summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de/tinyproxy.po133
1 files changed, 87 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/de/tinyproxy.po b/po/de/tinyproxy.po
index 0a0994f926..c4e60e0b1d 100644
--- a/po/de/tinyproxy.po
+++ b/po/de/tinyproxy.po
@@ -1,215 +1,252 @@
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-13 09:41+0200\n"
+"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
"target"
msgstr ""
+"<em>Via Proxy</em> leitet Anfragen an das gegebene Ziel über den angegebenen "
+"Upstream-Proxy, <em>Zugriff verweigern</em> deaktiviert jegliche Proxies "
+"für das Ziel"
msgid ""
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
"requests"
msgstr ""
+"Fügt eine \"X-Tinyproxy\" HTTP-Headerzeile mit der Client Adresse in "
+"weitergeleitete Anfragen ein"
msgid "Allowed clients"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte Clients"
msgid "Allowed connect ports"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte Verbindungsports"
msgid "Bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Serveradresse"
msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
"activate extended regular expressions"
msgstr ""
+"Standardmäßig werden einfache POSIX Ausdrücke für die Filterung genutzt, "
+"diese Option aktiviert erweiterte reguläre Ausdrücke"
msgid ""
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
"make the matching case-sensitive"
msgstr ""
+"Standardmäßig spielt die Groß- und Kleinschreibung bei der Filterung keine "
+"Rolle, diese Option aktiviert die Unterscheidung von Groß- und "
+"Kleinschreibung"
msgid ""
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
"against URLs instead"
msgstr ""
+"Standardmäßig basiert die Filterung auf Domainnamen, diese Option aktiviert "
+"das Filtern gegen die volle URL"
msgid ""
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names"
msgstr ""
+"Standardmäßig fungieren die Filterregeln als Blacklist, diese Option kehrt "
+"diese in eine Whitelist um und lässt nur treffende URLs oder Domains zu"
msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
"without domain"
msgstr ""
+"Kann entweder eine IP-Adresse, ein Domain-Name oder \".\" für jegliche Hosts "
+"sein"
msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungstimeout"
msgid "Default deny"
-msgstr ""
+msgstr "Standardmäßig verbieten"
msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Tinyproxy Server aktivieren"
msgid "Error page"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerseite"
msgid "Filter by RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Filtern nach RegExp"
msgid "Filter by URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtern nach URLs"
msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Filtern nach Groß-/Kleinschreibung"
msgid "Filter file"
-msgstr ""
+msgstr "Filterdatei"
msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filterung und Zugriffsregeln"
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe"
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-Vorlage für Statistikseiten"
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-Vorlage für Fehlerseiten"
msgid "Header whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Headerzeilen-Whitelist"
msgid ""
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
msgstr ""
+"Liste von IP-Adressen oder Netzbereichen welche diesen Server nutzen dürfen"
msgid ""
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
"all ports"
msgstr ""
+"Liste erlaubter Ports für \"CONNECT\" Anfragen. Ein einzelner Wert \"0\" erlaubt "
+"alle Ports"
msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Serveradresse"
msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Serverport"
msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolldatei"
msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Datei an, in welche Protokollausgaben geschrieben werden"
msgid "Log level"
msgstr "Protokolllevel"
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr ""
+msgstr "Umfang der Tinyproxy Protokollmeldungen"
msgid "Max. clients"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Clients"
msgid "Max. requests per server"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Anfragen pro Server"
msgid "Max. spare servers"
msgstr "Max. Prozesszahl"
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal erlaubte Anzahl gleichzeitig verbundener Clients"
msgid ""
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
"process is restarted. Zero means unlimited."
msgstr ""
+"Maximal erlaubte Anzahl an Anfragen pro Prozess. Wenn diese erreicht wird, "
+"startet der Prozess neu. Null bedeutet unlimitiert."
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
msgstr ""
+"Maximale Anzahl an Sekunden, die eine etablierte, inaktive Verbindung offen "
+"gehalten wird"
msgid "Min. spare servers"
msgstr "Min. Prozesszahl"
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl zu erzeugender Leerlaufprozesse beim Start von Tinyproxy"
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
msgstr ""
+"Klartextdatei mit zu filternden URLs oder Domains. Ein Eintrag pro Zeile."
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Verfahrensweise"
msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Privatsphäre"
msgid "Reject access"
msgstr "Verbiete Zugriff"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Servereinstellungen"
msgid "Server limits"
-msgstr ""
+msgstr "Serverlimits"
msgid ""
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
msgstr ""
+"Spezifiziert Headerzeilen welche durch den Proxyserver durchgereicht werden "
+"dürfen, alle anderen werden entfernt. Leer lassen um den Filter zu "
+"deaktivieren"
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriert den Port an welchem Tinyproxy auf Anfragen wartet"
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
msgstr ""
+"Konfiguriert den Hostname, welchen Tinyproxy in die \"Via\" Headerzeile "
+"schreibt"
msgid ""
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
msgstr ""
+"Konfiguriert die lokale IP-Adresse welche Tinyproxy für ausgehende, "
+"weitergeleitete Anfragen benutzt"
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
msgstr ""
+"Konfiguriert die IP-Adressen auf welchen Tinyproxy Anfragen entgegen nimmt"
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
msgstr ""
+"Spezifiziert den UNIX-Gruppennamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
msgid ""
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
"<code>address:port</code>"
msgstr ""
+"Spezifiziert den Upstream-Proxy über welchen auf den Zielhost zugegriffen "
+"wird. Das Format ist <code>IP-Adresse:Port</code>"
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
msgstr ""
+"Spezifiziert den UNIX-Nutzernamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
msgid "Start spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Starte Leerlaufserver"
msgid "Statistics page"
-msgstr ""
+msgstr "Statistikseite"
msgid "Target host"
msgstr "Zielhost"
@@ -218,33 +255,37 @@ msgid "Tinyproxy"
msgstr "Tinyproxy"
msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr "Tinyproxy ist ein schlanker HTTP(S)-Proxy ohne Zwischenspeicher"
+msgstr "Tinyproxy ist ein schlanker HTTP(S)-Proxy ohne eigenen Zwischenspeicher"
msgid "Upstream Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Upstream-Proxies"
msgid ""
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
"addresses or domains."
msgstr ""
+"Upstream-Proxy-Regeln definieren Proxy-Server welche immer dann genutzt "
+"werden wenn bestimmte IP-Adressen oder Domains angefragt werden."
msgid "Use syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Nutze den Systemprotokolldienst"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername"
msgid "Via hostname"
-msgstr ""
+msgstr "\"Via\" Hostname"
msgid "Via proxy"
-msgstr "Über Proxy"
+msgstr "Zwischenproxy"
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
msgstr ""
+"Schreibt Protokolleinträge an den Protokolldienst statt in eine separate "
+"Protokolldatei."
msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr ""
+msgstr "X-Tinyproxy Headerzeile"
#~ msgid "Allow access from"
#~ msgstr "Proxyzugang erlauben von"