summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt_BR/coovachilli.po328
-rw-r--r--po/pt_BR/ffwizard.po100
-rw-r--r--po/pt_BR/freifunk.po4
3 files changed, 234 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/pt_BR/coovachilli.po b/po/pt_BR/coovachilli.po
index 05c38f042..f5327720e 100644
--- a/po/pt_BR/coovachilli.po
+++ b/po/pt_BR/coovachilli.po
@@ -3,13 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:04+0200\n"
-"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 01:09+0200\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#. CoovaChilli
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:1
@@ -29,17 +31,17 @@ msgstr "Definições gerais do CoovaChilli"
#. Command socket
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:4
msgid "Command socket"
-msgstr "Socket de comando"
+msgstr "Soquete de comando"
#. UNIX socket used for communication with chilli_query
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:5
msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-msgstr "Socket UNIX para comunicação com chilli_query"
+msgstr "Soquete UNIX para comunicação com chilli_query"
#. Config refresh interval
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:6
msgid "Config refresh interval"
-msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração"
+msgstr "Intervalo de atualização da configuração"
#. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
@@ -48,44 +50,44 @@ msgid ""
"has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
"feature is disabled. "
msgstr ""
-"Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos de "
-"intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo for 0 "
-"(zero) esta funcionalidade será desactivada."
+"Reler o arquivo de configuração e faça a busca DNS a cada intervalo de "
+"segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
+"for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada."
#. Pid file
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8
msgid "Pid file"
-msgstr "Ficheiro PID"
+msgstr "Arquivo de PID"
#. Filename to put the process id
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9
msgid "Filename to put the process id"
-msgstr "Nome do ficheiro onde será guardado o PID"
+msgstr "Nome do arquivo onde será armazenado o PID"
#. State directory
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:10
msgid "State directory"
-msgstr "Directorio de estado"
+msgstr "Diretório de estado"
#. Directory of non-volatile data
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:11
msgid "Directory of non-volatile data"
-msgstr "Directorio para dados não-volateis"
+msgstr "Diretório para dados não-voláteis"
#. TUN/TAP configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:12
msgid "TUN/TAP configuration"
-msgstr "Configuração tun/tap"
+msgstr "Configuração TUN/TAP"
#. Network/Tun configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:13
msgid "Network/Tun configuration"
-msgstr "Configuração de rede/tun"
+msgstr "Configuração de Rede/Tun"
#. Network down script
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:14
msgid "Network down script"
-msgstr "Script de rede/tun em baixo"
+msgstr "Script de descida de rede"
#. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
@@ -94,27 +96,27 @@ msgid ""
"unauthorized"
msgstr ""
"Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para "
-"não-autorizado "
+"não-autorizado"
#. Network up script
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:16
msgid "Network up script"
-msgstr "Script de rede/tun em cima"
+msgstr "Script de subida da rede"
#. Script executed after the tun network interface has been brought up
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:17
msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
-msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
+msgstr "Script executado após a interface tun de rede ter sido levantada"
#. Primary DNS Server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:18
msgid "Primary DNS Server"
-msgstr "Servidor primário de DNS"
+msgstr "Servidor DNS primário"
#. Secondary DNS Server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
msgid "Secondary DNS Server"
-msgstr "Servidor secundário de DNS"
+msgstr "Servidor DNS secundário"
#. Domain name
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
@@ -126,149 +128,123 @@ msgstr "Domínio"
msgid ""
"Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
msgstr ""
-"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
+"Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para consultas "
+"DNS"
#. Dynamic IP address pool
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:24
-#, fuzzy
msgid "Dynamic IP address pool"
-msgstr "Servidor primário de DNS"
+msgstr "Conjunto de endereços IP dinâmicos"
#. Specifies a pool of dynamic IP addresses
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:25
-#, fuzzy
msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-msgstr ""
-"Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar para a "
-"resolução de nomes"
+msgstr "Especifica um conjunto de endereços IP dinâmicos"
#. IP down script
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:26
-#, fuzzy
msgid "IP down script"
-msgstr "Script de rede/tun em baixo"
+msgstr "Script de descida da rede IP"
#. Script executed after the tun network interface has been taken down
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:27
-#, fuzzy
msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
-msgstr ""
-"Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para "
-"não-autorizado "
+msgstr "Script executado após a rede da interface tun seja baixada"
#. IP up script
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:28
-#, fuzzy
msgid "IP up script"
-msgstr "Script de rede/tun em cima"
+msgstr "Script de subida da rede IP"
#. Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:29
-#, fuzzy
msgid "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
-msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
+msgstr "Script executado após a rede da interface TUN/TAP seja levantadas"
#. Uplink subnet
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:30
-#, fuzzy
msgid "Uplink subnet"
-msgstr "Configuração de rede/tun"
+msgstr "Subrede do enlace superior (uplink)"
#. Network address of the uplink interface (CIDR notation)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:31
-#, fuzzy
msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
-msgstr ""
-"Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar para a "
-"resolução de nomes"
+msgstr "Endereço de rede da interface do enlace superior (notação CIDR)"
#. Static IP address pool
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:32
-#, fuzzy
msgid "Static IP address pool"
-msgstr "Script de rede/tun em cima"
+msgstr "Conjunto de endereços IP estáticos"
#. Specifies a pool of static IP addresses
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:33
-#, fuzzy
msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
-msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
+msgstr "Especifica um conjunto de endereços IP estáticos"
#. TUN/TAP device
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:34
-#, fuzzy
msgid "TUN/TAP device"
-msgstr "Script de rede/tun em baixo"
+msgstr "Dispositivo TUN/TAP"
#. The specific device to use for the TUN/TAP interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:35
-#, fuzzy
msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
-msgstr ""
-"Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para "
-"não-autorizado "
+msgstr "O dispositivo especificado para ser usado pela interface TUN/TAP"
#. TX queue length
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:36
-#, fuzzy
msgid "TX queue length"
-msgstr "Domínio"
+msgstr "Tamanho da fila de envio (TX)"
#. The TX queue length to set on the TUN/TAP interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:37
-#, fuzzy
msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
-msgstr ""
-"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
+msgstr "O tamanho da fila de envio (TX) para ser usado na interface TUN/TAP"
#. Use TAP device
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:38
-#, fuzzy
msgid "Use TAP device"
-msgstr "Configuração de rede/tun"
+msgstr "Use dispositivo TAP"
#. Use the TAP interface instead of TUN
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:39
-#, fuzzy
msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
-msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
+msgstr "Use o dispositivo TAP ao invés de TUN"
#. DHCP configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:40
-#, fuzzy
msgid "DHCP configuration"
-msgstr "Configuração tun/tap"
+msgstr "Configuração do DHCP"
#. Set DHCP options for connecting clients
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:41
-#, fuzzy
msgid "Set DHCP options for connecting clients"
-msgstr "Configuração de rede/tun"
+msgstr "Ajusta as opções do DHCP para clientes a se conectarem"
#. DHCP end number
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:42
msgid "DHCP end number"
-msgstr ""
+msgstr "Número final do DHCP"
#. Where to stop assigning IP addresses (default 254)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:43
msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
-msgstr ""
+msgstr "Onde terminar a atribuição de endereços IP (padrão 254)"
#. DHCP interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:44
msgid "DHCP interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface DHCP"
#. Ethernet interface to listen to for the downlink interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:45
msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface Ethernet do enlace inferior (downlink) para escutar"
#. Listen MAC address
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:46
msgid "Listen MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço MAC de escuta"
#. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
@@ -276,41 +252,43 @@ msgid ""
"MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
"will be used"
msgstr ""
+"Endereço MAC de escuta. Se não especificado, o endereço MAC da interface "
+"será usado"
#. DHCP start number
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:48
msgid "DHCP start number"
-msgstr ""
+msgstr "Número inicial do DHCP"
#. Where to start assigning IP addresses (default 10)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:49
msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
-msgstr ""
+msgstr "A partir de onde iniciará a atribuição de endereços IP (padrão 10)"
#. Enable IEEE 802.1x
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:50
msgid "Enable IEEE 802.1x"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite IEEE 802.1x"
#. Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:51
msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite autenticação IEEE 802.1x e escute por requisições EAP"
#. Leasetime
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:52
msgid "Leasetime"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de atribuição"
#. Use a DHCP lease of seconds (default 600)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:53
msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
-msgstr ""
+msgstr "Use o tempo de atribuição do DHCP, em segundos (padrão 600)"
#. Allow session update through RADIUS
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
msgid "Allow session update through RADIUS"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a atualização da sessão através do RADIUS"
#. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
@@ -318,11 +296,13 @@ msgid ""
"Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
"Accounting-Response"
msgstr ""
+"Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS enviados "
+"na Contabilidade-Resposta"
#. Admin password
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:58
msgid "Admin password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha do Administrador"
#. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
@@ -330,11 +310,13 @@ msgid ""
"Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
msgstr ""
+"Senha para a autenticação do usuário administrador para pegar as "
+"configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\""
#. Admin user
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:60
msgid "Admin user"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário administrador"
#. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
@@ -342,51 +324,55 @@ msgid ""
"User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
msgstr ""
+"Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar as "
+"configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\""
#. Do not check disconnection requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:62
msgid "Do not check disconnection requests"
-msgstr ""
+msgstr "Não verifique as requisições de desconexão"
#. Do not check the source IP address of radius disconnect requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:63
msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
msgstr ""
+"Não verifique o endereço IP de origem das requisições de desconexão do "
+"radius"
#. RADIUS disconnect port
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:64
msgid "RADIUS disconnect port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta de desconexão do RADIUS"
#. UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:65
msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
-msgstr ""
+msgstr "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius"
#. NAS IP
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:66
msgid "NAS IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP do NAS"
#. Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:67
msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Valor para usar no atributo NAS-IP-Address do RADIUS"
#. NAS MAC
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:68
msgid "NAS MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC do NAS"
#. MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:69
msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço MAC para usar no atributo Called-Station-ID do RADIUS"
#. Allow OpenID authentication
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:70
msgid "Allow OpenID authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir autenticação OpenID"
#. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
@@ -394,133 +380,140 @@ msgid ""
"Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
"in RADIUS Access-Requests"
msgstr ""
+"Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth na "
+"Resquisição de Acesso do Radius"
#. RADIUS accounting port
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:72
msgid "RADIUS accounting port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
#. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
msgid ""
"The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
msgstr ""
+"O número da porta UDP para ser usada pela requisição de contabilização do "
+"radius (padrão 1813)"
#. RADIUS authentication port
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:74
msgid "RADIUS authentication port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta de autenticação do RADIUS"
#. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
msgid ""
"The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
msgstr ""
+"O número da porta UDP para ser usada pela requisição de autenticação do "
+"radius (padrão 1812)"
#. Option radiuscalled
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:76
msgid "Option radiuscalled"
-msgstr ""
+msgstr "Opção radiuscalled"
#. RADIUS listen address
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:77
msgid "RADIUS listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de escuta do RADIUS"
#. Local interface IP address to use for the radius interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:78
msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP da interface local para a interface radius"
#. RADIUS location ID
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:79
msgid "RADIUS location ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID da localização do RADIUS"
#. WISPr Location ID
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:80
msgid "WISPr Location ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID da Localização WISPr"
#. RADIUS location name
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:81
msgid "RADIUS location name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da localização do RADIUS"
#. WISPr Location Name
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:82
msgid "WISPr Location Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da localização WISPr"
#. NAS ID
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:83
msgid "NAS ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID do NAS"
#. Network access server identifier
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:84
msgid "Network access server identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador do servidor de acesso à rede"
#. Option radiusnasip
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:85
msgid "Option radiusnasip"
-msgstr ""
+msgstr "Opção radiusnasip"
#. NAS port type
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:86
msgid "NAS port type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de porta NAS"
#. Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:87
msgid "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
-msgstr ""
+msgstr "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)"
#. Send RADIUS VSA
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:88
msgid "Send RADIUS VSA"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar VSA do RADIUS"
#. Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:89
msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
msgstr ""
+"Enviar o ChilliSpot-OriginalURL do VSA do RADIUS na Requisição de Acesso."
#. RADIUS secret
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:90
msgid "RADIUS secret"
-msgstr ""
+msgstr "Segredo do RADIUS"
#. Radius shared secret for both servers
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:91
msgid "Radius shared secret for both servers"
-msgstr ""
+msgstr "Segredo compartilhado entre ambos os servidores Radius"
#. RADIUS server 1
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:92
msgid "RADIUS server 1"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor 1 do RADIUS"
#. The IP address of radius server 1
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:93
msgid "The IP address of radius server 1"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP do servidor 1 do radius"
#. RADIUS server 2
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:94
msgid "RADIUS server 2"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor 2 do RADIUS"
#. The IP address of radius server 2
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:95
msgid "The IP address of radius server 2"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP do servidor 2 do radius"
#. Swap octets
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:96
msgid "Swap octets"
-msgstr ""
+msgstr "Troque octetos"
#. Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to RADIUS attribtues
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
@@ -528,11 +521,13 @@ msgid ""
"Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to "
"RADIUS attribtues"
msgstr ""
+"Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como está "
+"relatado nos atributos RADIUS"
#. Allow WPA guests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:98
msgid "Allow WPA guests"
-msgstr ""
+msgstr "Permite convidados WPA"
#. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
@@ -540,11 +535,13 @@ msgid ""
"Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
"guests in RADIUS Access-Requests"
msgstr ""
+"Permite a autenticação de convidados WPA enviando ChilliSpot-Config=allow-"
+"wpa-guests na Requisição de Acesso do RADIUS"
#. Proxy client
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:102
msgid "Proxy client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente proxy"
#. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
@@ -552,73 +549,75 @@ msgid ""
"IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
"will not accept radius requests"
msgstr ""
+"Endereço IP do qual as requisições radius serão aceitas. Se omitido, o "
+"servidor não vai aceitar requisições radius"
#. Proxy listen address
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:104
msgid "Proxy listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de escuta do proxy"
#. Local interface IP address to use for accepting radius requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:105
msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius"
#. Proxy port
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:106
msgid "Proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do Proxy"
#. UDP Port to listen to for accepting radius requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:107
msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
-msgstr ""
+msgstr "Porta UDP para aceitar requisições radius"
#. Proxy secret
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:108
msgid "Proxy secret"
-msgstr ""
+msgstr "Segredo do Proxy"
#. Radius shared secret for clients
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:109
msgid "Radius shared secret for clients"
-msgstr ""
+msgstr "Segredo compartilhado do Radius para clientes"
#. UAM configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:110
-#, fuzzy
msgid "UAM configuration"
-msgstr "Configuração tun/tap"
+msgstr "Configuração UAM"
#. Unified Configuration Method settings
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:111
-#, fuzzy
msgid "Unified Configuration Method settings"
-msgstr "Configuração de rede/tun"
+msgstr "Configurações do Método de Configuração Unificado"
#. Use Chilli XML
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:112
msgid "Use Chilli XML"
-msgstr ""
+msgstr "Use XML do Chilli"
#. Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:113
msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
-msgstr ""
+msgstr "Retorna o famoso XML do Chili juntamente com o XML do WISPr"
#. Default idle timeout
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:114
msgid "Default idle timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Estouro de tempo de ociosidade padrão"
#. Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:115
msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
msgstr ""
+"Estouro de tempo de ociosidade padrão, a não ser que seja definido pelo "
+"RADIUS (padrão é 0)"
#. Default interim interval
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:116
msgid "Default interim interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo padrão como interino"
#. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
@@ -626,21 +625,25 @@ msgid ""
"Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
"RADIUS (defaults to 0)"
msgstr ""
+"Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser que "
+"seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)"
#. Default session timeout
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:118
msgid "Default session timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Estouro de tempo padrão da sessão"
#. Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:119
msgid "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
msgstr ""
+"Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo RADIUS "
+"(padrão é 0)"
#. Inspect DNS traffic
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:120
msgid "Inspect DNS traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Inspeciona tráfego DNS"
#. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
@@ -648,11 +651,13 @@ msgid ""
"Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
"records to prevent dns tunnels (experimental)"
msgstr ""
+"Inspeciona os pacotes DNS e descarta respostas para qualquer registro que "
+"não seja A, CNAME, SOA ou MX. Isto evita túneis pelo DNS (experimental)"
#. Local users file
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:122
msgid "Local users file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de usuários locais"
#. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
@@ -660,139 +665,150 @@ msgid ""
"A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
"authenticated users"
msgstr ""
+"Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e senhas "
+"para usuários autenticados localmente"
#. Location name
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:124
msgid "Location name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da localização"
#. Human readable location name used in JSON interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:125
msgid "Human readable location name used in JSON interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da localização legível usado na interface JSON"
#. Do not redirect to UAM server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:126
msgid "Do not redirect to UAM server"
-msgstr ""
+msgstr "Não redirecionar para servidor UAM"
#. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
msgid ""
"Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
msgstr ""
+"Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. Somente "
+"redirecione para a URL original"
#. Do not do WISPr
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:128
msgid "Do not do WISPr"
-msgstr ""
+msgstr "Não faça WISPr"
#. Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:129
msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
msgstr ""
+"Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor está "
+"fazendo isto"
#. Post auth proxy
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:130
msgid "Post auth proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy após a autenticação"
#. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
msgid ""
"Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
msgstr ""
+"Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
+"após a autenticação"
#. Post auth proxy port
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:132
msgid "Post auth proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do proxy após a autenticação"
#. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
msgid ""
"Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
msgstr ""
+"Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
+"após a autenticação"
#. Allowed resources
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:134
msgid "Allowed resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos permitidos"
#. List of resources the client can access without first authenticating
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:135
msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar"
#. Allow any DNS server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:136
msgid "Allow any DNS server"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir qualquer Servidor DNS"
#. Allow any DNS server for unauthenticated clients
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:137
msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir qualquer servidor DNS para clientes não autenticados"
#. Allow any IP address
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:138
msgid "Allow any IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir qualquer endereço IP"
#. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
msgid ""
"Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
msgstr ""
+"Permitir que clientes usem qualquer configuração de IP desejada usando a "
+"técnica de falsificação de APR (experimental)"
#. Allowed domains
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:140
-#, fuzzy
msgid "Allowed domains"
-msgstr "Domínio"
+msgstr "Domínios permitidos"
#. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
msgstr ""
-"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
+"Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da zona "
+"controlada"
#. UAM homepage
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:142
msgid "UAM homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Página do UAM"
#. URL of homepage to redirect unauthenticated users to
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:143
msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
-msgstr ""
+msgstr "URL da página para onde redirecionar os usuários não autenticados"
#. UAM static content port
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:144
msgid "UAM static content port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta de conteúdo estático do UAM"
#. TCP port to bind to for only serving embedded content
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:145
msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
-msgstr ""
+msgstr "Porta TCP para somente servidor conteúdo embutido"
#. UAM listening address
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:146
msgid "UAM listening address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de escuta do UAM"
#. IP address to listen to for authentication of clients
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:147
msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP para escutar pela autenticação dos clientes"
#. UAM logout IP
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:148
msgid "UAM logout IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP de desautenticação do UAM"
#. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
@@ -800,21 +816,23 @@ msgid ""
"Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
"1.1.1.1)"
msgstr ""
+"Use este endereço IP para instantaneamente desautenticar um cliente que a "
+"acessar (padrão é 1.1.1.1)"
#. UAM listening port
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:150
msgid "UAM listening port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta de escuta do UAM"
#. TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:151
msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
-msgstr ""
+msgstr "Porta de escuta do UAM para autenticar clientes (padrão é 3990)"
#. UAM secret
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:152
msgid "UAM secret"
-msgstr ""
+msgstr "Segredo do UAM"
#. Shared secret between uamserver and chilli
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:153
diff --git a/po/pt_BR/ffwizard.po b/po/pt_BR/ffwizard.po
index b4ed531a7..b4833b306 100644
--- a/po/pt_BR/ffwizard.po
+++ b/po/pt_BR/ffwizard.po
@@ -1,91 +1,97 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 19:10+0200\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a transferência de estatísticas anônimas sobre este nó"
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
+"Marque isto para proteger sua rede local (LAN) de outros nós ou clientes"
msgid "Configure network"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a rede"
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr ""
+msgstr "Conecte seu nó com outros nós por um túnel pela internet."
msgid "DHCP IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Faixa de IP do DHCP"
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr ""
+msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP para os clientes"
msgid "DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DNS"
msgid "Enable DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar DHCP"
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
msgid "Heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsação de Monitoramento (Heartbeat)"
msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP"
msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Tunel l2gvpn"
msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar a velocidade para baixar"
msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar a velocidade para subir"
msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP da Mesh"
msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IPv6 da Mesh"
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de Rede"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha"
msgid "Password confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação da Senha"
msgid "Password successfully changed"
-msgstr ""
+msgstr "A senha foi alterada com sucesso"
msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Proteger rede local (LAN)"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione esta opção para configurar suas interfaces de rede."
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
+"Selecione isto para permitir que outros usem sua conexão para acessar a "
+"internet."
msgid "Share your internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Compartilhar sua conexão com a internet"
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
@@ -93,67 +99,79 @@ msgid ""
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
"the defaults from the community profile will be used."
msgstr ""
+"Faixa de endereços IP atribuídos aos clientes (ex: 10.1.2.1/28). Se esta "
+"faixa está dentro da faixa da rede Mesh, então ela será anunciada como HNA. "
+"Qualquer outra faixa irá utilizar NAT. Se deixada vazia, os padrões do "
+"perfil da comunidade será usada."
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr ""
+msgstr "O endereço IPv6 é calculado automaticamente."
msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr ""
+msgstr "O protocolo usado para a conectividade com a internet."
msgid ""
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
"registered at your local community."
msgstr ""
+"Este é um endereço único na Mesh (ex: 10.1.1.1) e tem que ser registrado na "
+"sua comunidade local."
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
msgstr ""
+"Isto configurará uma nova interface de rede sem fio virtual em modo de ponto "
+"de acesso."
msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network."
msgstr ""
+"Este assistente irá ajudá-lo na configuração do seu roteador para Freifunk "
+"outra rede comunitária sem fio similar."
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro Desconhecido"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário"
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente"
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
+msgstr "Seu dispositivo e os nós vizinhos devem utilizar o mesmo canal."
msgid "dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "dhcp"
msgid "kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbit/s"
msgid "static"
-msgstr ""
+msgstr "estático"
msgid "Configure this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar esta interface."
msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "recomendado"
msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração básica"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor vá para"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
msgstr ""
+"Você não pode usar o assistente porque algum dos valores necessários estão "
+"ausentes."
msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
+msgstr "e preencha todos os campos necessários."
diff --git a/po/pt_BR/freifunk.po b/po/pt_BR/freifunk.po
index 7d8ede9c6..80a9f6bc9 100644
--- a/po/pt_BR/freifunk.po
+++ b/po/pt_BR/freifunk.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-12 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Basic settings"
msgstr "Configurações básicas"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor para ir"
+msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor vá para"
msgid "Basic system settings"
msgstr "Configurações básicas do sistema"