diff options
-rw-r--r-- | po/pt/openvpn.po | 67 |
1 files changed, 37 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/pt/openvpn.po b/po/pt/openvpn.po index 5779de6d5..9da2d9567 100644 --- a/po/pt/openvpn.po +++ b/po/pt/openvpn.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:32+0200\n" -"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:43+0200\n" +"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'" @@ -22,7 +23,7 @@ msgid "Accept options pushed from server" msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" msgid "Add route after establishing connection" msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação" @@ -84,16 +85,16 @@ msgid "Chroot to directory after initialization" msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização" msgid "Client is disabled" -msgstr "Cliente desactivado" +msgstr "Cliente desativado" msgid "Configuration category" -msgstr "" +msgstr "Categoria da configuração" msgid "Configure client mode" msgstr "Configurar modo cliente" msgid "Configure server bridge" -msgstr "Configurar ponte de servidor" +msgstr "Configurar bridge de servidor" msgid "Configure server mode" msgstr "Configurar modo de servidor" @@ -102,22 +103,22 @@ msgid "Connect through Socks5 proxy" msgstr "Ligar através de um proxy Socks5" msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP" msgid "Connection retry interval" msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação" msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "Criptografia" msgid "Daemonize after initialization" msgstr "Passar a daemon após a inicialização" msgid "Delay n seconds after connection" -msgstr "" +msgstr "Aguardar n segundos após a ligação" msgid "Delay tun/tap open and up script execution" -msgstr "Retardar o script de abertura/activação tun/tap" +msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap" msgid "Diffie Hellman parameters" msgstr "Parametros Diffie-Hellman" @@ -126,19 +127,19 @@ msgid "Directory for custom client config files" msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes" msgid "Disable Paging" -msgstr "Desactivar Paging" +msgstr "Desativar Paging" msgid "Disable cipher initialisation vector" -msgstr "Desactivar o vector de inicialização da cifra" +msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra" msgid "Disable options consistency check" -msgstr "Desactivar opções de verificação de consistência" +msgstr "Desativar opções de verificação de consistência" msgid "Disable replay protection" -msgstr "Desactivar protecção contra replay" +msgstr "Desativar protecção contra replay" msgid "Do not bind to local address and port" -msgstr "Não activar no endereço e porta locais" +msgstr "Não vincular o endereço e porta locais" msgid "Don't actually execute ifconfig" msgstr "Não executar ifconfig" @@ -174,13 +175,13 @@ msgid "Empirically measure MTU" msgstr "Medição empírica de MTU" msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "Activar motor OpenSSL por hardware" +msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware" msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "Activar a descoberta do MTU do caminho" +msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho" msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" -msgstr "Activar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)" +msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)" msgid "Enable TLS and assume client role" msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente" @@ -210,14 +211,18 @@ msgid "" "Executed in server mode on new client connections, when the client is still " "untrusted" msgstr "" +"Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente " +"ainda não é de confiável" msgid "" "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " "added to OpenVPN's internal routing table" msgstr "" +"Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é " +"adicionado à tabela interna de roteamento do OpernVPN." msgid "Exit on TLS negotiation failure" -msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS" +msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS" msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon" @@ -232,6 +237,8 @@ msgid "" "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " "server mode configurations" msgstr "" +"Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart " +"nas configurações do modo servidor" msgid "If hostname resolve fails, retry" msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente" @@ -240,7 +247,7 @@ msgid "Instance \"%s\"" msgstr "Instância \"%s\"" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Inválido" msgid "Keep local IP address on restart" msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios" @@ -276,7 +283,7 @@ msgid "Maximum number of queued TCP output packets" msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output" msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Rede" msgid "Number of allocated broadcast buffers" msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados" @@ -303,7 +310,7 @@ msgid "Output to syslog and do not daemonize" msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Visão Geral" msgid "PKCS#12 file containing keys" msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves" @@ -321,7 +328,7 @@ msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP" msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" -msgstr "" +msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts" msgid "Port" msgstr "Porta" @@ -405,7 +412,7 @@ msgid "Send notification to peer on disconnect" msgstr "Notificar remoto ao desligar" msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço" msgid "Set GID to group" msgstr "Assumir GID para o grupo" @@ -438,7 +445,7 @@ msgid "Set tun/tap TX queue length" msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap" msgid "Set tun/tap adapter parameters" -msgstr "" +msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap" msgid "Set tun/tap device MTU" msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap" @@ -474,7 +481,7 @@ msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação" msgid "Start/Stop" -msgstr "" +msgstr "Iniciar/Parar" msgid "Started" msgstr "Iniciado" @@ -525,7 +532,7 @@ msgid "Use username as common name" msgstr "Usar o username como nome comum" msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" msgid "Write log to file" msgstr "Escrever registo para o ficheiro" |