diff options
-rw-r--r-- | po/es/base.po | 98 |
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/es/base.po b/po/es/base.po index 320274fd63..437324e51b 100644 --- a/po/es/base.po +++ b/po/es/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-22 21:43+0200\n" "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -104,7 +104,9 @@ msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Protocol\">DHCP</abbr> leases" -msgstr "Máximo número de cesiones DHCP" +msgstr "" +"Máximo número de cesiones <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " @@ -220,7 +222,8 @@ msgstr "Alerta" msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "" -"Permitir autenticación de conseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>" +"Permitir autenticación de contraseña via <abbr title=\"Secure " +"Shell\">SSH</abbr>" msgid "Allow all except listed" msgstr "Permitir a todos excepto a los de la lista" @@ -394,7 +397,7 @@ msgid "Changes applied." msgstr "Cambios aplicados." msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "Cambia la contraseña del administrador para acceder al dispositivo" +msgstr "Cambie la contraseña del administrador para acceder al dispositivo" msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -650,7 +653,7 @@ msgid "" "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " "firewalls" msgstr "" -"Dnsmasq es un software que combina un servidor <abbr title=\"Dynamic Host " +"Dnsmasq es un un programa que combina un servidor <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y un reenviador <abbr title=\"Domain Name " "System\">DNS</abbr> para cortafuegos <abbr title=\"Network Address " "Translation\">NAT</abbr>" @@ -962,14 +965,12 @@ msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" -"Aspectos básicos de su dispositivo como su zona horaria o nombre de máquina." +"Aspectos básicos de su dispositivo como la zona horaria o nombre de máquina." msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." -msgstr "" -"Pegue aquí claves públicas SSH (una por línea) para autentificación por " -"clave pública SSH." +msgstr "Claves públicas SSH (una por línea)." msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" msgstr "Controlador inalámbrico 802.11b Hermes" @@ -1098,13 +1099,13 @@ msgid "" "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." msgstr "" -"Si la memoria física es insuficiente, los datos no utilizados pueden ser " -"intercambiado tempralmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) " -"conllevando a espacio de memoria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</" -"abbr> usable. Tenga en cuenta que el intercambio de datos is un proceso " -"lento ya que los dispositivos de intercambio (swap-devices) no pueden " -"transferir volumenes de informacińo a altas tazas como si la <abbr title=" -"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." +"Si su dispositivo no tiene memoria <abbr title=\"Random Access " +"Memory\">RAM</abbr> suficiente, los datos no utilizados pueden ser guardados " +"temporalmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) liberando el " +"espacio que ocupaban. Tenga en cuenta que el intercambio es un proceso lento " +"ya que los dispositivos de intercambio (swap-devices) no pueden transferir " +"volúmenes de información a altas velocidad como hace la memoria<abbr " +"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." msgid "Ignore Hosts files" msgstr "Ignorar fichero de máquinas" @@ -1155,7 +1156,7 @@ msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuración del interfaz" msgid "Interface Overview" -msgstr "Resumen del interfaz" +msgstr "Resumen de interfaces" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Reconectando interfaz..." @@ -1326,8 +1327,9 @@ msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "and resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" -"Especificación de dominio local. Los nombres que igualen este dominio nunca " -"se retransmiten y se resuelven desde DHCP o ficheros de máquina locales" +"Especificación de dominio local. Los nombres que coincidan con este dominio " +"nunca se retransmiten y se resuelven desde DHCP o ficheros de máquina " +"locales" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" @@ -1462,8 +1464,8 @@ msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" msgstr "" -"Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado " -"al sistema de archivos" +"Los puntos de montaje definen el directorio en el que un dispositivo de " +"memoria se unirá al sistema del archivos" msgid "Mount options" msgstr "Opciones de montaje" @@ -1490,7 +1492,7 @@ msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" msgid "NTP server candidates" -msgstr "Candidatos a servidor NTP" +msgstr "Servidores NTP a consultar" msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1849,8 +1851,8 @@ msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" msgstr "" -"Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el Servidor <abbr title=" -"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" +"Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el servidor <abbr " +"title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " @@ -2126,7 +2128,7 @@ msgid "Slot time" msgstr "Tiempo asignado" msgid "Software" -msgstr "Software" +msgstr "Instalación de programas" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Algunos campos no son válidos, ¡no se pueden guardar!" @@ -2219,8 +2221,8 @@ msgid "" msgstr "" "Las cesiones estáticas se usan para asignar direcciones IP fijas y nombres " "simbólicos de máquina a clientes DHCP. También son necesarias para " -"configuraciones de interfaz no dinámica en las que sólo se sirve a máquinas " -"que tengan una cesión." +"configuraciones de interfaz no dinámica en las que a cada máquina siempre se " +"le quiere servir la misma dirección IP." msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -2259,7 +2261,7 @@ msgid "System" msgstr "Sistema" msgid "System Log" -msgstr "Registro del Sistema" +msgstr "Registro del sistema" msgid "System Properties" msgstr "Propiedades del sistema" @@ -2357,7 +2359,7 @@ msgid "The following changes have been reverted" msgstr "Se han anulado los siguientes cambios" msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "Reglas activas en este sistema." +msgstr "Rutas activas." msgid "The given network name is not unique" msgstr "Nombre de red repetido" @@ -2386,12 +2388,12 @@ msgid "" "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"Los puertos de red en este dispositivo se pueden combinar en varias <abbr " +"Los puertos de red de este dispositivo se pueden combinar en varias <abbr " "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en las que los ordenadores " -"se pueden comunicar directamente entre ellos. <abbr title=\"Virtual Local " -"Area Network\">VLAN</abbr>s se usan a menudo para separar diferente segmentos " -"de red. A menudo hay un puerto por defecto para subida hacia una red mayor " -"como internet y el resto se dedican a la red local." +"se pueden comunicar directamente entre ellos. Las <abbr title=\"Virtual Local " +"Area Network\">VLAN</abbr>s se usan a menudo para separar diferentes " +"segmentos de red. Es común que exista un puerto por defecto para subida " +"hacia una red mayor como internet y el resto se dediquen a la red local." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Este protocolo necesita estar asignado a un dispositivo" @@ -2457,7 +2459,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lista de patrones shell con los ficheros y directorios que se deben incluir " "en un sysupgrade. Los ficheros modificados en /etc/config/ y ciertas otras " -"configuraciones se guardan automáticamente." +"configuraciones se guardarán automáticamente." msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgstr "" @@ -2497,15 +2499,13 @@ msgstr "" msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." -msgstr "" -"Esta lista brinda un pantallaso general acerca de los procesos de sistema " -"que se encuentra ejecutando actualmente y su estado relacionado." +msgstr "Procesos de sistema que se están ejecutando actualmente y su estado." msgid "This page allows the configuration of custom button actions" msgstr "Configuración de acciones personalizadas para los botones" msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "Descripción general acerca de la cantidad de conexiones activas de red." +msgstr "Conexiones de red activas." msgid "This section contains no values yet" msgstr "Esta sección aún no contiene los valores" @@ -2609,9 +2609,9 @@ msgid "" "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " "OpenWrt compatible firmware image)." msgstr "" -"Suba una imagen compatible con sysupgrade aquí para reemplazar el firmware " -"actual. Marque \"Guardar configuración\" para mantener la configuración actual " -"(es necesario que la imagen de OpenWrt sea compatible)." +"Suba una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware " +"actual. No olvide marcar \"Conservar configuración\" para mantener la " +"configuración actual (es necesario que la imagen de OpenWrt sea compatible)." msgid "Upload archive..." msgstr "Suba archivo..." @@ -2668,9 +2668,9 @@ msgid "" "requesting host." msgstr "" "Pulse el botón <em>Añadir</em> para insertar una nueva cesión. <em>Dirección " -"MAC</em> identifica el host, <em>dirección IPv4</em> especifica la " -"dirección fija a usar y <em>Nombre de máquina</em> se asigna como nombre " -"simbólico a la máquina peticionaria." +"MAC</em> identificará la máquina, <em>dirección IPv4</em> especificará la " +"dirección fija a usar y <em>Nombre de máquina</em> se asignará como nombre " +"simbólico." msgid "Use valid lifetime" msgstr "Usar tiempo de vida válido" @@ -2797,10 +2797,10 @@ msgid "" "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>" msgstr "" -"Puede activar o desactivar los scripts de inicio desde aquí. Los cambios " -"serán aplicados tras reiniciar el equipo.<br /><strong>ADVERTENCIA: ¡Si " -"desactiva scripts de inicio esenciales como\"network\", su equipo puede no " -"arrancar o quedar inaccesible!.</strong>" +"Gestione los scripts de inicio. Los cambios serán aplicados tras reiniciar " +"el equipo.<br /><strong>ADVERTENCIA: ¡Si desactiva scripts de inicio " +"esenciales como\"network\", su equipo puede no arrancar o quedar " +"inaccesible!.</strong>" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." |