diff options
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/ru/base.po | 281 |
1 files changed, 151 insertions, 130 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po index 27e60b767d..65a6a01cf8 100644 --- a/modules/luci-base/po/ru/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po @@ -3,12 +3,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: base\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-17 01:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-17 11:24+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" +"Last-Translator: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "%.1f dB" -msgstr "%.1f dB" +msgstr "%.1f дБ" msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "%s не тегирован в множестве VLAN!" msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "-- match by uuid --" msgstr "-- проверка по uuid --" msgid "-- please select --" -msgstr "" +msgstr "-- сделайте выбор --" msgid "1 Minute Load:" msgstr "Загрузка за 1 минуту:" @@ -110,34 +110,34 @@ msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Расширенный идентификатор обслуживания\">ESSID</abbr>" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" -msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Адрес" +msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-адрес" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" -msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Шлюз" +msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-шлюз" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" -msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маска сети" +msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-маска сети" msgid "" "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" -"<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес или Сеть (CIDR)" +"<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-адрес или сеть (CIDR)" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" -msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз" +msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-шлюз" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" -msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Суффикс (hex)" +msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-суффикс (hex)" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> индикации" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" -msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> Имя" +msgstr "Имя <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>" msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" -msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес" +msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-адрес" msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Уникальный идентификатор DHCP\">DUID</abbr>" @@ -189,16 +189,16 @@ msgid "ARP retry threshold" msgstr "Порог повтора ARP" msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" -msgstr "ATM (Режим Асинхронной Передачи)" +msgstr "ATM (режим асинхронной передачи)" msgid "ATM Bridges" -msgstr "ATM Мосты" +msgstr "ATM мосты" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "ATM Идентификатор Виртуального Канала (VCI)" +msgstr "ATM идентификатор виртуального канала (VCI)" msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "ATM Идентификатор Виртуального Пути (VPI)" +msgstr "ATM идентификатор виртуального пути (VPI)" msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "ATM device number" msgstr "ATM номер устройства" msgid "ATU-C System Vendor ID" -msgstr "ATU-C System Vendor ID" +msgstr "ATU-C идентификатор производителя" msgid "Access Concentrator" msgstr "Концентратор доступа" @@ -225,10 +225,10 @@ msgid "Actions" msgstr "Действия" msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" -msgstr "Active <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маршруты" +msgstr "Active <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-маршруты" msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" -msgstr "Active <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Маршруты" +msgstr "Active <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-маршруты" msgid "Active Connections" msgstr "Активные соединения" @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "Advanced Settings" msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" -msgstr "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" +msgstr "Aggregate Transmit Power (ACTATP)" msgid "Alert" msgstr "Тревога" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" "Выделять IP адреса последовательно, начинать с меньшего доступного адреса." msgid "Allocate IP sequentially" -msgstr "IP последовательно" +msgstr "Выделять IP-адреса последовательно" msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "" @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "Allowed IPs" msgstr "Разрешенные IP-адреса" msgid "Always announce default router" -msgstr "Объявлять всегда, как дефолтный маршрутизатор" +msgstr "Объявлять всегда, как маршрутизатор по умолчанию" msgid "Annex" msgstr "Annex" @@ -407,13 +407,13 @@ msgid "Any zone" msgstr "Любая зона" msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>" -msgstr "" +msgstr "Ошибка <code>%h</code> запроса на применение" msgid "Apply unchecked" -msgstr "" +msgstr "Применить без проверки" msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Архитектура" msgid "" "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" @@ -434,7 +434,7 @@ msgid "Associated Stations" msgstr "Подключенные клиенты" msgid "Associations" -msgstr "" +msgstr "Ассоциации" msgid "Auth Group" msgstr "Группа аутентификации" @@ -506,13 +506,13 @@ msgid "Back" msgstr "Назад" msgid "Back to Overview" -msgstr "Назад в меню" +msgstr "Назад к обзору" msgid "Back to configuration" -msgstr "Назад к настройке" +msgstr "Назад к настройкам" msgid "Back to overview" -msgstr "Назад в меню" +msgstr "Назад к обзору" msgid "Back to scan results" msgstr "Назад к результатам поиска" @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "CPU usage (%)" msgstr "Загрузка ЦП (%)" msgid "Call failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка вызова" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Changes applied." msgstr "Изменения приняты." msgid "Changes have been reverted." -msgstr "" +msgstr "Изменения были возвращены назад." msgid "Changes the administrator password for accessing the device" msgstr "Изменить пароль администратора для доступа к устройству." @@ -624,12 +624,14 @@ msgid "" "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-" "adjusted to %d." msgstr "" +"Канал %d не доступен в регуляторном домене %s и был автоматически изменен " +"на %d." msgid "Check" msgstr "Проверить" msgid "Check filesystems before mount" -msgstr "Проверка" +msgstr "Проверка файловых систем перед монтированием" msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio." msgstr "" @@ -662,7 +664,7 @@ msgid "Cipher" msgstr "Алгоритм шифрования" msgid "Cisco UDP encapsulation" -msgstr "формирование пакетов данных Cisco UDP " +msgstr "Формирование пакетов данных Cisco UDP " msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " @@ -711,16 +713,16 @@ msgid "Configuration" msgstr "Настройка config файла" msgid "Configuration failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка конфигурации" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Config файлы будут сохранены." msgid "Configuration has been applied." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация применена" msgid "Configuration has been rolled back!" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация возвращена назад!" msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение пароля" @@ -735,7 +737,7 @@ msgid "Connection Limit" msgstr "Ограничение соединений" msgid "Connection attempt failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка попытки соединения" msgid "Connections" msgstr "Соединения" @@ -745,6 +747,9 @@ msgid "" "changes. You might need to reconnect if you modified network related " "settings such as the IP address or wireless security credentials." msgstr "" +"Не удалось восстановить доступ к устройству после применения конфигурации. " +"Возможно вам придется подключиться заново, если вы изменили сетевые " +"настройки, такие как IP-адрес или параметры доступа к беспроводной сети." msgid "Country" msgstr "Страна" @@ -783,7 +788,7 @@ msgid "" "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a " "sysupgrade." msgstr "" -"Custom-ные feed-ы - это пользовательские feed-ы. Этот файл может быть " +"Custom-ные feed-ы — это пользовательские feed-ы. Этот файл может быть " "сохранен при перепрошивке sysupgrade-совместимым образом." msgid "Custom feeds" @@ -793,13 +798,15 @@ msgid "" "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent " "this, perform a factory-reset first." msgstr "" +"Пользовательские файлы (сертификаты, скрипты) могут остаться в системе. " +"Чтобы этого не произошло, выполните сначала сброс к заводским настройкам." msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." msgstr "" "Настройка поведения светодиодной индикации <abbr title=\"Светодиод\">LED</" -"abbr>s устройства, если это возможно." +"abbr> устройства, если это возможно." msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP-сервер" @@ -811,16 +818,16 @@ msgid "DHCP client" msgstr "DHCP-клиент" msgid "DHCP-Options" -msgstr "DHCP-Настройки" +msgstr "DHCP настройки" msgid "DHCPv6 client" msgstr "DHCPv6 клиент" msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "DHCPv6-Режим" +msgstr "DHCPv6 режим" msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "DHCPv6-Сервис" +msgstr "DHCPv6 сервис" msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -868,7 +875,7 @@ msgid "Default gateway" msgstr "Шлюз по умолчанию" msgid "Default is stateless + stateful" -msgstr "Значение по умолчанию - 'stateless + stateful'." +msgstr "Значение по умолчанию — 'stateless + stateful'." msgid "Default state" msgstr "Начальное состояние" @@ -913,7 +920,7 @@ msgid "Device unreachable!" msgstr "Устройство недоступно" msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." -msgstr "" +msgstr "Устройство недоступно! Ожидание устройства..." msgid "Diagnostics" msgstr "Диагностика" @@ -941,7 +948,7 @@ msgid "Disable Encryption" msgstr "Отключить шифрование" msgid "Disable this network" -msgstr "" +msgstr "Отключить данную сеть" msgid "Disabled" msgstr "Отключено" @@ -953,10 +960,10 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918." msgid "Disconnection attempt failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка попытки отключения" msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Отклонить" msgid "Displaying only packages containing" msgstr "Показываются только пакеты, содержащие" @@ -1012,7 +1019,7 @@ msgstr "" "без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени." msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Вниз" msgid "Download and install package" msgstr "Загрузить и установить пакет" @@ -1030,7 +1037,7 @@ msgid "" "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" msgstr "" -"Dropbear - это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным " +"Dropbear — это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным " "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>." msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" @@ -1081,7 +1088,8 @@ msgstr "Включить" msgid "" "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " "snooping" -msgstr "" +msgstr "Включить <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " +"snooping" msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" @@ -1132,7 +1140,7 @@ msgid "Enable this mount" msgstr "Включить эту точку монтирования" msgid "Enable this network" -msgstr "" +msgstr "Включить данную сеть" msgid "Enable this swap" msgstr "Включить этот раздел подкачки" @@ -1144,7 +1152,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Включено" msgid "Enables IGMP snooping on this bridge" -msgstr "" +msgstr "Включает IGMP snooping на данном мосту" msgid "" "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " @@ -1169,10 +1177,10 @@ msgid "Endpoint Port" msgstr "Конечная точка Порта" msgid "Enter custom value" -msgstr "" +msgstr "Введите пользовательское значение" msgid "Enter custom values" -msgstr "" +msgstr "Введите пользовательские значения" msgid "Erasing..." msgstr "Стирание..." @@ -1235,7 +1243,7 @@ msgid "FT protocol" msgstr "FT протокол" msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…" -msgstr "" +msgstr "Не удалось подтвердить применение в течении %d сек., ожидание отката..." msgid "File" msgstr "Файл" @@ -1256,7 +1264,7 @@ msgid "Filter useless" msgstr "Фильтровать бесполезные" msgid "Finalizing failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка финализации" msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " @@ -1379,7 +1387,7 @@ msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" msgid "Gateway address is invalid" -msgstr "" +msgstr "Неверный адрес шлюза" msgid "Gateway ports" msgstr "Порты шлюза" @@ -1439,7 +1447,7 @@ msgid "Hang Up" msgstr "Перезапустить" msgid "Header Error Code Errors (HEC)" -msgstr "Ошибки кода ошибки заголовка (HEC)" +msgstr "Ошибки контроля ошибок заголовка (HEC)" msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " @@ -1471,7 +1479,7 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "<abbr title=\"Адрес Интернет протокола\">IP</abbr>-адрес или сеть" msgid "Host-Uniq tag content" -msgstr "" +msgstr "Содержимое Host-Uniq тега" msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" @@ -1489,16 +1497,16 @@ msgid "IKE DH Group" msgstr "IKE DH Group" msgid "IP Addresses" -msgstr "IP-Адреса" +msgstr "IP-адреса" msgid "IP address" msgstr "IP-адрес" msgid "IP address in invalid" -msgstr "" +msgstr "Неверный IP-адрес" msgid "IP address is missing" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес не указан" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1507,7 +1515,7 @@ msgid "IPv4 Firewall" msgstr "Межсетевой экран IPv4" msgid "IPv4 Upstream" -msgstr "" +msgstr "Основной IPv4" msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4-адрес" @@ -1558,7 +1566,7 @@ msgid "IPv6 ULA-Prefix" msgstr "IPv6 ULA-Prefix" msgid "IPv6 Upstream" -msgstr "" +msgstr "Основной IPv6" msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6-адрес" @@ -1606,23 +1614,23 @@ msgid "Identity" msgstr "Идентификация EAP" msgid "If checked, 1DES is enabled" -msgstr "Если выбрано, что 1DES включено" +msgstr "Если выбрано, то 1DES включено" msgid "If checked, encryption is disabled" -msgstr "Если проверено, что шифрование выключено" +msgstr "Если выбрано, то шифрование выключено" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" -"Если выбрано монтировать устройство используя его UUID, вместо " -"фиксированного файла устройства." +"Если выбрано, монтировать устройство используя его UUID, а не " +"фиксированный файл устройства." msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "device node" msgstr "" -"Если выбрано монтировать устройство используя название его раздела, вместо " -"фиксированного файла устройства." +"Если выбрано, монтировать устройство используя название его раздела, а не " +"фиксированный файл устройства." msgid "If unchecked, no default route is configured" msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается." @@ -1640,7 +1648,7 @@ msgstr "" "Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть " "временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к " "увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." -" Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как " +" Однако, перемещение в файл — это достаточно долгий процесс, так как " "устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо " "медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." @@ -1677,7 +1685,7 @@ msgid "Info" msgstr "Информация" msgid "Initialization failure" -msgstr "" +msgstr "Ошибка инициализации" msgid "Initscript" msgstr "Скрипт инициализации" @@ -1755,7 +1763,7 @@ msgstr "" "не помещается в чип флэш-памяти, проверьте ваш файл прошивки!" msgid "JavaScript required!" -msgstr "Требуется Java скрипт!" +msgstr "Требуется JavaScript!" msgid "Join Network" msgstr "Подключение к сети" @@ -1925,10 +1933,10 @@ msgid "Loading" msgstr "Загрузка" msgid "Local IP address is invalid" -msgstr "" +msgstr "Неверный локальный IP-адрес" msgid "Local IP address to assign" -msgstr "Присвоение локального IP адреса" +msgstr "Присвоение локального IP-адреса" msgid "Local IPv4 address" msgstr "Локальный IPv4-адрес" @@ -1953,7 +1961,7 @@ msgid "" "and are resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" "Согласно требованиям, имена соответствующие этому домену, никогда не " -"передаются. И разрешаются только из файла DHCP(/etc/config/dhcp) или " +"передаются. И разрешаются только из файла DHCP (/etc/config/dhcp) или " "файла хостов (/etc/hosts)." msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" @@ -2014,7 +2022,7 @@ msgid "MAP / LW4over6" msgstr "MAP / LW4over6" msgid "MAP rule is invalid" -msgstr "" +msgstr "Неверное MAP правило" msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" @@ -2032,8 +2040,8 @@ msgid "" "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " "below:" msgstr "" -"Прежде чем перенести корень на внешний носитель, используйте команды " -"приведенные ниже:" +"Прежде чем перенести корневую файловую систему на внешний носитель, исполь" +"зуйте команды приведенные ниже:" msgid "Manual" msgstr "Вручную" @@ -2100,7 +2108,7 @@ msgid "Modem device" msgstr "Модем" msgid "Modem information query failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка запроса информации о модеме" msgid "Modem init timeout" msgstr "Время ожидания инициализации модема" @@ -2118,10 +2126,10 @@ msgid "Mount Points" msgstr "Монтирование разделов" msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "Точки монтирования - Настройка разделов" +msgstr "Точки монтирования — Настройка разделов" msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "Точки монтирования - Настройка Swap" +msgstr "Точки монтирования — Настройка Swap" msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " @@ -2200,7 +2208,7 @@ msgid "Network boot image" msgstr "Образ системы для сетевой загрузки" msgid "Network device is not present" -msgstr "" +msgstr "Нет сетевого устройства" msgid "Network without interfaces." msgstr "Сеть без интерфейсов." @@ -2212,7 +2220,7 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "DHCP-сервер не настроен для этого интерфейса" msgid "No NAT-T" -msgstr "не NAT-T" +msgstr "Без NAT-T" msgid "No chains in this table" msgstr "Нет цепочек в этой таблице" @@ -2224,7 +2232,7 @@ msgid "No information available" msgstr "Нет доступной информации" msgid "No matching prefix delegation" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует соответствующая делегация префикса" msgid "No negative cache" msgstr "Отключить кэш отрицательных ответов" @@ -2278,7 +2286,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "Не подключено" msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "Примечание: config файлы будут удалены." +msgstr "Внимание: config файлы будут удалены." msgid "Note: interface name length" msgstr "Внимание: длина имени интерфейса" @@ -2291,6 +2299,8 @@ msgstr "DNS-запрос" msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)" msgstr "" +"Количество кэшированных DNS записей (максимум — 10000, 0 — " +"отключить кэширование)" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2305,7 +2315,7 @@ msgid "Obfuscated Password" msgstr "Obfuscated Password" msgid "Obtain IPv6-Address" -msgstr "" +msgstr "Получение IPv6-адреса" msgid "Off-State Delay" msgstr "Задержка выключенного состояния" @@ -2372,7 +2382,7 @@ msgid "" "for the interface." msgstr "" "Необязательно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное " -"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как - ('a:" +"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как — ('a:" "b:c:d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:" "c:d::1') для этого интерфейса." @@ -2388,7 +2398,7 @@ msgstr "" "Необязательно. Создавать маршруты для разрешенных IP адресов для этого узла." msgid "Optional. Description of peer." -msgstr "" +msgstr "Необязательно. Описание узла." msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " @@ -2476,7 +2486,7 @@ msgid "PIN" msgstr "PIN" msgid "PIN code rejected" -msgstr "" +msgstr "PIN код отвергнут" msgid "PMK R1 Push" msgstr "PMK R1 Push" @@ -2566,7 +2576,7 @@ msgid "Peer IP address to assign" msgstr "Запрос IP адреса назначения" msgid "Peer address is missing" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует адрес пира" msgid "Peers" msgstr "Пиры" @@ -2593,7 +2603,7 @@ msgid "Ping" msgstr "Пинг-запрос" msgid "Pkts." -msgstr "Пакетов." +msgstr "Пакетов" msgid "Please enter your username and password." msgstr "Введите логин и пароль." @@ -2726,6 +2736,8 @@ msgstr "Сервер Radius-Authentication" msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" msgstr "" +"Строка в шестнадцатеричном коде. Оставьте пустой, если ваш провайдер " +"не требует этого" msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " @@ -2738,6 +2750,9 @@ msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose " "access to this device if you are connected via this interface" msgstr "" +"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено! " +"Вы можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через " +"данный интерфейс." msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You " @@ -2869,7 +2884,7 @@ msgid "" "come from unsigned domains" msgstr "" "Требуется поддержка внешней сетью DNSSEC; убедитесь, что ответы " -"неподписанного домена - действительно поступают от неподписанных доменов." +"неподписанного домена — действительно поступают от неподписанных доменов." msgid "Reset" msgstr "Сбросить" @@ -2893,7 +2908,7 @@ msgid "Restart Firewall" msgstr "Перезапустить межсетевой экран" msgid "Restart radio interface" -msgstr "" +msgstr "Перезапустить радио-интерфейс" msgid "Restore" msgstr "Восстановление" @@ -2908,13 +2923,13 @@ msgid "Revert" msgstr "Вернуть" msgid "Revert changes" -msgstr "" +msgstr "Вернуть изменения" msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>" -msgstr "" +msgstr "Ошибка <code>%h</code> отмены конфигурации" msgid "Reverting configuration…" -msgstr "" +msgstr "Отмена конфигурации..." msgid "Root" msgstr "Корень" @@ -3030,10 +3045,10 @@ msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Настройка синхронизации времени" msgid "Setting PLMN failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка установки PLMN" msgid "Setting operation mode failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка установки режима работы" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Настроить сервер DHCP" @@ -3066,7 +3081,7 @@ msgid "Size (.ipk)" msgstr "Размер (.ipk)" msgid "Size of DNS query cache" -msgstr "" +msgstr "Размер кэша DNS запроса" msgid "Skip" msgstr "Пропустить" @@ -3153,7 +3168,7 @@ msgid "Start priority" msgstr "Приоритет" msgid "Starting configuration apply…" -msgstr "" +msgstr "Применение конфигурации..." msgid "Startup" msgstr "Загрузка" @@ -3218,7 +3233,7 @@ msgstr "Коммутатор %q (%s)" msgid "" "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." msgstr "" -"Коммутатор %q имеет неизвестную топологию-настройки VLAN не могут быть " +"Коммутатор %q имеет неизвестную топологию — настройки VLAN не могут быть " "точными." msgid "Switch Port Mask" @@ -3320,7 +3335,7 @@ msgstr "" "<code>_</code>" msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." -msgstr "" +msgstr "Архив резервной копии не являетсяg правильным gzip файлом." msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "Не удалось загрузить config файл из-за следующей ошибки:" @@ -3334,6 +3349,12 @@ msgid "" "or revert all pending changes to keep the currently working configuration " "state." msgstr "" +"Устройство недоступно в течение %d секунд после применения изменений. " +"Это привело к откату конфигурации из соображений безопасности. Если вы " +"считаете, что конфигурация верна, выполните настройку без проверки. " +"Кроме того, вы можете отклонить это предупреждение и отредактировать " +"изменения перед попыткой применить конфигурацию снова или отктить все " +"изменения чтобы сохранить рабочее состояние конфигурации." msgid "" "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." @@ -3401,7 +3422,7 @@ msgstr "" "сети\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых " "сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к " "внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для " -"внутренней - локальной сети." +"внутренней — локальной сети." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство" @@ -3436,7 +3457,7 @@ msgid "There are no active leases." msgstr "Нет активных арендованных адресов." msgid "There are no changes to apply." -msgstr "" +msgstr "Нет изменений для применения." msgid "There are no pending changes to revert!" msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!" @@ -3518,8 +3539,8 @@ msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" -"На странице содержимое /etc/crontabs/root - файла (задания crontab), здесь " -"вы можете запланировать ваши задания. " +"Содержимое файла /etc/crontabs/root (задания crontab). Здесь " +"вы можете запланировать ваши задания." msgid "" "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" @@ -3623,25 +3644,25 @@ msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unable to determine device name" -msgstr "" +msgstr "Невозможно определить имя устройства" msgid "Unable to determine external IP address" -msgstr "" +msgstr "Невозможно определить внешний IP-адрес" msgid "Unable to determine upstream interface" -msgstr "" +msgstr "Невозможно определить основной интерфейс" msgid "Unable to dispatch" msgstr "Невозможно обработать запрос для" msgid "Unable to obtain client ID" -msgstr "" +msgstr "Невозможно получить идентификатор клиента" msgid "Unable to resolve AFTR host name" -msgstr "" +msgstr "Не удалось разрешить AFTR имя хоста" msgid "Unable to resolve peer host name" -msgstr "" +msgstr "Не удалось разрешить имя хоста пира" msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "Секунды неготовности (UAS)" @@ -3653,7 +3674,7 @@ msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Неизвестная ошибка, пароль не был изменен!" msgid "Unknown error (%s)" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная ошибка (%s)" msgid "Unmanaged" msgstr "Неуправляемый" @@ -3665,16 +3686,16 @@ msgid "Unsaved Changes" msgstr "Непринятые изменения" msgid "Unsupported MAP type" -msgstr "" +msgstr "Неподдерживаемый тип MAP" msgid "Unsupported modem" -msgstr "" +msgstr "Неподдерживаемый модем" msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Неподдерживаемый тип протокола." msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Вверх" msgid "Update lists" msgstr "Обновить списки" @@ -3686,7 +3707,7 @@ msgid "" msgstr "" "Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку " "устройства. Поставьте галочку 'Сохранить настройки', чтобы сохранить текущие " -"config файлы - ваши настройки устройства (требуется совместимый образ " +"config файлы — ваши настройки устройства (требуется совместимый образ " "прошивки)." msgid "Upload archive..." @@ -3748,7 +3769,7 @@ msgid "" "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. " -"<em>'MAC-Адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-Адрес'</em> указывает " +"<em>'MAC-адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-адрес'</em> указывает " "фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве " "символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время " "аренды адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить " @@ -3820,7 +3841,7 @@ msgid "Version" msgstr "Версия" msgid "Virtual dynamic interface" -msgstr "" +msgstr "Виртуальный динамический винтерфейс" msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3854,7 +3875,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Ожидание завершения выполнения команды..." msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds" -msgstr "" +msgstr "Ожидание применения конфигурации... %d сек." msgid "Waiting for device..." msgstr "Ожидание подключения устройства..." @@ -3864,7 +3885,7 @@ msgstr "Внимание" msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" msgstr "" -"Внимание: Есть не сохраненные изменения, которые будут потеряны при " +"Предупреждение: Есть не сохраненные изменения, которые будут потеряны при " "перезагрузке!" msgid "" @@ -3952,7 +3973,7 @@ msgid "bridged" msgstr "соед. мостом" msgid "create" -msgstr "" +msgstr "создать" msgid "create:" msgstr "создать:" @@ -3961,10 +3982,10 @@ msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "Создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов." msgid "dB" -msgstr "dB" +msgstr "дБ" msgid "dBm" -msgstr "dBm" +msgstr "дБм" msgid "disable" msgstr "отключить" @@ -4004,13 +4025,13 @@ msgid "input" msgstr "ввод" msgid "kB" -msgstr "kB" +msgstr "кБ" msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" +msgstr "кБ/с" msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" +msgstr "кбит/с" msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-файл." @@ -4040,7 +4061,7 @@ msgid "open" msgstr "открыть" msgid "output" -msgstr "" +msgstr "вывод" msgid "overlay" msgstr "overlay" |