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Attivare l'apprendimento e l'invecchiamento"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita mirroring dei pacchetti in ingresso"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita mirroring dei pacchetti in uscita"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita l'opzione DF (non Frammentare) dei pacchetti incapsulati"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Abilita questo mount"
@@ -1218,10 +1220,10 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forza TKIP e CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Forza collegamento"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Forza uso del NAT-T"
msgid "Form token mismatch"
msgstr ""
@@ -1274,10 +1276,10 @@ msgid "General Setup"
msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni generali per opkg"
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Genera Configurazione"
msgid "Generate archive"
msgstr "Genera Archivio"
@@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"non è stata cambiata!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Globali"
msgid "Global network options"
msgstr "Opzioni rete globale"
@@ -1372,13 +1374,13 @@ msgid "Hostnames"
msgstr "Hostname"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Ibrido"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzi IP"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
@@ -1414,7 +1416,7 @@ msgid "IPv4 only"
msgstr "Solo IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefisso IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Lunghezza prefisso IPv4"
@@ -1435,7 +1437,7 @@ msgid "IPv6 Neighbours"
msgstr ""
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni IPv6"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
@@ -1600,7 +1602,7 @@ msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Interfaccia"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
@@ -1615,7 +1617,7 @@ msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Interno"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Errore del Server Interno"
@@ -1633,7 +1635,7 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Isola Clienti"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1875,7 +1877,7 @@ msgid "MAC-Address"
msgstr ""
msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtro dei MAC-Address"
+msgstr "Filtro indirizzo MAC"
msgid "MAC-Filter"
msgstr "Filtro MAC"
@@ -1904,7 +1906,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuale"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr ""
@@ -1930,7 +1932,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo indirizzi in lease"
msgid "Mbit/s"
msgstr ""
@@ -1939,7 +1941,7 @@ msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Uso Memory (%)"
+msgstr "Uso Memoria (%)"
msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
@@ -1963,7 +1965,7 @@ msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello"
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo modem"
@@ -1975,19 +1977,19 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce di Mount"
msgid "Mount Point"
-msgstr "Punto di mount"
+msgstr "Punto di Mount"
msgid "Mount Points"
-msgstr "Punto di mount"
+msgstr "Punti di Mount"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di Mount - Voce di Mount"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di Mount - Voce Swap"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@@ -2006,19 +2008,19 @@ msgid "Mount point"
msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Monta swap non configurato specificatamente"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "File system montati"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Muovi giù"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Muovi su"
msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo Multicast"
msgid "NAS ID"
msgstr "ID della NAS"
@@ -2039,10 +2041,10 @@ msgid "NT Domain"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "Candidati server NTP"
msgid "NTP sync time-out"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione NTP scaduta"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -2099,25 +2101,25 @@ msgid "No network name specified"
msgstr ""
msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna lista pacchetti disponibile"
msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna password immessa!"
msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna regola in questa catena"
msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna zona assegnata"
msgid "Noise"
msgstr "Rumore"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Margine di Rumore (SNR)"
msgid "Noise:"
-msgstr ""
+msgstr "Rumore:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr ""
@@ -2132,22 +2134,22 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non Trovato"
msgid "Not associated"
msgstr "Non associato"
msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Non connesso"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: i files di Configurazione saranno eliminati"
msgid "Note: interface name length"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: lunghezza nome interfaccia"
msgid "Notice"
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Notifica"
msgid "Nslookup"
msgstr ""
@@ -2197,7 +2199,7 @@ msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Apri lista..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
@@ -2266,7 +2268,7 @@ msgid "Other:"
msgstr "Altro:"
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita"
msgid "Outbound:"
msgstr "In uscita:"
@@ -2275,30 +2277,32 @@ msgid "Output Interface"
msgstr ""
msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi indirizzo MAC"
msgid "Override MTU"
-msgstr "Sovrascivi MTU"
+msgstr "Sovrascrivi MTU"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi TOS"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi nome interfaccia di default"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi il gateway nelle risposte DHCP"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
+"Sovrascrivi la netmask data ai clienti. Normalmente è calcolata dalla "
+"subnet servita."
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi la tabella usata per le route interne"
msgid "Overview"
msgstr "Riassunto"
@@ -2361,7 +2365,7 @@ msgid "Packets"
msgstr "Pacchetti"
msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Parte della zona %q"
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -2445,7 +2449,7 @@ msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgid "Port status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status porta:"
msgid "Power Management Mode"
msgstr ""
@@ -2489,7 +2493,7 @@ msgid "Processes"
msgstr "Processi"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo"
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -2507,10 +2511,10 @@ msgid "Protocol support is not installed"
msgstr ""
msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisci server NTP"
msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisci nuova rete"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
@@ -2543,7 +2547,7 @@ msgid "RX"
msgstr ""
msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità RX"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
@@ -2627,7 +2631,7 @@ msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"
msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Riavviando..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
@@ -2636,7 +2640,7 @@ msgid "Receive"
msgstr "Ricezione"
msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Antenna ricevente"
+msgstr "Antenna Ricevente"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
msgstr ""
@@ -2648,7 +2652,7 @@ msgid "Reconnecting interface"
msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimenti"
msgid "Relay"
msgstr ""
@@ -2690,7 +2694,7 @@ msgid "Require TLS"
msgstr ""
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
@@ -2724,7 +2728,7 @@ msgid "Reset Counters"
msgstr "Azzera Contatori"
msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Azzera a default"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
@@ -2782,10 +2786,10 @@ msgstr ""
"rete può essere raggiunto."
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui un controllo del filesystem prima di montare il dispositivo"
msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui controllo del filesystem"
msgid "SHA256"
msgstr ""
@@ -2826,7 +2830,7 @@ msgid "Save & Apply"
msgstr "Salva & applica"
msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Salva &#38; Applica"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
@@ -2835,13 +2839,13 @@ msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Operazioni programmate"
msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Sezione aggiunta"
msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Sezione rimossa"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Vedi \"mount\" manpage per dettagli"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -2852,7 +2856,7 @@ msgid "Separate Clients"
msgstr "Isola utenti"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Server"
msgid "Server password"
msgstr ""
@@ -3108,7 +3112,7 @@ msgid "TX"
msgstr "TX"
msgid "TX Rate"
-msgstr "Velocità di TX"
+msgstr "Velocità TX"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
@@ -3261,16 +3265,16 @@ msgstr ""
"you choose the generic image format for your platform."
msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono lease attivi."
msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti da applicare!"
msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti da regredire"
msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti!"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
@@ -3352,10 +3356,10 @@ msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione Orario"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione Orario non ancora configurata"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
@@ -3364,6 +3368,8 @@ msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
+"Per ripristinare i file configurazione, puoi inviare un archivio di backup generato "
+"precedentemente qui."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3432,10 +3438,10 @@ msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr ""
msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "Periferica USB"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porte USB"
msgid "UUID"
msgstr ""
@@ -3447,25 +3453,25 @@ msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto, password non cambiata!"
msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Non gestito"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Smonta"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo protocollo non supportato."
msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna liste"
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
@@ -3480,7 +3486,7 @@ msgid "Upload archive..."
msgstr "Carica archivio..."
msgid "Uploaded File"
-msgstr "Invia file"
+msgstr "File Inviato"
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo di attività"
@@ -3635,6 +3641,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr ""
+"Attendi sincro NTP quei dati secondi, immetti 0 per disabilitare l'attesa (opzionale)"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "In attesa delle modifiche da applicare ..."
@@ -3700,7 +3707,7 @@ msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi registro di sistema su file"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3753,7 +3760,7 @@ msgid "disable"
msgstr "disabilita"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "disabilitato"
msgid "expired"
msgstr "scaduto"
@@ -3781,7 +3788,7 @@ msgid "hidden"
msgstr "nascosto"
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo ibrido"
msgid "if target is a network"
msgstr "se la destinazione è una rete"