summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--modules/luci-base/po/pl/base.po288
1 files changed, 144 insertions, 144 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/pl/base.po b/modules/luci-base/po/pl/base.po
index 5e2fbaeee..390e489e2 100644
--- a/modules/luci-base/po/pl/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/pl/base.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:15+0200\n"
-"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-14 20:05+0200\n"
+"Last-Translator: Rixerx <krystian.kozak20@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "%.1f dB"
msgstr ""
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "%s jest nieotagowany w wielu grupach VLAN!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)"
@@ -42,13 +42,13 @@ msgid "-- custom --"
msgstr "-- własne --"
msgid "-- match by device --"
-msgstr ""
+msgstr "-- dopasuj według urządzenia --"
msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- dopasuj po etykiecie --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- dopasuj po uuid --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Obciążenie 1 min.:"
@@ -60,13 +60,13 @@ msgid "4-character hexadecimal ID"
msgstr ""
msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Obciążenie 5 min.:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikator 6-oktetowy jako ciąg szesnastkowy - bez dwukropków"
msgid "802.11r Fast Transition"
msgstr ""
@@ -81,10 +81,10 @@ msgid "802.11w Management Frame Protection"
msgstr ""
msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w maksymalny czas oczekiwania"
msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w interwał ponawiania prób"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Brama <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
+msgstr "Sufiks <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>(hex)"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
@@ -162,6 +162,8 @@ msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Uwaga: musisz ręcznie zrestartować usługę cron, jeśli plik crontab "
+"był pusty przed edycją."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
@@ -170,7 +172,7 @@ msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
msgstr ""
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
msgid "AICCU (SIXXS)"
msgstr ""
@@ -188,7 +190,7 @@ msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
-msgstr "Mostki ATM"
+msgstr "Mosty ATM"
# Nie wiem czy to powinno się tłumaczyć wg. mnie lepiej zostawić po angielsku
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
@@ -198,15 +200,14 @@ msgstr "Identyfikator kanału wirtualnego ATM (VCI)"
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr "Identyfikator ścieżki wirtualnej ATM (VPI)"
-# Jak zwykle zakręciłem...niech ktoś poprawi
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
-"Mostki ATM maskują za-kapsułkowane ramki Ethernet w połączeniach AAL5 jako "
-"wirtualne interfejsy w Linuksie. Interfejsy takie mogą być użyte w "
-"połączeniu z protokołami DHCP lub PPP do wdzwaniania się do sieci provider`a"
+"Mosty ATM eksponują enkapsulowaną sieć Ethernet w połączeniach AAL5 jako wirtualne "
+"interfejsy sieciowe systemu Linux, które mogą być używane w połączeniu z protokołem "
+"DHCP lub PPP w celu polączenia się z siecią dostawcy."
msgid "ATM device number"
msgstr "Numer urządzenia ATM"
@@ -265,7 +266,7 @@ msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Dodatkowe pliki Hosts"
msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowe pliki serwera"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
@@ -289,10 +290,10 @@ msgstr "Alarm"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
-msgstr ""
+msgstr "Przydziel sekwencyjnie adresy IP, zaczynając od najmniejszego dostępnego"
msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "Przydzielaj adresy IP po kolei"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
@@ -310,16 +311,13 @@ msgid "Allow localhost"
msgstr "Pozwól tylko sobie (localhost)"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
-"Pozwól zdalnym komputerom na połączenia SSH do lokalnych przekierowanych "
-"portów"
+msgstr "Zezwalaj zdalnym hostom na łączenie się z lokalnie przekazywanymi portami SSH"
msgid "Allow root logins with password"
msgstr "Zezwól na logowanie roota przy pomocy hasła"
-# Brak spacji...
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Pozwól użytkownikowi <em>root</em> na logowanie przy pomocy hasła"
+msgstr "Pozwól użytkownikowi <em>root</em> na logowanie się przy pomocy hasła"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
@@ -327,7 +325,7 @@ msgstr ""
"Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Dozwolone adresy IP"
msgid ""
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
@@ -335,7 +333,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze rozgłaszaj domyślny router"
msgid "Annex"
msgstr ""
@@ -441,7 +439,6 @@ msgstr "Uwierzytelnianie"
msgid "Authentication Type"
msgstr ""
-# Nawet M$ tego nie tłumaczy;)
msgid "Authoritative"
msgstr "Autorytatywny"
@@ -624,8 +621,8 @@ msgid ""
"interface to it."
msgstr ""
"Wybierz strefę firewalla którą chcesz przypisać do tego interfejsu. Wybierz "
-"<em>unspecified</em> aby usunąć interfejs z przypisanej strefy lub wybierz "
-"pole <em>create</em> aby zdefiniować nową strefę i przypisać ją do "
+"<em>nieokreślone</em> aby usunąć interfejs z przypisanej strefy lub wybierz "
+"pole <em>utwórz</em> aby zdefiniować nową strefę i przypisać ją do "
"interfejsu."
msgid ""
@@ -641,7 +638,6 @@ msgstr "Szyfr"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
msgstr ""
-# Przyciski nazywają sie "Twórz archiwum" i "Wykonaj reset" a nie Przywróć Ustawienia
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
@@ -682,6 +678,7 @@ msgid ""
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
+"Komplikuje atak ponownej instalacji klucza po stronie klienta, wyłączając retransmisję ramek klucza EAPOL, które są używane do instalowania kluczy. To obejście może powodować problemy z interoperacyjnością i zmniejszoną odporność kluczowych negocjacji, szczególnie w środowiskach o dużym natężeniu ruchu."
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
@@ -739,7 +736,7 @@ msgid "Cron Log Level"
msgstr "Poziom logowania Cron`a"
msgid "Custom Interface"
-msgstr "Interfejs Niestandardowy"
+msgstr "Interfejs niestandardowy"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
@@ -757,7 +754,6 @@ msgid ""
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
-# Spacji zabrało i napisy się skleiły
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
@@ -784,7 +780,7 @@ msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Dzierżawy DHCPv6"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
@@ -814,10 +810,10 @@ msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status DSL"
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
@@ -880,10 +876,10 @@ msgid "Device Configuration"
msgstr "Konfiguracja urządzenia"
msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie jest uruchamiane ponownie ..."
msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie nieosiągalne"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostyka"
@@ -905,16 +901,16 @@ msgstr ""
"tym interfejsie."
msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "Wyłącz konfigurowanie DNS"
+msgstr "Wyłącz konfigurację DNS"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz szyfrowanie"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączone (domyślnie)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918"
@@ -1032,7 +1028,6 @@ msgstr "Edytuj ten interfejs"
msgid "Edit this network"
msgstr "Edytuj tą sieć"
-# dosłownie nagły wypadek
msgid "Emergency"
msgstr "Zagrożenie"
@@ -1042,7 +1037,7 @@ msgstr "Włącz"
msgid ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz nasłuchiwanie <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr>"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Włącz <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -1051,7 +1046,7 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz negocjację IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP"
@@ -1072,10 +1067,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Włącz funkcjonalność VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz przycisk WPS, wymaga WPA(2)-PSK"
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz środki zaradcze dotyczące ponownej instalacji kluczy (KRACK)"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Włącz uczenie się i starzenie"
@@ -1102,21 +1097,21 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz nasłuchiwanie IGMP na tym moście"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywuje szybki roaming pomiędzy punktami dostępowymi, które należą "
+"do tej samej domeny"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
"Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym "
"moście"
-# a może sposób kapsułkowania byłby lepszy?
msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Sposób Enkapsulacji"
+msgstr "Sposób enkapsulacji"
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
@@ -1143,7 +1138,7 @@ msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Switch Ethernet"
msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Wyklucz interfejsy"
msgid "Expand hosts"
msgstr "Rozwiń hosty"
@@ -1167,13 +1162,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List"
msgstr ""
msgid "External system log server"
-msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"
+msgstr "Zewnętrzny serwer dla logów systemowych"
msgid "External system log server port"
-msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego"
+msgstr "Port zewnętrznego serwera dla logów systemowych"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół zewnętrznego serwera dla logów systemowych"
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
@@ -1225,7 +1220,6 @@ msgstr "Firewall"
msgid "Firewall Mark"
msgstr ""
-# Nie ma potrzeby pisania z dużej litery
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Ustawienia firewalla"
@@ -1273,7 +1267,7 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Wymuś TKIP i CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś połączenie"
msgid "Force use of NAT-T"
msgstr ""
@@ -1335,10 +1329,10 @@ msgid "General options for opkg"
msgstr ""
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Wygeneruj konfigurację"
msgid "Generate PMK locally"
-msgstr ""
+msgstr "Wygeneruj PMK lokalnie"
msgid "Generate archive"
msgstr "Twórz archiwum"
@@ -1367,7 +1361,7 @@ msgid "Group Password"
msgstr ""
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Gość"
msgid "HE.net password"
msgstr "Hasło HE.net"
@@ -1426,7 +1420,7 @@ msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Nazwa hosta do wysłania podczas negocjacji DHCP"
+msgstr "Nazwa hosta wysyłana podczas negocjacji DHCP"
msgid "Hostnames"
msgstr "Nazwy hostów"
@@ -1629,7 +1623,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Instaluj"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Zainstaluj iputils-traceroute6 w celu skorzystania z traceroute dla iPv6"
msgid "Install package %q"
msgstr "Instaluj pakiet %q"
@@ -1660,7 +1654,7 @@ msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "Interfejs jest wyłączany..."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa interfejsu"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony."
@@ -1694,7 +1688,7 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Niewłaściwy login i/lub hasło! Spróbuj ponownie."
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Izoluj klientów"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1711,10 +1705,10 @@ msgid "Join Network"
msgstr "Połącz z siecią"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci WiFi"
+msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci Wi-Fi"
msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "Przyłączanie do sieci: %q"
msgid "Keep settings"
msgstr "Zachowaj ustawienia"
@@ -1759,13 +1753,13 @@ msgid "Language and Style"
msgstr "Wygląd i język"
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Opoźnienie"
msgid "Leaf"
msgstr ""
msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas dzierżawy"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Czas ważności dzierżawy"
@@ -1792,7 +1786,7 @@ msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr ""
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
-msgstr ""
+msgstr "Ogranicz nasłuchiwanie do tych interfesjów, oraz loopbacku."
msgid "Line Attenuation (LATN)"
msgstr ""
@@ -1842,10 +1836,10 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr "Lista hostów które dostarczają zafałszowane wyniki NX domain"
msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Nasłuchuj interfejs"
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Nasłuchuj port"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
@@ -1864,7 +1858,7 @@ msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalny adres IP do przypisania"
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Lokalny adres IPv4"
@@ -1952,7 +1946,7 @@ msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
@@ -1964,6 +1958,8 @@ msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
+"Upewnij się, że klonujesz główny system plików, używając czegoś podobnego "
+"do poleceń poniżej:"
msgid "Manual"
msgstr ""
@@ -2022,7 +2018,7 @@ msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
msgid "Modem device"
msgstr "Modem"
@@ -2089,7 +2085,7 @@ msgid "NAT64 Prefix"
msgstr ""
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
@@ -2173,7 +2169,7 @@ msgid "Noise"
msgstr "Szum"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Margines szumów (SNR)"
msgid "Noise:"
msgstr "Szum:"
@@ -2200,7 +2196,7 @@ msgid "Not connected"
msgstr "Nie podłączony"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "UWAGA: Pliki konfiguracyjne zostaną usunięte."
+msgstr "Uwaga: Pliki konfiguracyjne zostaną usunięte."
msgid "Note: interface name length"
msgstr ""
@@ -2265,7 +2261,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość"
msgid "Option changed"
msgstr "Wartość zmieniona"
@@ -2274,7 +2270,7 @@ msgid "Option removed"
msgstr "Usunięto wartość"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalny"
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr ""
@@ -2343,13 +2339,13 @@ msgid "Override MTU"
msgstr "Nadpisz MTU"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisz TOS"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisz TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisz domyślną nazwę interfejsu"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Nadpisz adres bramy w odpowiedziach DHCP"
@@ -2383,7 +2379,7 @@ msgid "PIN"
msgstr "PIN"
msgid "PMK R1 Push"
-msgstr ""
+msgstr "PMK R1 Push"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
@@ -2398,7 +2394,7 @@ msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
@@ -2431,13 +2427,13 @@ msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Password authentication"
-msgstr "Identyfikacja hasłem"
+msgstr "Uwierzytelnianie hasłem"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Hasło lub klucz prywatny"
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Wewnętrzne hasło klucza prywatnego"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!"
@@ -2449,19 +2445,19 @@ msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA"
msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Ścieżka do certyfikatu Klienta"
+msgstr "Ścieżka do certyfikatu klienta"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Ścieżka do Klucza Prywatnego"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do wewnętrznego certyfikatu CA"
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do wewnętrznego certyfikatu Klienta"
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do wewnętrznego klucza prywatnego "
msgid "Peak:"
msgstr "Szczyt:"
@@ -2509,7 +2505,7 @@ msgid "Port status:"
msgstr "Status portu:"
msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb zarządzania energią"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr ""
@@ -2534,16 +2530,16 @@ msgstr ""
"wpisz 0 aby zignorować błędy"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Zapobiegaj nasłuchiwaniu na tych interfejsach."
msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą"
+msgstr "Zabroń klientą na komunikacje między sobą"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz prywatny"
msgid "Proceed"
msgstr "Wykonaj"
@@ -2552,7 +2548,7 @@ msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -2569,7 +2565,6 @@ msgstr "Protokół nowego interfejsu"
msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "Wsparcie dla protokołu nie jest zainstalowane"
-# Opcja dotyczy włączenia serwera czasu, więc "podaj" nie jest właściwym tłumaczeniem w tym miejscu - obsy
msgid "Provide NTP server"
msgstr "Włącz serwer NTP"
@@ -2580,7 +2575,7 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz publiczny"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
@@ -2689,10 +2684,10 @@ msgid "Realtime Traffic"
msgstr "Ruch w czasie rzeczywistym"
msgid "Realtime Wireless"
-msgstr "WiFi w czasie rzeczywistym"
+msgstr "Wi-Fi w czasie rzeczywistym"
msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Termin reasocjacji"
msgid "Rebind protection"
msgstr "Przypisz ochronę"
@@ -2740,7 +2735,7 @@ msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "Zdalny adres IPv4"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Zdalny adres IPv4 lub FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -2755,16 +2750,16 @@ msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Zamień konfigurację WiFi"
msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "Zażądaj adresu IPv6"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagaj TLS"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagany"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3"
@@ -2874,16 +2869,16 @@ msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
msgstr ""
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
msgid "SSH Access"
msgstr "Dostęp SSH"
msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres serwera SSH"
msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port serwera SSH"
msgid "SSH username"
msgstr ""
@@ -2956,6 +2951,8 @@ msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
+"Ustaw właściwości interfejsu, niezależnie od operatora łącza (nie wpływa"
+" na programy operatora które ustanawiają połączenie)."
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
@@ -3013,7 +3010,7 @@ msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN programowy"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
@@ -3286,7 +3283,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Następujące zasady są obecnie aktywne w tym systemie."
msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "Podana sieć NIE jest unikalna"
+msgstr "Podana sieć nie jest unikalna"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3474,8 +3471,8 @@ msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
-"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, można tutaj wczytać wcześniej utworzone "
-"archiwum kopii zapasowej."
+"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, możesz tutaj przesłać wcześniej utworzoną "
+"kopię zapasową."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3508,7 +3505,7 @@ msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"
msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Tryb Trigger"
+msgstr "Rodzaj Triggeru"
msgid "Tunnel ID"
msgstr "Numer identyfikacyjny tunelu"
@@ -3526,7 +3523,7 @@ msgid "Tunnel setup server"
msgstr ""
msgid "Tunnel type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ tunelu"
msgid "Tx-Power"
msgstr "Moc nadawania"
@@ -3547,7 +3544,7 @@ msgid "USB Device"
msgstr "Urządzenie USB"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porty USB"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -3562,13 +3559,13 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione"
+msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione!"
msgid "Unmanaged"
msgstr "Niezarządzalny"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Odmontuj"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niezapisane zmiany"
@@ -3584,9 +3581,9 @@ msgid ""
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
"compatible firmware image)."
msgstr ""
-"Prześlij zgodny z funkcją sysupgrade obraz tutaj, aby zastąpić aktualnie "
-"działające firmware. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby zachować "
-"bieżącą konfigurację (wymaga zgodnego obrazu firmware)."
+"Prześlij tutaj obraz zgodny z funkcją sysupgrade, aby zastąpić aktualnie "
+"działające opragramowanie. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby zachować "
+"bieżącą konfigurację (wymagany obraz zgodny z bieżącym opragramowaniem)."
msgid "Upload archive..."
msgstr "Załaduj archiwum..."
@@ -3619,16 +3616,16 @@ msgid "Use as external overlay (/overlay)"
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj jako systemu plików root (/)"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Użyj flagi rozgłaszania"
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Skorzystaj z wbudowanego zarządzania protokołem IPv6"
msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Użyj własnych serwerów DNS"
+msgstr "Użyj własne serwery DNS"
msgid "Use default gateway"
msgstr "Użyj domyślnej bramy"
@@ -3664,10 +3661,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Certyfikat użytkownika (kodowany PEM)"
msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz użytkownika (kodowany PEM)"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
@@ -3676,7 +3673,7 @@ msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL"
-msgstr ""
+msgstr "VDSL"
msgid "VLANs on %q"
msgstr "Sieci VLAN na %q"
@@ -3694,7 +3691,7 @@ msgid "VPN Server"
msgstr "Serwer VPN"
msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port serwera VPN"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
msgstr ""
@@ -3703,7 +3700,7 @@ msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
msgstr ""
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Producent"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "Klasa producenta do wysłania podczas żądania DHCP"
@@ -3742,14 +3739,13 @@ msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
-"Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (na tryb "
-"klienta) lub hostapd (dla trybów AP lub ad-hoc)"
+"Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (tryb "
+"klienta) lub hostapd (tryb AP lub ad-hoc)"
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr ""
-# obsy: Brzmi to lepiej niż "czekanie na wprowadzanie zmian.
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..."
@@ -3757,13 +3753,14 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Trwa wykonanie polecenia..."
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Oczekiwanie na urządzenie..."
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie: Istnieją niezapisane zmiany, które zostaną utracone "
+"po ponownym uruchomieniu urządzenia!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
@@ -3777,7 +3774,7 @@ msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
msgstr ""
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość"
msgid "WireGuard VPN"
msgstr ""
@@ -3819,7 +3816,7 @@ msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz log systemowy do pliku"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3842,6 +3839,9 @@ msgid ""
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
"or Safari."
msgstr ""
+"Twój Internet Explorer jest za stary, aby poprawnie wyświetlić tę stronę"
+"zaktualizuj go do wersji co najmniej 7 lub użyj innej przeglądarki, takiej "
+"jak Firefox, Opera czy Safari".
msgid "any"
msgstr "dowolny"
@@ -3853,13 +3853,13 @@ msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "bridged"
-msgstr "bridged"
+msgstr "zmostkowany"
msgid "create:"
msgstr "utwórz:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "utwórz bridge na określonych interfejsach"
+msgstr "utwórz most na określonych interfejsach"
msgid "dB"
msgstr "dB"
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgid "disable"
msgstr "wyłącz"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "wyłączony"
msgid "expired"
msgstr "wygasły"
@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgid "hidden"
msgstr "ukryty"
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "tryb hybrydowy"
msgid "if target is a network"
msgstr "jeżeli celem jest sieć"
@@ -3920,10 +3920,10 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "lokalny plik <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr ""
+msgstr "minimum 1280, maksimum 1480"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuty"
msgid "no"
msgstr "nie"
@@ -3936,7 +3936,7 @@ msgid "none"
msgstr "żaden"
msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "nieobecny"
msgid "off"
msgstr "wyłączone"
@@ -3951,7 +3951,7 @@ msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "losowy"
msgid "relay mode"
msgstr ""
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgid "routed"
msgstr "routowane"
msgid "server mode"
-msgstr ""
+msgstr "tryb serwera"
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@@ -3972,10 +3972,10 @@ msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
msgid "tagged"
-msgstr "tagowane"
+msgstr "otagowane"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr ""
+msgstr "jednostki czasu (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgid "unspecified -or- create:"
msgstr "nieokreślone -lub- utwórz:"
msgid "untagged"
-msgstr "nietagowane"
+msgstr "nieotagowane"
msgid "yes"
msgstr "tak"