diff options
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po | 131 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po | 132 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po | 83 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot | 50 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po | 120 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po | 125 |
7 files changed, 522 insertions, 199 deletions
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po index 190122863..af3414c99 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po @@ -38,15 +38,21 @@ msgstr "Fonti lista di blocco disponibili." msgid "Backup Directory" msgstr "Directory del Backup" +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" + msgid "Blocklist Sources" msgstr "Fonti lista di Blocco" msgid "" -"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory " -"devices to prevent OOM exceptions!" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" msgstr "" -"Attenzione: Per favore non selezionare grandi liste o molte liste alla volta " -"su dispositivi con poca memoria per prevenire errori OOM!" msgid "" "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " @@ -66,10 +72,8 @@ msgstr "" msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " -"errors or during startup in manual mode." +"errors or during startup in backup mode." msgstr "" -"Crea i backup compressi delle liste di blocco, saranno usati in caso di " -"errori di download o durante l'avvio in modalità manuale." msgid "DNS Backend (DNS Directory)" msgstr "" @@ -90,6 +94,12 @@ msgstr "" msgid "Download Utility (SSL Library)" msgstr "" +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" +msgstr "" + msgid "Edit Blacklist" msgstr "Modifica Lista Nera" @@ -107,10 +117,8 @@ msgstr "Attiva Backup Lista di Blocco" msgid "" "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " -"(< 64 MB RAM)" +"(< 64 MB free RAM)" msgstr "" -"Attiva l'ordinamento globale / rimozione duplicati stressante per la memoria " -"su dispositivi con poca memoria (< 64 MB RAM)" msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "" @@ -130,11 +138,9 @@ msgstr "" "adatta, p.e. 'libustream-ssl' o wget 'built-in'." msgid "" -"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "documentation</a>" msgstr "" -"Per ulteriori informazioni <a href=\"%s\" target=\"_blank\">vedi " -"documentazione online</a>" msgid "Force Local DNS" msgstr "Forza DNS Locale" @@ -142,14 +148,8 @@ msgstr "Forza DNS Locale" msgid "Force Overall Sort" msgstr "Forza Ordinamento Globale" -msgid "" -"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " -"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target=" -"\"_blank\">here</a>" +msgid "Full path to the whitelist file." msgstr "" -"In OPKG usa l'opzione '--force-maintainer' per sovrascrivere il pre-" -"esistente file di configurazione o scarica una nuova configurazione di " -"default da <a href=\"%s\" target=\"_blank\">qui</a>" msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "File di input non trovato, per favore controlla la tua configurazione." @@ -168,11 +168,9 @@ msgstr "" "nella sezione 'Avanzato'.<br />" msgid "" -"List of available network interfaces. By default the startup will be " -"triggered by the 'wan' interface.<br />" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" msgstr "" -"Lista delle interfacce di rete disponibili. Per default l'avvio sarà " -"innescato dall'interfaccia 'wan'.<br />" msgid "" "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" @@ -184,9 +182,6 @@ msgstr "" msgid "Loading" msgstr "Caricando" -msgid "Manual / Backup mode" -msgstr "Modalità Manuale / Backup" - msgid "No" msgstr "No" @@ -196,8 +191,8 @@ msgstr "" "Opzioni per ulteriori modifiche in caso che quelle di default non ti sono " "adatte." -msgid "Overall Blocked Domains" -msgstr "Totale Domini Bloccati" +msgid "Overall Domains" +msgstr "" msgid "Overview" msgstr "Riassunto" @@ -213,10 +208,8 @@ msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "" "Per favore modifica questo file direttamente in una sessione al terminale." -msgid "Please update your adblock config file to use this package." +msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" msgstr "" -"Per favore aggiorna il tuo file configurazione di adblock per usare questo " -"pacchetto." msgid "Query" msgstr "Interrogazione" @@ -250,11 +243,9 @@ msgid "Suspend / Resume Adblock" msgstr "Sospendi / Riprendi Adblock" msgid "" -"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no " -"ram/tmpfs drives." +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." msgstr "" -"Directory per i backup di adblock. Per favore usa solo dischi non volatili, " -"non dischi ram/tmpfs." msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." msgstr "Directory per la lista di blocco generata 'adb_list.overall'." @@ -318,6 +309,12 @@ msgstr "Vedi Registro" msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Aspettando che il comando venga completato..." +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "" + msgid "Yes" msgstr "Sì" @@ -335,3 +332,65 @@ msgstr "n/d" msgid "paused" msgstr "in pausa" + +#~ msgid "" +#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low " +#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!" +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: Per favore non selezionare grandi liste o molte liste alla " +#~ "volta su dispositivi con poca memoria per prevenire errori OOM!" + +#~ msgid "" +#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " +#~ "download errors or during startup in manual mode." +#~ msgstr "" +#~ "Crea i backup compressi delle liste di blocco, saranno usati in caso di " +#~ "errori di download o durante l'avvio in modalità manuale." + +#~ msgid "" +#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " +#~ "devices (< 64 MB RAM)" +#~ msgstr "" +#~ "Attiva l'ordinamento globale / rimozione duplicati stressante per la " +#~ "memoria su dispositivi con poca memoria (< 64 MB RAM)" + +#~ msgid "" +#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +#~ "documentation</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Per ulteriori informazioni <a href=\"%s\" target=\"_blank\">vedi " +#~ "documentazione online</a>" + +#~ msgid "" +#~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " +#~ "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target=" +#~ "\"_blank\">here</a>" +#~ msgstr "" +#~ "In OPKG usa l'opzione '--force-maintainer' per sovrascrivere il pre-" +#~ "esistente file di configurazione o scarica una nuova configurazione di " +#~ "default da <a href=\"%s\" target=\"_blank\">qui</a>" + +#~ msgid "" +#~ "List of available network interfaces. By default the startup will be " +#~ "triggered by the 'wan' interface.<br />" +#~ msgstr "" +#~ "Lista delle interfacce di rete disponibili. Per default l'avvio sarà " +#~ "innescato dall'interfaccia 'wan'.<br />" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "Modalità Manuale / Backup" + +#~ msgid "Overall Blocked Domains" +#~ msgstr "Totale Domini Bloccati" + +#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package." +#~ msgstr "" +#~ "Per favore aggiorna il tuo file configurazione di adblock per usare " +#~ "questo pacchetto." + +#~ msgid "" +#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, " +#~ "no ram/tmpfs drives." +#~ msgstr "" +#~ "Directory per i backup di adblock. Per favore usa solo dischi non " +#~ "volatili, non dischi ram/tmpfs." diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po index 86ff36379..2ab3f6bc6 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po @@ -38,15 +38,21 @@ msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。" msgid "Backup Directory" msgstr "バックアップ先 ディレクトリ" +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" + msgid "Blocklist Sources" msgstr "ブロックリスト提供元" msgid "" -"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory " -"devices to prevent OOM exceptions!" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" msgstr "" -"警告: メモリー容量の小さいデバイスでは OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐため、大き" -"いリストや一度にたくさんのリストを選択しないでください。" msgid "" "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " @@ -67,11 +73,8 @@ msgstr "" msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " -"errors or during startup in manual mode." +"errors or during startup in backup mode." msgstr "" -"圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン" -"ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま" -"す。" msgid "DNS Backend (DNS Directory)" msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)" @@ -92,6 +95,12 @@ msgstr "" msgid "Download Utility (SSL Library)" msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)" +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" +msgstr "" + msgid "Edit Blacklist" msgstr "ブラックリストの編集" @@ -109,10 +118,8 @@ msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化" msgid "" "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " -"(< 64 MB RAM)" +"(< 64 MB free RAM)" msgstr "" -"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的" -"なソート及び重複の除去を有効にします。" msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "" @@ -132,11 +139,9 @@ msgstr "" "例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'" msgid "" -"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "documentation</a>" msgstr "" -"詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確" -"認してください。" msgid "Force Local DNS" msgstr "ローカル DNS の強制" @@ -144,14 +149,8 @@ msgstr "ローカル DNS の強制" msgid "Force Overall Sort" msgstr "全体ソートの強制" -msgid "" -"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " -"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target=" -"\"_blank\">here</a>" +msgid "Full path to the whitelist file." msgstr "" -"OPKGで '--force-maintainer' オプションを使用して既存の設定ファイルを上書きす" -"るか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ</a> からデフォルトの設定ファイル" -"をダウンロードしてください。" msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。" @@ -170,11 +169,9 @@ msgstr "" "で設定することができます。<br />" msgid "" -"List of available network interfaces. By default the startup will be " -"triggered by the 'wan' interface.<br />" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" msgstr "" -"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。デフォルトでは 'wan' イン" -"ターフェースによりスタートアップがトリガされます。" msgid "" "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" @@ -186,9 +183,6 @@ msgstr "" msgid "Loading" msgstr "読込中" -msgid "Manual / Backup mode" -msgstr "手動 / バックアップ モード" - msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -196,8 +190,8 @@ msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。" -msgid "Overall Blocked Domains" -msgstr "全体のブロック済みドメイン" +msgid "Overall Domains" +msgstr "" msgid "Overview" msgstr "概要" @@ -213,9 +207,8 @@ msgstr "" msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。" -msgid "Please update your adblock config file to use this package." +msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" msgstr "" -"このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。" msgid "Query" msgstr "検索" @@ -249,11 +242,9 @@ msgid "Suspend / Resume Adblock" msgstr "Adblock の一時停止 / 再開" msgid "" -"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no " -"ram/tmpfs drives." +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." msgstr "" -"Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 RAM/tmpfs ドライブではなく、不" -"揮発性のドライブのみを使用してください。" msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。" @@ -317,6 +308,12 @@ msgstr "ログファイルを見る" msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "コマンド実行中です..." +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "" + msgid "Yes" msgstr "はい" @@ -334,3 +331,66 @@ msgstr "利用不可" msgid "paused" msgstr "一時停止" + +#~ msgid "" +#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low " +#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!" +#~ msgstr "" +#~ "警告: メモリー容量の小さいデバイスでは OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐため、" +#~ "大きいリストや一度にたくさんのリストを選択しないでください。" + +#~ msgid "" +#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " +#~ "download errors or during startup in manual mode." +#~ msgstr "" +#~ "圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン" +#~ "ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用され" +#~ "ます。" + +#~ msgid "" +#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " +#~ "devices (< 64 MB RAM)" +#~ msgstr "" +#~ "メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全" +#~ "体的なソート及び重複の除去を有効にします。" + +#~ msgid "" +#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +#~ "documentation</a>" +#~ msgstr "" +#~ "詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を" +#~ "確認してください。" + +#~ msgid "" +#~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " +#~ "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target=" +#~ "\"_blank\">here</a>" +#~ msgstr "" +#~ "OPKGで '--force-maintainer' オプションを使用して既存の設定ファイルを上書き" +#~ "するか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ</a> からデフォルトの設定" +#~ "ファイルをダウンロードしてください。" + +#~ msgid "" +#~ "List of available network interfaces. By default the startup will be " +#~ "triggered by the 'wan' interface.<br />" +#~ msgstr "" +#~ "利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。デフォルトでは 'wan' イ" +#~ "ンターフェースによりスタートアップがトリガされます。" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "手動 / バックアップ モード" + +#~ msgid "Overall Blocked Domains" +#~ msgstr "全体のブロック済みドメイン" + +#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package." +#~ msgstr "" +#~ "このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してくださ" +#~ "い。" + +#~ msgid "" +#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, " +#~ "no ram/tmpfs drives." +#~ msgstr "" +#~ "Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 RAM/tmpfs ドライブではな" +#~ "く、不揮発性のドライブのみを使用してください。" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po index b4c8675f0..f51791f48 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po @@ -41,12 +41,20 @@ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis." msgid "Backup Directory" msgstr "Diretório da cópia de segurança" +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" + msgid "Blocklist Sources" msgstr "Fontes de listas de bloqueio" msgid "" -"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory " -"devices to prevent OOM exceptions!" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" msgstr "" msgid "" @@ -65,10 +73,8 @@ msgstr "" msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " -"errors or during startup in manual mode." +"errors or during startup in backup mode." msgstr "" -"Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em caso " -"de erro dedownload ou durante o início em modo manual." msgid "DNS Backend (DNS Directory)" msgstr "" @@ -89,6 +95,12 @@ msgstr "" msgid "Download Utility (SSL Library)" msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)" +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" +msgstr "" + msgid "Edit Blacklist" msgstr "Editar Lista de Bloqueio" @@ -106,10 +118,8 @@ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio" msgid "" "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " -"(< 64 MB RAM)" +"(< 64 MB free RAM)" msgstr "" -"Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos com " -"pouca memória (< 64 MB RAM)" msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "" @@ -128,11 +138,9 @@ msgstr "" "SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'." msgid "" -"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "documentation</a>" msgstr "" -"Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação " -"online</a>" msgid "Force Local DNS" msgstr "Force o DNS local" @@ -140,10 +148,7 @@ msgstr "Force o DNS local" msgid "Force Overall Sort" msgstr "Force Tipo Geral" -msgid "" -"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " -"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target=" -"\"_blank\">here</a>" +msgid "Full path to the whitelist file." msgstr "" msgid "Input file not found, please check your configuration." @@ -161,8 +166,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"List of available network interfaces. By default the startup will be " -"triggered by the 'wan' interface.<br />" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" msgstr "" msgid "" @@ -173,9 +178,6 @@ msgstr "" msgid "Loading" msgstr "Carregando" -msgid "Manual / Backup mode" -msgstr "Manual / Modo backup" - msgid "No" msgstr "Não" @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "" "Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam " "suficientes para você." -msgid "Overall Blocked Domains" +msgid "Overall Domains" msgstr "" msgid "Overview" @@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "" msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal." -msgid "Please update your adblock config file to use this package." +msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" msgstr "" msgid "Query" @@ -233,8 +235,8 @@ msgid "Suspend / Resume Adblock" msgstr "Suspender / Resumir adblock" msgid "" -"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no " -"ram/tmpfs drives." +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." msgstr "" msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." @@ -296,6 +298,12 @@ msgstr "Ver arquivo de log" msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Aguardando por comando para completar..." +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "" + msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -314,6 +322,30 @@ msgstr "n/d" msgid "paused" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " +#~ "download errors or during startup in manual mode." +#~ msgstr "" +#~ "Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em " +#~ "caso de erro dedownload ou durante o início em modo manual." + +#~ msgid "" +#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " +#~ "devices (< 64 MB RAM)" +#~ msgstr "" +#~ "Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos " +#~ "com pouca memória (< 64 MB RAM)" + +#~ msgid "" +#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +#~ "documentation</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a " +#~ "documentação online</a>" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "Manual / Modo backup" + #~ msgid "Blocked domains (overall)" #~ msgstr "Domínios bloqueados (total)" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po index 449b22eae..503c5f6ef 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po @@ -28,22 +28,29 @@ msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor" msgid "Backup Directory" msgstr "Säkerhetskopiera mapp" +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" + msgid "Blocklist Sources" msgstr "Källor för blockeringslistor" msgid "" -"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory " -"devices to prevent OOM exceptions!" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" msgstr "" -"Försiktig: Vänligen välj inte stora listor eller många listor på samma gång för enheter " -"med lite minne för att undvika OOM-undantag!" msgid "" "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." msgstr "" -"Välj 'inga' för att stänga av automatiska uppstarter, 'tidsinställd för att använda ett klassiskt " -"avbrott (30 sek. är standard) eller välj ett annat utlösande gränssnitt." +"Välj 'inga' för att stänga av automatiska uppstarter, 'tidsinställd för att " +"använda ett klassiskt avbrott (30 sek. är standard) eller välj ett annat " +"utlösande gränssnitt." msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar in data..." @@ -56,7 +63,7 @@ msgstr "" msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " -"errors or during startup in manual mode." +"errors or during startup in backup mode." msgstr "" msgid "DNS Backend (DNS Directory)" @@ -78,6 +85,12 @@ msgstr "" msgid "Download Utility (SSL Library)" msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)" +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" +msgstr "" + msgid "Edit Blacklist" msgstr "Redigera svartlista" @@ -95,7 +108,7 @@ msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan" msgid "" "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " -"(< 64 MB RAM)" +"(< 64 MB free RAM)" msgstr "" msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." @@ -113,11 +126,9 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "documentation</a>" msgstr "" -"För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen på " -"internet</a>" msgid "Force Local DNS" msgstr "Tvinga lokal DNS" @@ -125,10 +136,7 @@ msgstr "Tvinga lokal DNS" msgid "Force Overall Sort" msgstr "" -msgid "" -"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " -"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target=" -"\"_blank\">here</a>" +msgid "Full path to the whitelist file." msgstr "" msgid "Input file not found, please check your configuration." @@ -147,8 +155,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"List of available network interfaces. By default the startup will be " -"triggered by the 'wan' interface.<br />" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" msgstr "" msgid "" @@ -159,9 +167,6 @@ msgstr "" msgid "Loading" msgstr "Laddar" -msgid "Manual / Backup mode" -msgstr "Manuell / Säkerhetskopieringsläge" - msgid "No" msgstr "Nej" @@ -169,7 +174,7 @@ msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "" -msgid "Overall Blocked Domains" +msgid "Overall Domains" msgstr "" msgid "Overview" @@ -183,8 +188,8 @@ msgstr "" msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session." -msgid "Please update your adblock config file to use this package." -msgstr "Vänligen uppdatera din adblock's konfigurationsfil till att använda det här paketet." +msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" +msgstr "" msgid "Query" msgstr "Fråga" @@ -217,8 +222,8 @@ msgid "Suspend / Resume Adblock" msgstr "Upphäv / Återuppta adblock" msgid "" -"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no " -"ram/tmpfs drives." +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." msgstr "" msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." @@ -275,6 +280,12 @@ msgstr "Visa loggfil" msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Väntar på att kommandot ska slutföras..." +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "" + msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -293,6 +304,28 @@ msgstr "n/a" msgid "paused" msgstr "pausad" +#~ msgid "" +#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low " +#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!" +#~ msgstr "" +#~ "Försiktig: Vänligen välj inte stora listor eller många listor på samma " +#~ "gång för enheter med lite minne för att undvika OOM-undantag!" + +#~ msgid "" +#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +#~ "documentation</a>" +#~ msgstr "" +#~ "För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen " +#~ "på internet</a>" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "Manuell / Säkerhetskopieringsläge" + +#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen uppdatera din adblock's konfigurationsfil till att använda det " +#~ "här paketet." + #~ msgid "Blocked domains (overall)" #~ msgstr "Blockerade domäner (övergripande)" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot b/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot index c6ad66baa..969833351 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot +++ b/applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot @@ -28,12 +28,20 @@ msgstr "" msgid "Backup Directory" msgstr "" +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" + msgid "Blocklist Sources" msgstr "" msgid "" -"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory " -"devices to prevent OOM exceptions!" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" msgstr "" msgid "" @@ -50,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " -"errors or during startup in manual mode." +"errors or during startup in backup mode." msgstr "" msgid "DNS Backend (DNS Directory)" @@ -70,6 +78,12 @@ msgstr "" msgid "Download Utility (SSL Library)" msgstr "" +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" +msgstr "" + msgid "Edit Blacklist" msgstr "" @@ -87,7 +101,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " -"(< 64 MB RAM)" +"(< 64 MB free RAM)" msgstr "" msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." @@ -105,7 +119,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "documentation</a>" msgstr "" @@ -115,10 +129,7 @@ msgstr "" msgid "Force Overall Sort" msgstr "" -msgid "" -"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " -"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target=" -"\"_blank\">here</a>" +msgid "Full path to the whitelist file." msgstr "" msgid "Input file not found, please check your configuration." @@ -136,8 +147,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"List of available network interfaces. By default the startup will be " -"triggered by the 'wan' interface.<br />" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" msgstr "" msgid "" @@ -148,9 +159,6 @@ msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" -msgid "Manual / Backup mode" -msgstr "" - msgid "No" msgstr "" @@ -158,7 +166,7 @@ msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "" -msgid "Overall Blocked Domains" +msgid "Overall Domains" msgstr "" msgid "Overview" @@ -172,7 +180,7 @@ msgstr "" msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "" -msgid "Please update your adblock config file to use this package." +msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" msgstr "" msgid "Query" @@ -206,8 +214,8 @@ msgid "Suspend / Resume Adblock" msgstr "" msgid "" -"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no " -"ram/tmpfs drives." +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." msgstr "" msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." @@ -258,6 +266,12 @@ msgstr "" msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "" +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "" + msgid "Yes" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po index 87729c8a6..08032cab0 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po @@ -42,19 +42,28 @@ msgstr "可用的 blocklist 来源。" msgid "Backup Directory" msgstr "备份目录" +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" + msgid "Blocklist Sources" msgstr "拦截列表来源" msgid "" -"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory " -"devices to prevent OOM exceptions!" -msgstr "注意:请勿在内存较小的设备上选择过长的列表或同时选择多个列表,以防止 OOM 异常!" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" +msgstr "" msgid "" "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." msgstr "" -"选择“none”以禁用自动启动,“timed”以使用默认的超时设定(默认 30 秒),或选择另一个触发接口。" +"选择“none”以禁用自动启动,“timed”以使用默认的超时设定(默认 30 秒),或选择另" +"一个触发接口。" msgid "Collecting data..." msgstr "正在收集数据..." @@ -65,8 +74,8 @@ msgstr "Adblock 配置工具,通过 DNS 来拦截广告和阻止域名。" msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " -"errors or during startup in manual mode." -msgstr "创建压缩的 blocklist 备份,它们将在下载错误或手动模式下启动时使用。" +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" msgid "DNS Backend (DNS Directory)" msgstr "DNS 后端(DNS 目录)" @@ -85,6 +94,12 @@ msgstr "启动期间不要自动更新 blocklists,改用 blocklists 的备份 msgid "Download Utility (SSL Library)" msgstr "下载实用程序(SSL 库)" +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" +msgstr "" + msgid "Edit Blacklist" msgstr "编辑黑名单" @@ -102,8 +117,8 @@ msgstr "启用 Blocklist 备份" msgid "" "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " -"(< 64 MB RAM)" -msgstr "在低内存设备上启用耗用内存的整体排序/重复规则删除(<64 MB RAM)" +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。" @@ -122,9 +137,9 @@ msgstr "" "ssl'或 wget'built-in'。" msgid "" -"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "documentation</a>" -msgstr "有关更多信息,请<a href=\"%s\" target=\"_blank\">参阅在线文档</a>" +msgstr "" msgid "Force Local DNS" msgstr "强制本地 DNS" @@ -132,13 +147,8 @@ msgstr "强制本地 DNS" msgid "Force Overall Sort" msgstr "强制整体排序" -msgid "" -"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " -"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target=" -"\"_blank\">here</a>" +msgid "Full path to the whitelist file." msgstr "" -"在 OPKG 中,使用“--force-maintainer”选项覆盖预先存在的配置文件,或从<a href=" -"\"%s\" target=\"_blank\">此处</a>下载新的默认配置" msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "输入文件未找到,请检查您的配置。" @@ -155,9 +165,9 @@ msgid "" msgstr "列表 URL 和 Shallalist 类别选择可在“高级”选项卡中配置。<br />" msgid "" -"List of available network interfaces. By default the startup will be " -"triggered by the 'wan' interface.<br />" -msgstr "可用网络接口列表。默认情况下,将由“wan”界面触发启动。<br />" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" msgid "" "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" @@ -167,9 +177,6 @@ msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。<br />" msgid "Loading" msgstr "加载中" -msgid "Manual / Backup mode" -msgstr "手动/备份模式" - msgid "No" msgstr "否" @@ -177,8 +184,8 @@ msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。" -msgid "Overall Blocked Domains" -msgstr "整体封锁域名" +msgid "Overall Domains" +msgstr "" msgid "Overview" msgstr "总览" @@ -193,8 +200,8 @@ msgstr "" msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。" -msgid "Please update your adblock config file to use this package." -msgstr "请更新您的 adblock 配置文件以使用此软件包。" +msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" +msgstr "" msgid "Query" msgstr "查询" @@ -227,10 +234,9 @@ msgid "Suspend / Resume Adblock" msgstr "暂停/恢复 Adblock" msgid "" -"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no " -"ram/tmpfs drives." +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." msgstr "" -"adblock 备份的目标目录。请仅使用非易失性磁盘,不使用 ram/tmpfs 驱动器。" msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目标目录。" @@ -280,6 +286,12 @@ msgstr "查看日志文件" msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "正在执行命令..." +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "" + msgid "Yes" msgstr "是" @@ -298,6 +310,56 @@ msgstr "不可用" msgid "paused" msgstr "已暂停" +#~ msgid "" +#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low " +#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!" +#~ msgstr "" +#~ "注意:请勿在内存较小的设备上选择过长的列表或同时选择多个列表,以防止 OOM " +#~ "异常!" + +#~ msgid "" +#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " +#~ "download errors or during startup in manual mode." +#~ msgstr "创建压缩的 blocklist 备份,它们将在下载错误或手动模式下启动时使用。" + +#~ msgid "" +#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " +#~ "devices (< 64 MB RAM)" +#~ msgstr "在低内存设备上启用耗用内存的整体排序/重复规则删除(<64 MB RAM)" + +#~ msgid "" +#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +#~ "documentation</a>" +#~ msgstr "有关更多信息,请<a href=\"%s\" target=\"_blank\">参阅在线文档</a>" + +#~ msgid "" +#~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " +#~ "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target=" +#~ "\"_blank\">here</a>" +#~ msgstr "" +#~ "在 OPKG 中,使用“--force-maintainer”选项覆盖预先存在的配置文件,或从<a " +#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">此处</a>下载新的默认配置" + +#~ msgid "" +#~ "List of available network interfaces. By default the startup will be " +#~ "triggered by the 'wan' interface.<br />" +#~ msgstr "可用网络接口列表。默认情况下,将由“wan”界面触发启动。<br />" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "手动/备份模式" + +#~ msgid "Overall Blocked Domains" +#~ msgstr "整体封锁域名" + +#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package." +#~ msgstr "请更新您的 adblock 配置文件以使用此软件包。" + +#~ msgid "" +#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, " +#~ "no ram/tmpfs drives." +#~ msgstr "" +#~ "adblock 备份的目标目录。请仅使用非易失性磁盘,不使用 ram/tmpfs 驱动器。" + #~ msgid "DNS backend" #~ msgstr "DNS 后端" diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po index e3b81b822..f838fa043 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po @@ -42,19 +42,28 @@ msgstr "可用的 blocklist 來源。" msgid "Backup Directory" msgstr "備份目錄" +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" + msgid "Blocklist Sources" msgstr "攔截列表來源" msgid "" -"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory " -"devices to prevent OOM exceptions!" -msgstr "注意:請勿在記憶體較小的裝置上選擇過長的列表或同時選擇多個列表,以防止 OOM 異常!" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" +msgstr "" msgid "" "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." msgstr "" -"選擇“none”以禁用自動啟動,“timed”以使用預設的超時設定(預設 30 秒),或選擇另一個觸發介面。" +"選擇“none”以禁用自動啟動,“timed”以使用預設的超時設定(預設 30 秒),或選擇另" +"一個觸發介面。" msgid "Collecting data..." msgstr "正在收集資料..." @@ -65,8 +74,8 @@ msgstr "Adblock 配置工具,通過 DNS 來攔截廣告和阻止域名。" msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " -"errors or during startup in manual mode." -msgstr "建立壓縮的 blocklist 備份,它們將在下載錯誤或手動模式下啟動時使用。" +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" msgid "DNS Backend (DNS Directory)" msgstr "DNS 後端(DNS 目錄)" @@ -85,6 +94,12 @@ msgstr "啟動期間不要自動更新 blocklists,改用 blocklists 的備份 msgid "Download Utility (SSL Library)" msgstr "下載實用程式(SSL 庫)" +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>" +msgstr "" + msgid "Edit Blacklist" msgstr "編輯黑名單" @@ -102,8 +117,8 @@ msgstr "啟用 Blocklist 備份" msgid "" "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " -"(< 64 MB RAM)" -msgstr "在低記憶體裝置上啟用耗用記憶體的整體排序/重複規則刪除(<64 MB RAM)" +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下啟用詳細除錯日誌記錄。" @@ -122,9 +137,9 @@ msgstr "" "ssl'或 wget'built-in'。" msgid "" -"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "documentation</a>" -msgstr "有關更多資訊,請<a href=\"%s\" target=\"_blank\">參閱線上文件</a>" +msgstr "" msgid "Force Local DNS" msgstr "強制本地 DNS" @@ -132,13 +147,8 @@ msgstr "強制本地 DNS" msgid "Force Overall Sort" msgstr "強制整體排序" -msgid "" -"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " -"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target=" -"\"_blank\">here</a>" +msgid "Full path to the whitelist file." msgstr "" -"在 OPKG 中,使用“--force-maintainer”選項覆蓋預先存在的配置檔案,或從<a href=" -"\"%s\" target=\"_blank\">此處</a>下載新的預設配置" msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "輸入檔案未找到,請檢查您的配置。" @@ -155,9 +165,9 @@ msgid "" msgstr "列表 URL 和 Shallalist 類別選擇可在“高階”選項卡中配置。<br />" msgid "" -"List of available network interfaces. By default the startup will be " -"triggered by the 'wan' interface.<br />" -msgstr "可用網路介面列表。預設情況下,將由“wan”介面觸發啟動。<br />" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.<br />" +msgstr "" msgid "" "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" @@ -167,9 +177,6 @@ msgstr "支援的 DNS 後端列表及其預設列表匯出目錄。<br />" msgid "Loading" msgstr "載入中" -msgid "Manual / Backup mode" -msgstr "手動/備份模式" - msgid "No" msgstr "否" @@ -177,8 +184,8 @@ msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "在預設設定並不適合您時的額外選項。" -msgid "Overall Blocked Domains" -msgstr "整體封鎖域名" +msgid "Overall Domains" +msgstr "" msgid "Overview" msgstr "總覽" @@ -187,14 +194,14 @@ msgid "" "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" -"請每行只新增一個域。允許使用'#'開頭的註釋 - ip 位址、萬用字元和正則表示式都不" -"允許。" +"請每行只新增一個域。允許使用'#'開頭的註釋 - ip 位址、萬用字元和正則表示式都" +"不允許。" msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "請在終端會話中直接編輯此檔案。" -msgid "Please update your adblock config file to use this package." -msgstr "請更新您的 adblock 配置檔案以使用此軟體包。" +msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />" +msgstr "" msgid "Query" msgstr "查詢" @@ -227,10 +234,9 @@ msgid "Suspend / Resume Adblock" msgstr "暫停/恢復 Adblock" msgid "" -"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no " -"ram/tmpfs drives." +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." msgstr "" -"adblock 備份的目標目錄。請僅使用非易失性磁碟,不使用 ram/tmpfs 驅動器。" msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目標目錄。" @@ -280,6 +286,12 @@ msgstr "檢視日誌檔案" msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "正在執行命令..." +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "" + msgid "Yes" msgstr "是" @@ -298,6 +310,57 @@ msgstr "不可用" msgid "paused" msgstr "已暫停" +#~ msgid "" +#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low " +#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!" +#~ msgstr "" +#~ "注意:請勿在記憶體較小的裝置上選擇過長的列表或同時選擇多個列表,以防止 " +#~ "OOM 異常!" + +#~ msgid "" +#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " +#~ "download errors or during startup in manual mode." +#~ msgstr "建立壓縮的 blocklist 備份,它們將在下載錯誤或手動模式下啟動時使用。" + +#~ msgid "" +#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " +#~ "devices (< 64 MB RAM)" +#~ msgstr "" +#~ "在低記憶體裝置上啟用耗用記憶體的整體排序/重複規則刪除(<64 MB RAM)" + +#~ msgid "" +#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " +#~ "documentation</a>" +#~ msgstr "有關更多資訊,請<a href=\"%s\" target=\"_blank\">參閱線上文件</a>" + +#~ msgid "" +#~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " +#~ "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target=" +#~ "\"_blank\">here</a>" +#~ msgstr "" +#~ "在 OPKG 中,使用“--force-maintainer”選項覆蓋預先存在的配置檔案,或從<a " +#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">此處</a>下載新的預設配置" + +#~ msgid "" +#~ "List of available network interfaces. By default the startup will be " +#~ "triggered by the 'wan' interface.<br />" +#~ msgstr "可用網路介面列表。預設情況下,將由“wan”介面觸發啟動。<br />" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "手動/備份模式" + +#~ msgid "Overall Blocked Domains" +#~ msgstr "整體封鎖域名" + +#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package." +#~ msgstr "請更新您的 adblock 配置檔案以使用此軟體包。" + +#~ msgid "" +#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, " +#~ "no ram/tmpfs drives." +#~ msgstr "" +#~ "adblock 備份的目標目錄。請僅使用非易失性磁碟,不使用 ram/tmpfs 驅動器。" + #~ msgid "DNS backend" #~ msgstr "DNS 後端" |