diff options
24 files changed, 2705 insertions, 423 deletions
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po new file mode 100644 index 0000000000..e8c44bbf2e --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po @@ -0,0 +1,92 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" + +msgid "" +"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " +"configurable via Luci." +msgstr "" +"). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não são " +"configuráveis pelo Luci." + +msgid "Adblock" +msgstr "Adblock" + +msgid "Available blocklist sources (" +msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis (" + +msgid "Backup directory" +msgstr "Diretório da cópia de segurança" + +msgid "Backup options" +msgstr "Opções da cópia de segurança" + +msgid "Blocklist sources" +msgstr "Fontes de listas de bloqueio" + +msgid "" +"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." +msgstr "" +"Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que " +"distribuem propagandas abusivas." + +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgid "Enable adblock" +msgstr "Habilitar adblock" + +msgid "Enable blocklist backup" +msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio" + +msgid "Enable verbose debug logging" +msgstr "Habilite registros detalhados para depuração" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +msgid "Extra options" +msgstr "Opções adicionais" + +msgid "" +"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " +"blocklist." +msgstr "" +"Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domínios que serão autorizados " +"mesmo estando na lista de bloqueio." + +msgid "Global options" +msgstr "Opções Globais" + +msgid "" +"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." +msgstr "" +"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam " +"suficientes para você." + +msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" +msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)" + +msgid "" +"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " +"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +msgstr "" +"Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma ação " +"de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. Padrão: " +"em branco" + +msgid "Whitelist file" +msgstr "Arquivo da lista branca" + +msgid "see list details" +msgstr "veja os detalhes da lista" diff --git a/applications/luci-app-ahcp/po/pt-br/ahcp.po b/applications/luci-app-ahcp/po/pt-br/ahcp.po index 55ec29cdc7..741c14572b 100644 --- a/applications/luci-app-ahcp/po/pt-br/ahcp.po +++ b/applications/luci-app-ahcp/po/pt-br/ahcp.po @@ -1,20 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 23:07+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-17 17:07-0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"POT-Creation-Date: \n" msgid "AHCP Server" msgstr "Servidor AHCP" -#, fuzzy msgid "" "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " "networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on " diff --git a/applications/luci-app-aria2/po/pt-br/aria2.po b/applications/luci-app-aria2/po/pt-br/aria2.po new file mode 100644 index 0000000000..1bb4137446 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-aria2/po/pt-br/aria2.po @@ -0,0 +1,236 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" + +msgid "\"Falloc\" is not available in all cases." +msgstr "\"Falloc\" não está disponível em todas as classes." + +msgid "<abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled" +msgstr "" +"<abbr title=\"Distributed Hash Table/Tabla de disperção distribuída\">DHT</" +"abbr> habilitado" + +msgid "<abbr title=\"Local Peer Discovery\">LPD</abbr> enabled" +msgstr "" +"<abbr title=\"Local Peer Discovery/Descoberta de Parceiros Locais\">LPD</" +"abbr> habilitado" + +msgid "Additional Bt tracker enabled" +msgstr "Rastreadores BitTorrent adicionais habilitado" + +msgid "Aria2" +msgstr "Aria2" + +msgid "Aria2 Settings" +msgstr "Configurações do Aria2" + +msgid "Aria2 Status" +msgstr "Estado do Aria2" + +msgid "" +"Aria2 is a multi-protocol & multi-source download utility, here you can " +"configure the settings." +msgstr "" +"Aria2 é um utilitário de transferência multi-protocolo de múltiplas fontes, " +"aqui você pode configurá-lo." + +msgid "Autosave session interval" +msgstr "Intervalo para autossalvamento da sessão" + +msgid "BitTorrent Settings" +msgstr "Configurações do BitTorrent" + +msgid "BitTorrent listen port" +msgstr "Porta de escuta do BitTorrent" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Coletando dados..." + +msgid "Config file directory" +msgstr "Diretório dos arquivos de configuração" + +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" + +msgid "Default download directory" +msgstr "Diretório padrão de arquivos baixados" + +msgid "Disk cache" +msgstr "Cache em Disco" + +msgid "Enable log" +msgstr "Habilitar registros" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgid "Extra Settings" +msgstr "Configurações Adicionais" + +msgid "Falloc" +msgstr "Falloc" + +msgid "Files and Locations" +msgstr "Arquivos e Locais" + +msgid "Follow torrent" +msgstr "Seguir torrent" + +msgid "General Settings" +msgstr "Configurações Gerais" + +msgid "Generate Randomly" +msgstr "Gerar aleatoriamente" + +msgid "Info" +msgstr "Informações" + +msgid "List of additional Bt tracker" +msgstr "Lista de rastreadores BitTorrent adicionais" + +msgid "List of extra settings" +msgstr "Lista de configurações adicionais" + +msgid "Log file is in the config file dir." +msgstr "" +"Arquivo de registro (log) está no diretório do arquivo de configuração." + +msgid "Log level" +msgstr "Nível do registro" + +msgid "Max concurrent downloads" +msgstr "Número máximo de transferencias simultâneas" + +msgid "Max connection per server" +msgstr "Numero máximo de conexões por servidor" + +msgid "Max number of peers per torrent" +msgstr "Numero máximo de parceiros por torrent" + +msgid "Max number of split" +msgstr "Numero máximo de divisões" + +msgid "Min split size" +msgstr "Tamanho mínimo da divisão" + +msgid "No Authentication" +msgstr "Sem Autenticação" + +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgid "Open WebUI-Aria2" +msgstr "Abrir WebUI-Aria2" + +msgid "Open YAAW" +msgstr "Abrir YAAW" + +msgid "Overall download limit" +msgstr "Limite global para baixar" + +msgid "Overall speed limit enabled" +msgstr "Limite da taxa de transferência global habilitado" + +msgid "Overall upload limit" +msgstr "Limite global para subir" + +msgid "Per task download limit" +msgstr "Limite por tarefa para baixar" + +msgid "Per task speed limit enabled" +msgstr "Limite da taxa de transferência por tarefa habilitado" + +msgid "Per task upload limit" +msgstr "Limite por tarefa para subir" + +msgid "Prealloc" +msgstr "Pré-alocação" + +msgid "Preallocation" +msgstr "Pré-alocação" + +msgid "Prefix of peer ID" +msgstr "Prefixo da identificação do paceiro" + +msgid "RPC Token" +msgstr "" +"Chave eletrônica do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de " +"Procedimento Remoto\">RPC</abbr>" + +msgid "RPC authentication method" +msgstr "" +"Método de autenticação do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de " +"Procedimento Remoto\">RPC</abbr>" + +msgid "RPC password" +msgstr "" +"Senha do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de Procedimento Remoto" +"\">RPC</abbr>" + +msgid "RPC port" +msgstr "" +"Porta do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de Procedimento Remoto" +"\">RPC</abbr>" + +msgid "RPC username" +msgstr "" +"Nome do usuario do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de " +"Procedimento Remoto\">RPC</abbr>" + +msgid "Run daemon as user" +msgstr "Executar serviço como usuário" + +msgid "Sec" +msgstr "Segurança" + +msgid "Task Settings" +msgstr "Configurações das tarefas" + +msgid "The Aria2 service is not running." +msgstr "O serviço Aria2 está parado." + +msgid "The Aria2 service is running." +msgstr "O serviço Aria2 está em execução." + +msgid "Token" +msgstr "Chave eletrônica" + +msgid "Trunc" +msgstr "Truncar" + +msgid "Use WebSocket" +msgstr "Use WebSockets" + +msgid "User agent value" +msgstr "Valor da identificação do agente do usuário" + +msgid "Username & Password" +msgstr "Usuário & Senha" + +msgid "View Json-RPC URL" +msgstr "Visualizar URL do JSON-RPC" + +msgid "Warn" +msgstr "Atenção" + +msgid "in bytes, You can append K or M." +msgstr "em bytes. Você pode sufixar com K (quilo) ou M (mega)." + +msgid "in bytes/sec, You can append K or M." +msgstr "em bytes por segundo. Você pode sufixar com K (quilo) ou M (mega)." diff --git a/applications/luci-app-commands/po/pt-br/commands.po b/applications/luci-app-commands/po/pt-br/commands.po index f6bee73c91..4d04bffbc1 100644 --- a/applications/luci-app-commands/po/pt-br/commands.po +++ b/applications/luci-app-commands/po/pt-br/commands.po @@ -1,15 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 22:02+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-20 17:39-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"POT-Creation-Date: \n" msgid "A short textual description of the configured command" msgstr "Uma pequena descrição textual do comando configurado" @@ -40,10 +41,10 @@ msgid "Command" msgstr "Comando" msgid "Command executed successfully." -msgstr "" +msgstr "O comando executou com sucesso." msgid "Command exited with status code" -msgstr "" +msgstr "O comando encerrou com um estado de erro" msgid "Command failed" msgstr "O comando falhou" @@ -76,7 +77,7 @@ msgid "Download" msgstr "Baixar" msgid "Download execution result" -msgstr "" +msgstr "Baixar os resultados da execução" msgid "Failed to execute command!" msgstr "Falha ao executar comando!" @@ -88,7 +89,7 @@ msgid "Loading" msgstr "Carregando" msgid "Or display result" -msgstr "" +msgstr "Ou mostre o resultado" msgid "Public access" msgstr "Acesso público" @@ -97,10 +98,10 @@ msgid "Run" msgstr "Executar" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Saída de Erro" msgid "Standard Output" -msgstr "" +msgstr "Saída Padrão" msgid "" "This page allows you to configure custom shell commands which can be easily " diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/pt-br/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/pt-br/ddns.po index 4970846516..ab22837b28 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/pt-br/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/pt-br/ddns.po @@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-01 22:40-0300\n" -"Last-Translator: Matheus Dal Mago <matheusdalmago10@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-20 17:41-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" msgid "&" msgstr "&" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Error Retry Interval" msgstr "Intervalo de tentativas em Erro" msgid "Event Network" -msgstr "" +msgstr "Rede de Evento" msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -438,16 +438,16 @@ msgid "No certificates found" msgstr "Nenhum certificado encontrado" msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "Sem dados" msgid "No logging" -msgstr "" +msgstr "Sem registros" msgid "Non-public and by default blocked IP's" msgstr "IPs não públicos e bloqueados por padrão" msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Aviso" msgid "Number of last lines stored in log files" msgstr "Número das últimas linhas salvas nos arquivos de log" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "Em Erro, o script irá para a execução após um número definido de tentativas" msgid "OpenWrt Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki do OpenWRT" msgid "Optional Encoded Parameter" msgstr "Parâmetro Opcionalmente Codificado" @@ -490,7 +490,7 @@ msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)" msgstr "Opcional: Substitui [PARAMOPT] na URL de atualização" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Visão Geral" msgid "PROXY-Server" msgstr "servidor PROXY" @@ -575,7 +575,7 @@ msgid "There is no service configured." msgstr "Não há serviço configurado" msgid "Timer Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações do Controlador de Tempo" msgid "To change global settings click here" msgstr "Clique aqui para mudar configurações globais" diff --git a/applications/luci-app-dynapoint/po/pt-br/dynapoint.po b/applications/luci-app-dynapoint/po/pt-br/dynapoint.po new file mode 100644 index 0000000000..59b02629a9 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-dynapoint/po/pt-br/dynapoint.po @@ -0,0 +1,107 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" + +msgid "Activate this wVIF if status is:" +msgstr "Aivar este wVIF se o estado for:" + +msgid "Append hostname to ssid" +msgstr "Sufixar o nome do equipamento ao SSID" + +msgid "Append the router's hostname to the SSID when connectivity check fails" +msgstr "" +"Sufixar o nome do roteador ao SSID quando a verificação da conectividade " +"falhar" + +msgid "Check Internet connectivity via HTTP header download" +msgstr "Cerifique a conectividade com a internet baixando o cabeçalho HTTP " + +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +msgid "Curl is currently not installed." +msgstr "O cURL não está instalado." + +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +msgid "DynaPoint" +msgstr "DynaPoint" + +msgid "Dynamic Access Point Manager" +msgstr "Gerenciamento do Ponto de Acesso Dinâmico" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +msgid "" +"Failure counter after how many failed download attempts, the state is " +"considered as offline" +msgstr "Numero de falhar para considerar como inalcançável" + +msgid "List of Wireless Virtual Interfaces (wVIF)" +msgstr "Lista de Interfaces Virtuais Wireless (wVIF)" + +msgid "List of host addresses" +msgstr "Lista de endereços dos equipamentos" + +msgid "" +"List of host addresses (url or IP) to track and request http headers from" +msgstr "" +"Lista de endereços dos equipamentos (URL ou endereço IP) para requisitar " +"cabeçalhos HTTP" + +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +msgid "Not used by DynaPoint" +msgstr "Não usado pelo DynaPoint" + +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +msgid "Online" +msgstr "Conectado" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "Switch_to_offline threshold" +msgstr "Limiar para mudar para desconectado" + +msgid "Test-run interval" +msgstr "Intervalo para execução do teste" + +msgid "Time interval in seconds to re-start a new test run" +msgstr "Intervalo, em segundos, para reiniciar um nova execução do teste" + +msgid "Use curl" +msgstr "Usar cURL" + +msgid "Use curl instead of wget" +msgstr "Usar cURL ao invés do wget" + +msgid "Use curl instead of wget for testing the connectivity." +msgstr "Usar cURL ao invés do wget para testar a conectividade." + +msgid "Used interface" +msgstr "Dispositivos usadas" + +msgid "Which interface should curl use. (Use ifconfig to find out)" +msgstr "Qual dispositivo o cURL deve usar. (Use ifconfig para listá-las)" + +msgid "WiFi Status" +msgstr "Estado da WiFi" diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po index 2d601f8575..ab714b50b9 100644 --- a/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po +++ b/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po @@ -1,17 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:03+0200\n" -"Last-Translator: Éder <eder.grigorio@openmailbox.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-20 17:43-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Language-Team: \n" msgid "%s in %s" msgstr "%s in %s" @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Forward to" msgstr "Encaminhar para" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Sexta-feira" msgid "From %s in %s" msgstr "Vindo de %s em %s" @@ -222,10 +222,10 @@ msgstr "" "equipamento cliente." msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Segunda-Feira" msgid "Month Days" -msgstr "" +msgstr "Dias do mês" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado" msgid "Restart Firewall" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar o Firewall" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica" @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "SNAT port" msgstr "Porta da SNAT" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sábado" msgid "Source IP address" msgstr "Endereço IP de origem" @@ -360,19 +360,19 @@ msgid "Source zone" msgstr "Zona de origem" msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)" -msgstr "" +msgstr "Dia inicial (aaaa-mm-dd)" msgid "Start Time (hh:mm:ss)" -msgstr "" +msgstr "Hora inicial (hh:mm:ss)" msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)" -msgstr "" +msgstr "Dia final (aaaa-mm-dd)" msgid "Stop Time (hh:mm:ss)" -msgstr "" +msgstr "Hora final (hh:mm:ss)" msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domingo" msgid "" "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " @@ -411,7 +411,6 @@ msgstr "" "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da regra " "de tráfego, como os equipamentos de origem e destino." -#, fuzzy msgid "" "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " @@ -427,10 +426,10 @@ msgstr "" "zona." msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Quita-feira" msgid "Time in UTC" -msgstr "" +msgstr "Hora em UTC" msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" msgstr "Para %s em %s <var>neste dispositivo</var>" @@ -463,7 +462,7 @@ msgstr "" "ou abrir portas WAN no roteador." msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Terça-feira" msgid "Via %s" msgstr "Via %s" @@ -472,10 +471,10 @@ msgid "Via %s at %s" msgstr "Via %s at %s" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Quarta-feira" msgid "Week Days" -msgstr "" +msgstr "Dias da semana" msgid "" "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " diff --git a/applications/luci-app-fwknopd/po/pt-br/fwknopd.po b/applications/luci-app-fwknopd/po/pt-br/fwknopd.po new file mode 100644 index 0000000000..286b49db31 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-fwknopd/po/pt-br/fwknopd.po @@ -0,0 +1,116 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" + +msgid "" +"Allow SPA clients to request access to services through an iptables firewall " +"instead of just to it." +msgstr "" +"Permitir que clientes SPA requeiram acesso a serviços através de um firewall " +"iptables ao invés de apenas fazê-lo." + +msgid "Allow SPA clients to request forwarding destination by DNS name." +msgstr "" +"Permitir que clientes SPA requeiram encaminhamento de destinos por nome DNS." + +msgid "Base 64 key" +msgstr "Chave em formato base64" + +msgid "" +"Define a set of ports and protocols (tcp or udp) that will be opened if a " +"valid knock sequence is seen. If this entry is not set, fwknopd will attempt " +"to honor any proto/port request specified in the SPA data (unless of it " +"matches any “RESTRICT_PORTS” entries). Multiple entries are comma-separated." +msgstr "" +"Define um conjunto de porta e protocolos (TCP ou UDP) que serão abertos se " +"uma sequência de batidas for observada. Se esta entrada não estiver " +"definida, fwknopd irá tentar honrar qualquer requisição de protocolo/porta " +"especificada nos dados SPA (a não ser se casar com qualquer entrada de " +"\"RESTRICT_PORTS\"). Múltiplas entradas serão separadas por vírgula." + +msgid "" +"Define the length of time access will be granted by fwknopd through the " +"firewall after a valid knock sequence from a source IP address. If " +"“FW_ACCESS_TIMEOUT” is not set then the default timeout of 30 seconds will " +"automatically be set." +msgstr "" +"Define a duração do tempo de acesso que será concedido pelo fwknopd através " +"do firewall depois de uma sequência de batidas válida de um endereço IP. Se " +"“FW_ACCESS_TIMEOUT” não estiver definido, o valor padrão será de 30 " +"segundos. " + +msgid "" +"Define the symmetric key used for decrypting an incoming SPA packet that is " +"encrypted by the fwknop client with Rijndael." +msgstr "" +"Define a chave simétrica usada para decifrar um pacote SPA entrante que foi " +"cifrado pelo cliente fwknop com o algoritmo Rijndael." + +msgid "Enable Uci/Luci control" +msgstr "Habilitar o controle UCI/Luci" + +msgid "Enable config overwrite" +msgstr "Habilitar a sobrescrita da configuração" + +msgid "Firewall Knock Daemon" +msgstr "Servidor do Firwall Knock" + +msgid "Firewall Knock Operator" +msgstr "Operador do Firewall Knock" + +msgid "" +"Force all SPA packets to contain a real IP address within the encrypted " +"data. This makes it impossible to use the -s command line argument on the " +"fwknop client command line, so either -R has to be used to automatically " +"resolve the external address (if the client behind a NAT) or the client must " +"know the external IP and set it via the -a argument." +msgstr "" +"Forçar que todos os pacotes SPA contenham um endereço IP real dentro do " +"pacote cifrado. Isto torna impossível o uso do argumento de linha de comando " +"'-s' no cliente fwknop. Desta forma, ou o argumento '-R' deve ser usada para " +"resolver os endereços externos automaticamente (se o cliente estiver atrás " +"de uma NAT) ou o ciente deve conhecer o seu endereço IP externo e defini-lo " +"através do argumento '-a'." + +msgid "" +"Maximum age in seconds that an SPA packet will be accepted. defaults to 120 " +"seconds" +msgstr "" +"Idade máxima, em segundos, que um pacote SPA será aceito. Padrão é 120 " +"segundos." + +msgid "Normal Key" +msgstr "Chave Normal" + +msgid "Specify the ethernet interface on which fwknopd will sniff packets." +msgstr "" +"Especifica o dispositivo ethernet no qual o fwknopd irá observar os pacotes." + +msgid "The base64 hmac key" +msgstr "A chave de autenticação HMAC em formato base64" + +msgid "Use ANY for any source ip" +msgstr "Use \"ANY\" para qualquer endereço IP de origem" + +msgid "" +"When unchecked, the config files in /etc/fwknopd will be used as is, " +"ignoring any settings here." +msgstr "" +"Quando desmarcado, os arquivos de configuração em /etc/fwknopd serão usados " +"como estão, ignorando qualquer ajustes feitos aqui." + +msgid "access.conf stanzas" +msgstr "Estâncias do access.conf" + +msgid "fwknopd.conf config options" +msgstr "Opções do fwknopd.conf" diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po index a2238e52e8..9421e02531 100644 --- a/applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po +++ b/applications/luci-app-meshwizard/po/pt-br/meshwizard.po @@ -1,17 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-11 00:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 10:01+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-20 18:00-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Language-Team: \n" msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." msgstr "Habilita e desabilita a configuração IPv6 globalmente." @@ -70,7 +70,6 @@ msgstr "Endereço IPv6 da rede em malha" msgid "Mesh Wizard" msgstr "Assistente de Configuração da Rede em Malha" -#, fuzzy msgid "" "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " "zone 'freifunk' and enable olsr." diff --git a/applications/luci-app-mjpg-streamer/po/pt-br/mjpg-streamer.po b/applications/luci-app-mjpg-streamer/po/pt-br/mjpg-streamer.po new file mode 100644 index 0000000000..28bfa186b0 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-mjpg-streamer/po/pt-br/mjpg-streamer.po @@ -0,0 +1,172 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" + +msgid "Allow ringbuffer to exceed limit by this amount" +msgstr "Permitir que o buffer em anel exceda o limite por essa quantidade" + +msgid "Ask for username and password on connect" +msgstr "Pergunte por um usuário e senha na conexão" + +msgid "Authentication required" +msgstr "Requer autenticação" + +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +msgid "Automatic disabling of MJPEG mode" +msgstr "Desativação automática do modo MJPEG" + +msgid "Blink" +msgstr "Pisca" + +msgid "Check to save the stream to an mjpeg file" +msgstr "Marque para salvar o fluxo em um arquivo MJPEG" + +msgid "Command to run" +msgstr "Comando para executar:" + +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +msgid "Do not initalize dynctrls of Linux-UVC driver" +msgstr "Não inicie o dynctrls do driver do Linux-UVC" + +msgid "Don't initalize dynctrls" +msgstr "Não inicia o dynctrls" + +msgid "Drop frames smaller then this limit" +msgstr "Descarte quadros menores que este limite" + +msgid "Enable MJPG-streamer" +msgstr "Ativa o MJPG-streamer" + +msgid "Enable YUYV format" +msgstr "Ativar Formato YUYV" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +msgid "Exceed" +msgstr "Ultrapassado" + +msgid "" +"Execute command after saving picture. Mjpg-streamer parse the filename as " +"first parameter to your script." +msgstr "" +"Execute o comando depois de salvar a imagem. Mjpg-streamer passa o nome do " +"arquivo como primeiro parâmetro para o comando." + +msgid "File input" +msgstr "Entrada do arquivo" + +msgid "File output" +msgstr "Saída do arquivo" + +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +msgid "Folder that contains webpages" +msgstr "Pasta que contém páginas web" + +msgid "Frames per second" +msgstr "Quadros por segundos" + +msgid "General" +msgstr "Geral" + +msgid "HTTP output" +msgstr "Saída HTTP" + +msgid "Input plugin" +msgstr "Plugins de entrada" + +msgid "Interval between saving pictures" +msgstr "Intervalo entre o salvamento das imagens" + +msgid "JPEG compression quality" +msgstr "Qualidade da compressão JPEG" + +msgid "Led control" +msgstr "Controle de LED" + +msgid "MJPG-streamer" +msgstr "MJPG-streamer" + +msgid "Max. number of pictures to hold" +msgstr "Número máximo de imagens a serem mantidas" + +msgid "Mjpeg output" +msgstr "Saída Mjpeg" + +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +msgid "Output plugin" +msgstr "Plugin de saída" + +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +msgid "Plugin settings" +msgstr "Configurações do Plugin" + +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +msgid "Ring buffer size" +msgstr "Tamanho do buffer em anel" + +msgid "Set folder to save pictures" +msgstr "Definir pasta para salvas as imagens" + +msgid "Set the inteval in millisecond" +msgstr "Defina o intervalo em milisegundos" + +msgid "" +"Set the minimum size if the webcam produces small-sized garbage frames. May " +"happen under low light conditions" +msgstr "" +"Defina o tamanho mínimo se a webcam produz quadros lixo de tamanho pequeno. " +"Pode acontecer sob condições de pouca luz" + +msgid "" +"Set the quality in percent. This setting activates YUYV format, disables " +"MJPEG" +msgstr "" +"Defina a qualidade em porcentagem. Esta definição ativa o formato YUYV, " +"desativa MJPEG" + +msgid "TCP port for this HTTP server" +msgstr "Porta TCP para este servidor HTTP" + +msgid "UVC input" +msgstr "Dispositivo UVC de entrada" + +msgid "Username" +msgstr "Usuário" + +msgid "WWW folder" +msgstr "Pasta WWW" + +msgid "" +"mjpg streamer is a streaming application for Linux-UVC compatible webcams" +msgstr "" +"Mjpg streamer é uma aplicação de streaming para webcams compatíveis com o " +"Linux-UVC" diff --git a/applications/luci-app-olsr/po/pt-br/olsr.po b/applications/luci-app-olsr/po/pt-br/olsr.po index 1461c1dd8b..499176c16b 100644 --- a/applications/luci-app-olsr/po/pt-br/olsr.po +++ b/applications/luci-app-olsr/po/pt-br/olsr.po @@ -1,17 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:36+0200\n" -"Last-Translator: Éder <eder.grigorio@openmailbox.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-20 18:01-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Language-Team: \n" msgid "Active MID announcements" msgstr "" @@ -59,7 +59,6 @@ msgstr "" "Somente pode ser um endereço IPv4 ou IPv6 válidos ou um endereço 'padrão'" # 20140621: edersg: tradução -#, fuzzy msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'" msgstr "" "Somente pode ser um endereço IPv4 ou IPv6 válidos ou um endereço 'padrão'" @@ -173,7 +172,6 @@ msgstr "" "Validade do <abbr title=\"Host and network association, Associação de " "equipamentos e redes\">HNA</abbr>" -#, fuzzy msgid "HNA6 Announcements" msgstr "" "Anúncios do <abbr title=\"Host and network association, Associação de " @@ -215,7 +213,6 @@ msgstr "" "Equipamentos em uma rede roteada por OLSR podem anunciar conectividade para " "redes externas usando mensagens HNA." -#, fuzzy msgid "" "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " "networks using HNA6 messages." @@ -496,7 +493,6 @@ msgstr "" "> reduzir LQ para todos os nós nesta interface em 20%: padrão 0.8" # 20140621: edersg: tradução -#, fuzzy msgid "" "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" @@ -551,7 +547,6 @@ msgstr "" "OLSR - Anúncios <abbr title=\"Host and network association, Associação de " "equipamentos e redes\">HNA</abbr>" -#, fuzzy msgid "OLSR - HNA6-Announcements" msgstr "" "OLSR - Anúncios <abbr title=\"Host and network association, Associação de " @@ -654,7 +649,6 @@ msgstr "" "durante o funcionamento do olsrd. O padrão é 0.0.0.0, que faz com que o " "endereço da primeira interface seja usado." -#, fuzzy msgid "" "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " "during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of " @@ -857,7 +851,6 @@ msgstr "" "and network association, Associação de equipamentos e redes\">HNA</abbr> " "local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 ou 2000::/3. O padrão é \"ambos\"." -#, fuzzy msgid "" "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " "detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default " diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/pt-br/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/pt-br/openvpn.po index 916370e7f9..84b0540581 100644 --- a/applications/luci-app-openvpn/po/pt-br/openvpn.po +++ b/applications/luci-app-openvpn/po/pt-br/openvpn.po @@ -1,17 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 23:19+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-20 18:04-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Language-Team: \n" msgid "%s" msgstr "%s" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Don't log timestamps" msgstr "Não registar a data/hora" msgid "Don't pull routes automatically" -msgstr "" +msgstr "Não puxe as rotas automaticamente" msgid "Don't re-read key on restart" msgstr "Não reler a chave entre os reinícios" @@ -505,13 +505,13 @@ msgid "Temporary directory for client-connect return file" msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente" msgid "The highest supported TLS version" -msgstr "" +msgstr "A mais alta versão suporta do TLS" msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options" -msgstr "" +msgstr "A direção da chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'" msgid "The lowest supported TLS version" -msgstr "" +msgstr "A mais baixa versão suporta do TLS" msgid "Timeframe for key exchange" msgstr "Janela temporal para troca de chaves" diff --git a/applications/luci-app-privoxy/po/pt-br/privoxy.po b/applications/luci-app-privoxy/po/pt-br/privoxy.po new file mode 100644 index 0000000000..f65c222188 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-privoxy/po/pt-br/privoxy.po @@ -0,0 +1,385 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" + +msgid "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an untrusted page is denied." +msgstr "A URL a ser exibida na página de erro que os usuários verão se o acesso a uma página não confiável é negado." + +msgid "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or policies." +msgstr "A URL para a documentação sobre o Privoxy local, configuração ou políticas." + +msgid "A directory where Privoxy can create temporary files." +msgstr "Um diretório onde Privoxy pode criar arquivos temporários." + +msgid "Access Control" +msgstr "Controle de Acesso" + +msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on." +msgstr "Ações que são aplicadas a todos as páginas e talvez descartado mais tarde." + +msgid "An alternative directory where the templates are loaded from." +msgstr "Um diretório alternativo de onde os modelos são carregados." + +msgid "An email address to reach the Privoxy administrator." +msgstr "Um endereço de e-mail para alcançar o administrador do Privoxy." + +msgid "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the server." +msgstr "Tempo limite, em segundos, da manutenção da conexão (keep-alive) do servidor se não for especificado." + +msgid "Boot delay" +msgstr "Atraso de iniciação" + +msgid "CGI user interface" +msgstr "Interface de usuário CGI" + +msgid "Common Log Format" +msgstr "Formato de registros (log) comum" + +msgid "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. Also specified here are SOCKS proxies." +msgstr "Configure aqui o encaminhamento de pedidos HTTP através de uma cadeia de múltiplos proxies. Note-se que proxies pai pode diminuir muito o nível de privacidade. Também serão aceitos proxies SOCKS." + +msgid "Debug GIF de-animation" +msgstr "Depurar de-animação GIF" + +msgid "Debug force feature" +msgstr "Recurso de depuração forçado" + +msgid "Debug redirects" +msgstr "Redirecionamentos de depuração" + +msgid "Debug regular expression filters" +msgstr "Depuração de filtros de expressão regular" + +msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start" +msgstr "Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Privoxy iniciar" + +msgid "Directory does not exist!" +msgstr "O diretório não existe!" + +msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode" +msgstr "Desativado == Modo Proxy Transparente" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +msgid "During delay ifup-events are not monitored !" +msgstr "Durante a espera, eventos ifup não serão monitorados!" + +msgid "Enable proxy authentication forwarding" +msgstr "Habilitar o encaminhamento de autenticação de proxy" + +msgid "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events" +msgstr "Ativar/Desativar a iniciação automática do Privoxy junto com a iniciação do sistema ou eventos de interface" + +msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts." +msgstr "Ativar / Desativar filtragem quando Privoxy iniciar." + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +msgid "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that requires authentication!" +msgstr "A ativação dessa opção não é recomendado se não houver nenhum proxy pai que requer autenticação!" + +msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory" +msgstr "O arquivo '%s' não foi encontrado dentro do Diretório de Configuração" + +msgid "File not found or empty" +msgstr "Arquivo não encontrado ou vazio" + +msgid "Files and Directories" +msgstr "Arquivos e diretórios" + +msgid "For help use link at the relevant option" +msgstr "Para ajuda, use o link na respectiva opção" + +msgid "Forwarding" +msgstr "Encaminhando" + +msgid "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously should not be able to bypass any blocks." +msgstr "Se ativado, Privoxy esconde o link \"ir lá de qualquer maneira\". O usuário, obviamente, não deve ser capaz de contornar qualquer bloqueio." + +msgid "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you do that, your policies, etc." +msgstr "Se você pretende operar Privoxy para mais usuários do que apenas a si mesmo, pode ser uma boa ideia para que eles saibam como falar com você, o que você bloquear e por que você faz isso, as suas políticas, etc." + +msgid "Invalid email address" +msgstr "Endereço de e-mail inválido" + +msgid "It is NOT recommended for the casual user." +msgstr "Não é recomendado para o usuário casual." + +msgid "Location of the Privoxy User Manual." +msgstr "Localização do Manual do Usuário do Privoxy." + +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Visualizador de arquivo de registros (log)" + +msgid "Log all data read from the network" +msgstr "Registrar todos os dados lidos da rede" + +msgid "Log all data written to the network" +msgstr "Registrar todos os dados gravados na rede" + +msgid "Log the applying actions" +msgstr "Registrar as ações aplicadas" + +msgid "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug 1024'." +msgstr "Registrar o destino para cada pedido que o Privoxy deixou passar. Consulte também 'Debug 1024'." + +msgid "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason why." +msgstr "Registrar o destino para os pedidos que o Privoxy não deixou passar, e a razão pela qual." + +msgid "Logging" +msgstr "Registrando (logging)" + +msgid "Main actions file" +msgstr "Arquivo principal de ações" + +msgid "Mandatory Input: No Data given!" +msgstr "Entrada obrigatória: Dados não foram informados!" + +msgid "Mandatory Input: No Directory given!" +msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Diretório foi informado!" + +msgid "Mandatory Input: No File given!" +msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Arquivo foi informado!" + +msgid "Mandatory Input: No Port given!" +msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma Porta foi informado!" + +msgid "Mandatory Input: No files given!" +msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Arquivo foi informado!" + +msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!" +msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv4 ou nome de equipamento válido foi fornecido!" + +msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!" +msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv6 válido foi informado!" + +msgid "Mandatory Input: No valid Port given!" +msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma porta válida foi informada!" + +msgid "Maximum number of client connections that will be served." +msgstr "O número máximo de conexões de cliente que será aceito." + +msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering." +msgstr "Tamanho máximo (em KB) do buffer para filtragem de conteúdo." + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +msgid "NOT installed" +msgstr "NÃO instalado" + +msgid "No trailing '/', please." +msgstr "Sem '/' final, por favor." + +msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*" +msgstr "Erros não fatais - *é altamente recomendado ativar isto*" + +msgid "Number of seconds after which a socket times out if no data is received." +msgstr "Número de segundos após o qual uma conexão expira se nenhum dado for recebido." + +msgid "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused." +msgstr "Número de segundos após o qual uma conexão aberta deixará de ser reutilizada." + +msgid "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files." +msgstr "Somente quando for usado os \"filtros externos\". O Privoxy tem que criar arquivos temporários." + +msgid "Please install current version !" +msgstr "Por favor, instale a versão atual!" + +msgid "Please press [Read] button" +msgstr "Por favor, pressione o botão [Ler]" + +msgid "Please read Privoxy manual for details!" +msgstr "Por favor, leia o manual do Privoxy para mais detalhes!" + +msgid "Please update to the current version!" +msgstr "Por favor, atualize para a versão atual!" + +msgid "Privoxy WEB proxy" +msgstr "Privoxy Web Proxy" + +msgid "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional configuration, help and logging. This section of the configuration file tells Privoxy where to find those other files." +msgstr "Privoxy pode (e normalmente o faz) utilizar uma série de outros arquivos de configuração, ajuda e de registros. Esta seção do arquivo de configuração informa o Privoxy onde encontrar os outros arquivos." + +msgid "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling access, and removing ads and other obnoxious Internet junk." +msgstr "Privoxy é um proxy web sem cache com capacidades avançadas de filtragem para aumentar a privacidade, modificar dados de páginas web e cabeçalhos HTTP, controlar o acesso e remover anúncios e outras porcarias detestável da Internet." + +msgid "Read / Reread log file" +msgstr "Ler / Ler novamente o arquivo de registros (log)" + +msgid "Show I/O status" +msgstr "Mostrar status de Entrada/Saída" + +msgid "Show each connection status" +msgstr "Mostrar cada estado de conexão" + +msgid "Show header parsing" +msgstr "Mostrar análise do cabeçalho" + +msgid "Software package '%s' is not installed." +msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado." + +msgid "Software package '%s' is outdated." +msgstr "O pacote '%' está desatualizado." + +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +msgid "Start / Stop" +msgstr "Iniciar / Parar" + +msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy" +msgstr "Inicia / Para o Privoxy Web Proxy" + +msgid "Startup banner and warnings." +msgstr "Mensagens e avisos iniciais." + +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxe:" + +msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces." +msgstr "Sintaxe: nomes de cabeçalho do cliente delimitados por espaços." + +msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]" +msgstr "Sintaxe: padrão_alvo http_superior[:porta]" + +msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]" +msgstr "Sintaxe: padrão_alvo proxy_socks[:porta] http_superior[:porta]" + +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgid "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and are in fact recommended!" +msgstr "O(s) arquivo(s) ações a ser usado. Várias linhas no arquivo são permitidas, e são, de fato, recomendadas!" + +msgid "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests." +msgstr "O endereço e porta TCP em que Privoxy vai esperar por pedidos dos clientes." + +msgid "The compression level that is passed to the zlib library when compressing buffered content." +msgstr "O nível de compressão que é passada para a biblioteca zlib ao comprimir o conteúdo em buffer." + +msgid "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is located)." +msgstr "O diretório onde todos os registros ocorrem (ex: onde o arquivo de log está localizado)." + +msgid "The directory where the other configuration files are located." +msgstr "O diretório onde os outros arquivos de configuração estão localizados." + +msgid "The filter files contain content modification rules that use regular expressions." +msgstr "Os arquivos de filtro contêm regras de modificação de conteúdo que usam expressões regulares." + +msgid "The hostname shown on the CGI pages." +msgstr "O nome da máquina mostrado nas páginas de CGI." + +msgid "The log file to use. File name, relative to log directory." +msgstr "O arquivo de registros a ser usado. O nome do arquivo, relativo ao diretório de log." + +msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them." +msgstr "A ordem em que os cabeçalhos dos clientes são classificados antes de encaminhá-los." + +msgid "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-document." +msgstr "O código de status Privoxy retorna para páginas bloqueadas com +handle-as-empty-document." + +msgid "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and should be used with care." +msgstr "O mecanismo de confiança é um recurso experimental para a construção de listas de destinos confiáveis e deve ser usado com cuidado." + +msgid "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism has been activated." +msgstr "O valor desta opção só importa se o mecanismo de confiança experimental foi ativado." + +msgid "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce performance." +msgstr "Esta opção só está lá para fins de depuração. Ele irá reduzir drasticamente o desempenho." + +msgid "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by the more general header taggers." +msgstr "Esta opção será removida em versões futuras, uma vez que ficou obsoleta pelos marcadores de cabeçalho mais genéricos." + +msgid "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration." +msgstr "Esta guia controla os aspectos da configuração do Privoxy relevantes para a segurança." + +msgid "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) specific requests should be routed." +msgstr "Através de qual Proxy SOCKS (e, opcionalmente, para o qual proxy HTTP superior) pedidos específicos devem ser encaminhados." + +msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed." +msgstr "Para qual proxy HTTP superior os pedidos específicos devem ser encaminhados." + +msgid "User customizations" +msgstr "Personalizações do usuário" + +msgid "Value is not a number" +msgstr "O valor não é um número" + +msgid "Value not between 0 and 300" +msgstr "Valor não está entre 0 e 300" + +msgid "Value not between 0 and 9" +msgstr "Valor não está entre 0 e 9" + +msgid "Value not between 1 and 4096" +msgstr "Valor não entre 1 e 4096" + +msgid "Value not greater 0 or empty" +msgstr "Valor não é maior que 0 ou vazio" + +msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096" +msgstr "Faixa do valor de 1 até 4096. Se vazio, será 4096" + +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +msgid "Version Information" +msgstr "Informação da Versão" + +msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid." +msgstr "Se as solicitações interceptados deve ser tratadas como válidas." + +msgid "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle state." +msgstr "Se o Privoxy deve reconhecer cabeçalhos HTTP especiais para mudar de alternância do estado." + +msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery." +msgstr "Se o conteúdo em buffer é comprimido antes da entrega." + +msgid "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be shared between different incoming connections." +msgstr "Se as conexões de saída que foram mantidas vivas devem ser compartilhadas entre diferentes conexões de entrada." + +msgid "Whether or not pipelined requests should be served." +msgstr "Se os pedidos de pipeline deve ser aceitos." + +msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work." +msgstr "Se a autenticação de proxy através do Privoxy deve funcionar." + +msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used." +msgstr "Se o editor de arquivos de ações baseadas na web deve ser utilizado." + +msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used." +msgstr "Se deve ser usado o recurso de alternância baseado na web." + +msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected." +msgstr "Se as solicitações para páginas CGI do Privoxy podem ser bloqueadas ou redirecionadas." + +msgid "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients." +msgstr "Se a interface CGI deve se manter compatível com clientes HTTP mal implementados." + +msgid "Whether to run only one server thread." +msgstr "Se deseja executar o servidor como apenas uma thread." + +msgid "Who can access what." +msgstr "Quem pode acessar o quê." + +msgid "installed" +msgstr "instalado" + +msgid "or higher" +msgstr "ou maior" + +msgid "required" +msgstr "necessário" diff --git a/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po b/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po new file mode 100644 index 0000000000..67bf586908 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po @@ -0,0 +1,432 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" + +msgid "" +"'AUTO' selects the highest protocol version that client and server support." +msgstr "'AUTO' seleciona a versão mais alto protocolo que o cliente e o servidor suportar." + +msgid "" +"'Hostname:Port' or 'IPv4:Port' or '[IPv6]:Port' Radicale should listen on" +msgstr "'NomeDoEquipamento:porta' ou 'IPv4:Porta' ou '[IPv6]:Porta' em que o Radicale deve escutar" + +msgid "AUTO" +msgstr "AUTO" + +msgid "Access-Control-Allow-Headers" +msgstr "Access-Control-Allow-Headers" + +msgid "Access-Control-Allow-Methods" +msgstr "Access-Control-Allow-Methods" + +msgid "Access-Control-Allow-Origin" +msgstr "Access-Control-Allow-Origin" + +msgid "Access-Control-Expose-Headers" +msgstr "Access-Control-Expose-Headers" + +msgid "Additional HTTP headers" +msgstr "Additional HTTP headers" + +msgid "Address:Port" +msgstr "Endereço: Porta" + +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" + +msgid "" +"Authentication login is matched against the 'user' key, and collection's " +"path is matched against the 'collection' key." +msgstr "O nome do usuário na autenticação é comparado com a chave do 'user', e o caminho da coleção é comparado com a chave 'coleção'." + +msgid "Authentication method" +msgstr "Método de autenticação" + +msgid "Authentication method to allow access to Radicale server." +msgstr "Método de autenticação para permitir o acesso ao servidor Radicale." + +msgid "Auto-start" +msgstr "Iniciar automaticamente" + +msgid "Boot delay" +msgstr "Atraso na iniciação" + +msgid "CalDAV/CardDAV" +msgstr "CalDAV/CardDAV" + +msgid "" +"Calendars and address books are available for both local and remote access, " +"possibly limited through authentication policies." +msgstr "Agendas e contados estão disponíveis tanto para acesso local como remoto, possivelmente limitado através das políticas de autenticação." + +msgid "Certificate file" +msgstr "Arquivo do certificado" + +msgid "" +"Change here the encoding Radicale will use instead of 'UTF-8' for responses " +"to the client and/or to store data inside collections." +msgstr "Mude aqui a codificação que o Radicale usará em vez de 'UTF-8' para respostas a clientes ou para armazenar dados dentro das coleções." + +msgid "Ciphers" +msgstr "Cifras" + +msgid "Console Log level" +msgstr "Nível de detalhamento dos registros (log)" + +msgid "Control the access to data collections." +msgstr "Controlar o acesso às coleções de dados." + +#, fuzzy +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +msgid "" +"Cross-origin resource sharing (CORS) is a mechanism that allows restricted " +"resources (e.g. fonts, JavaScript, etc.) on a web page to be requested from " +"another domain outside the domain from which the resource originated." +msgstr "O compartilhamento de recursos de origem cruzada (CORS) é um mecanismo que permite que os recursos de acesso restrito (por exemplo, fontes, JavaScript, etc.) em uma página web ser solicitado de outro domínio fora do domínio a partir do qual o recurso foi originado." + +msgid "Custom" +msgstr "Personalizadas" + +msgid "Database" +msgstr "Banco de Dados" + +#, fuzzy +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" + +msgid "Delay (in seconds) during system boot before Radicale start" +msgstr "Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Radicale iniciar" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Diretório" + +msgid "Directory not exists/found !" +msgstr "O diretório não foi encontrado!" + +msgid "Directory required !" +msgstr "O diretório é necessário!" + +msgid "Directory where the rotating log-files are stored" +msgstr "O diretório onde os registros(log) rotativos são armazenados" + +msgid "During delay ifup-events are not monitored !" +msgstr "Durante a espera, eventos ifup não serão monitorados!" + +msgid "Enable HTTPS" +msgstr "Ativar HTTPS" + +msgid "" +"Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events" +msgstr "Ativar/Desativar iniciação automática do Radicale na iniciação do sistema e em eventos de interface" + +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +msgid "Encoding for responding requests." +msgstr "Codificação para responder pedidos." + +msgid "Encoding for storing local collections." +msgstr "Codificação para armazenar coleções locais." + +msgid "Encryption method" +msgstr "Método de criptografia" + +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgid "File '%s' not found !" +msgstr "Arquivo '%s' não encontrado!" + +msgid "File Log level" +msgstr "Nível de detalhamento dos registos(log) em arquivos" + +msgid "File not found !" +msgstr "Arquivo não encontrado!" + +msgid "File-system" +msgstr "Sistema de arquivos" + +msgid "" +"For example, for the 'user' key, '.+' means 'authenticated user' and '.*' " +"means 'anybody' (including anonymous users)." +msgstr "Por exemplo, para a chave 'user', '.+' Significa 'usuário autenticado' e '.*' Significa 'qualquer um' (incluindo usuários anônimos)." + +msgid "Full access for Owner only" +msgstr "Acesso completo somente para o proprietário" + +msgid "Full access for authenticated Users" +msgstr "Acesso completo para usuários autenticados" + +msgid "Full access for everybody (including anonymous)" +msgstr "Acesso completo para todos (incluindo anônimo)" + +msgid "Full path and file name of certificate" +msgstr "Caminho completo e nome do arquivo do certificado" + +msgid "Full path and file name of private key" +msgstr "Caminho e arquivo nome completo da chave privada" + +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "Informações" + +msgid "Keep in mind to use the correct hashing algorithm !" +msgstr "Fique atento para usar o algoritmo de resumo digital(hash) correto!" + +msgid "Leading or ending slashes are trimmed from collection's path." +msgstr "Barras inicias e finais serão removidas do caminho da coleção." + +msgid "Log-backup Count" +msgstr "Contagem Registro(log) de Backup" + +msgid "Log-file Viewer" +msgstr "Visualizador de Arquivo de Registros(log)" + +msgid "Log-file directory" +msgstr "Diretório do arquivo de registros(log)" + +msgid "Log-file size" +msgstr "Tamanho do arquivo de registros(log)" + +#, fuzzy +msgid "Logging" +msgstr "Registrando os eventos" + +msgid "Logon message" +msgstr "Mensagem de entrada" + +msgid "Maximum size of each rotation log-file." +msgstr "Tamanho máximo para a rotação do arquivo de registros(log)" + +msgid "Message displayed in the client when a password is needed." +msgstr "Mensagem exibida para o cliente quando uma senha é necessária." + +#, fuzzy +msgid "NOT installed" +msgstr "NÃO instalado" + +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Nada" + +msgid "Number of backup files of log to create." +msgstr "Número de backups dos arquivos de registros(log) a serem criados." + +msgid "OPTIONAL: See python's ssl module for available ciphers" +msgstr "Opcional: veja o módulo SSL do python para conhecer as cifras disponíveis" + +msgid "One or more missing/invalid fields on tab" +msgstr "Um ou campos inválidos/ausentes na aba" + +msgid "Owner allow write, authenticated users allow read" +msgstr "O proprietário pode escrever, os usuários autenticados podem ler" + +msgid "Path/File required !" +msgstr "O caminho/arquivo é necessário!" + +msgid "" +"Place here the 'user:password' pairs for your users which should have access " +"to Radicale." +msgstr "Coloque aqui os pares 'usuário:senha' para os seus usuários que devem ter acesso a Radicale." + +msgid "Please install current version !" +msgstr "Por favor, instale a versão atual!" + +msgid "Please press [Reload] button below to reread the file." +msgstr "Por favor, pressione o botão [Recarregar] abaixo para reler o arquivo." + +msgid "Please update to current version !" +msgstr "Por favor, atualize para a versão atual!" + +msgid "Port numbers below 1024 (Privileged ports) are not supported" +msgstr "Os porta abaixo de 1024 (portas privilegiadas) não são suportadas" + +msgid "Private key file" +msgstr "Arquivo da chave privada" + +msgid "Radicale CalDAV/CardDAV Server" +msgstr "Radicale Servidor CalDAV/CardDAV" + +msgid "Radicale uses '/etc/radicale/rights' as regexp-based file." +msgstr "Radicale usa o '/etc/radicale/rights' como arquivo baseado em expressão regular." + +msgid "Radicale uses '/etc/radicale/users' as htpasswd file." +msgstr "Radicale usa o '/etc/radicale/users' como o arquivo htpasswd." + +msgid "Read only!" +msgstr "Somente leitura!" + +msgid "RegExp file" +msgstr "Arquivo de expressões regulares" + +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" + +msgid "Response Encoding" +msgstr "Codificação da Resposta" + +msgid "Rights" +msgstr "Direitos" + +msgid "Rights are based on a regexp-based file" +msgstr "Os direitos são baseados em um arquivo baseado em expressões regulares" + +msgid "Rights backend" +msgstr "Serviço de Direitos" + +msgid "SHA-1" +msgstr "SHA-1" + +msgid "SSL Protocol" +msgstr "Protocolo SSL" + +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +msgid "Section names are only used for naming the rule." +msgstr "Os nomes das seção são usados apenas para nomear a regra." + +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +msgid "Setting this parameter to '0' will disable rotation of log-file." +msgstr "Definindo este parâmetro para '0' irá desativar a rotação dos arquivos de registros(log)." + +msgid "Software package '%s' is not installed." +msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado." + +msgid "Software package '%s' is outdated." +msgstr "O pacote '%' está desatualizado." + +#, fuzzy +msgid "Software update required" +msgstr "A atualização do software é necessária" + +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#, fuzzy +msgid "Start / Stop" +msgstr "Iniciar / Parar" + +msgid "Start/Stop Radicale server" +msgstr "Iniciar/Parar o servidor Radicale" + +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" + +msgid "Storage Encoding" +msgstr "Codificação do Armazenamento" + +msgid "Storage backend" +msgstr "Serviço de armazenamento" + +msgid "Syslog Log level" +msgstr "Nível de detalhamento do serviço de registro (syslog)" + +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgid "" +"The Radicale Project is a complete CalDAV (calendar) and CardDAV (contact) " +"server solution." +msgstr "O Projeto Radicale é uma solução completa de CalDAV (agenda) e CardDAV (contatos)." + +msgid "" +"They can be viewed and edited by calendar and contact clients on mobile " +"phones or computers." +msgstr "Eles podem ser visualizados e editados pelos clientes de agenda e de contatos em telefones celulares ou computadores." + +msgid "To edit the file follow this link!" +msgstr "Para editar o arquivo, siga este link!" + +msgid "To view latest log file follow this link!" +msgstr "Para visualizar mais recente arquivo de registros(log), siga este link!" + +msgid "Value is not a number" +msgstr "O valor não é um número" + +msgid "Value is not an Integer >= 0 !" +msgstr "O valor não é um número natural (>=0)!" + +msgid "Value not between 0 and 300" +msgstr "Valor não está entre 0 e 300" + +msgid "Value required ! Integer >= 0 !" +msgstr "O valor é necessário! Número natural (>=0)!" + +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#, fuzzy +msgid "Version Information" +msgstr "Informação da Versão" + +msgid "" +"WARNING: Only 'File-system' is documented and tested by Radicale development" +msgstr "AVISO: Apenas 'Sistema de Arquivos "está documentado e testado pelo desenvolvimento do Radicale" + +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Alerta" + +msgid "" +"You can also get groups from the user regex in the collection with {0}, {1}, " +"etc." +msgstr "Você também pode obter grupos a partir da expressão regular do usuário na coleção com {0}, {1} , etc." + +msgid "" +"You can use Python's ConfigParser interpolation values %(login)s and " +"%(path)s." +msgstr "Você pode usar a interpolação de valores %(login)s e %(path)s do ConfigParser do Python." + +msgid "crypt" +msgstr "cifrar" + +msgid "custom" +msgstr "personalizado" + +msgid "htpasswd file" +msgstr "arquivo htpasswd" + +#, fuzzy +msgid "installed" +msgstr "instalado" + +msgid "no valid path given!" +msgstr "Nenhum caminho válido foi informado!" + +#, fuzzy +msgid "or higher" +msgstr "ou maior" + +msgid "plain" +msgstr "plano" + +#, fuzzy +msgid "required" +msgstr "necessário" + +msgid "salted SHA-1" +msgstr "SHA-1 com salto" + diff --git a/applications/luci-app-shadowsocks-libev/po/pt-br/shadowsocks-libev.po b/applications/luci-app-shadowsocks-libev/po/pt-br/shadowsocks-libev.po new file mode 100644 index 0000000000..f2b18e374c --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-shadowsocks-libev/po/pt-br/shadowsocks-libev.po @@ -0,0 +1,97 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" + +msgid "Access Control" +msgstr "Controle de Acesso" + +msgid "Allow all except listed" +msgstr "Permitir todos, exceto os listados" + +msgid "Allow listed only" +msgstr "Permitir somente os listados" + +msgid "Bypassed IP" +msgstr "Endereços IP Ignorados" + +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Tempo limite de conexão" + +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +msgid "Enable" +msgstr "Ativar" + +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + +msgid "Encrypt Method" +msgstr "Método de Cifragem" + +msgid "Forwarded IP" +msgstr "Endereço IP Encaminhado" + +msgid "Forwarding Tunnel" +msgstr "Tunel para Encaminhamento" + +msgid "Global Setting" +msgstr "Opções Globais" + +msgid "Ignore List" +msgstr "Lista de Ignorados" + +msgid "LAN" +msgstr "LAN" + +msgid "LAN IP List" +msgstr "Lista de endereços IP da LAN" + +msgid "Local Port" +msgstr "Porta Local" + +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +msgid "Relay Mode" +msgstr "Modo de Retransmissor" + +msgid "Server Address" +msgstr "Endereço do Servidor" + +msgid "Server Port" +msgstr "Porta do servidor" + +msgid "ShadowSocks-libev" +msgstr "ShadowSocks-libev" + +msgid "ShadowSocks-libev is not running" +msgstr "O serviço ShadowSocks-libev está parado" + +msgid "ShadowSocks-libev is running" +msgstr "O serviço ShadowSocks-libev está em execução." + +msgid "UDP Forward" +msgstr "Encaminhamento UDP" + +msgid "UDP Local Port" +msgstr "Porta Local UDP" + +msgid "UDP Relay" +msgstr "Retransmissão UDP" + +msgid "WAN" +msgstr "WAN" diff --git a/applications/luci-app-shairplay/po/pt-br/shairplay.po b/applications/luci-app-shairplay/po/pt-br/shairplay.po new file mode 100644 index 0000000000..f93a976506 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-shairplay/po/pt-br/shairplay.po @@ -0,0 +1,54 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,5,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +msgid "AO Device ID" +msgstr "Identificador do dispositivo AO" + +msgid "AO Device Name" +msgstr "Nome do dispositivo AO" + +msgid "AO Driver" +msgstr "Driver do AO" + +msgid "Airport Name" +msgstr "Nome do Airport" + +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +msgid "HW Address" +msgstr "Endereço de Hardware" + +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +msgid "Respawn" +msgstr "Redisparar" + +msgid "Shairplay" +msgstr "Shairplay" + +msgid "" +"Shairplay is a simple AirPlay server implementation, here you can configure " +"the settings." +msgstr "" +"Shairplay é uma implementação simples de um servidor AirPlay. Aqui você " +"pode configurá-lo." diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po index 44f53f0465..864cb28eef 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po @@ -1,17 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 22:12+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-22 18:27-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Language-Team: \n" msgid "Action (target)" msgstr "Ação (destino)" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Add notification command" msgstr "Adicionar o comando de notificação" msgid "Aggregate number of connected users" -msgstr "" +msgstr "Numero agregado de usuários conectados" msgid "Base Directory" msgstr "Diretório Base" @@ -38,10 +38,10 @@ msgid "Basic monitoring" msgstr "Monitoramento básico" msgid "CPU Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequência da CPU" msgid "CPU Frequency Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin da Frequência da CPU" msgid "CPU Plugin Configuration" msgstr "Configuração do plugin CPU" @@ -134,16 +134,16 @@ msgid "Email" msgstr "Email" msgid "Empty value = monitor all" -msgstr "" +msgstr "Valor vazio = monitore todos" msgid "Enable this plugin" msgstr "Habilitar este plugin" msgid "Entropy" -msgstr "" +msgstr "Entropia" msgid "Entropy Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin de Entropia" msgid "Exec" msgstr "Exec" @@ -165,13 +165,13 @@ msgstr "" "Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores" msgid "Gather compression statistics" -msgstr "" +msgstr "Obter estatísticas sobre a compressão" msgid "General plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins Gerais" msgid "Generate a separate graph for each logged user" -msgstr "" +msgstr "Gerar um gráfico separado para cada usuário conectado" msgid "Graphs" msgstr "Gráficos" @@ -204,6 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." msgstr "" +"Segure o Ctrl para selecionar múltiplos itens ou para retirar entradas. " msgid "Host" msgstr "Equipamento" @@ -259,6 +260,8 @@ msgid "" "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only " "average RRAs'" msgstr "" +"Valores máximos para um período podem ser usados em vez de médias quando não " +"estiver usando 'somente RRAs de médias'" msgid "Maximum allowed connections" msgstr "Máximo de conexões permitidas" @@ -276,10 +279,10 @@ msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "Monitorar todas as portas locais" msgid "Monitor all sensors" -msgstr "" +msgstr "Monitorar todas os sensores" msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo(s) de monitoramento / zona(s) térmica(s)" msgid "Monitor devices" msgstr "Monitorar dispositivos" @@ -336,6 +339,9 @@ msgid "" "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage " "directory and all its parent directories need to be world readable." msgstr "" +"Nota: como as páginas são renderizadas pelo usuário 'nobody', os arquivos * ." +"rrd, o diretório de armazenamento e todos os seus diretórios superiores " +"precisam ser legíveis a todos." msgid "Number of threads for data collection" msgstr "Número de threads para o coletor de dados" @@ -350,13 +356,13 @@ msgid "Only create average RRAs" msgstr "Somente criar RRAs de média" msgid "OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN" msgid "OpenVPN Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin do OpenVPN" msgid "OpenVPN status files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de estado do OpenVPN" msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -416,13 +422,13 @@ msgid "Seconds" msgstr "Segundos" msgid "Sensor list" -msgstr "" +msgstr "Lista de sensores" msgid "Sensors" -msgstr "" +msgstr "Sensores" msgid "Sensors Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin de Sensores" msgid "Server host" msgstr "Endereço do servidor" @@ -431,13 +437,13 @@ msgid "Server port" msgstr "Porta do servidor" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuração" msgid "Shaping class monitoring" msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping" msgid "Show max values instead of averages" -msgstr "" +msgstr "Mostrar valores máximos em vez de médias" msgid "Socket file" msgstr "Arquivo do socket" @@ -461,10 +467,10 @@ msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre a topologia global." msgid "Splash Leases" -msgstr "" +msgstr "Concessões do Splash" msgid "Splash Leases Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin das Concessões do Splash" msgid "Statistics" msgstr "Estatística" @@ -513,6 +519,7 @@ msgid "" "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection " "status." msgstr "" +"O plugin OpenVPN reúne informações sobre o status atual da conexão VPN." msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " @@ -565,7 +572,7 @@ msgstr "" "Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também." msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy." -msgstr "" +msgstr "O plugin de entropia coleta estatísticas sobre a entropia disponível." msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " @@ -656,17 +663,24 @@ msgid "" "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental " "statistics." msgstr "" +"O plugin de sensores usa a estrutura de sensores do Linux para coletar " +"estatísticas ambientais." msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "leases." msgstr "" +"O plug-in de concessões splash usa o libuci para coletar estatísticas sobre " +"concessões de splash." msgid "" "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> " "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to " "render diagram images." msgstr "" +"O pacote de estatísticas usa <a href=\"https://collectd.org/\"> Collectd </" +"a> para coletar dados e <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</" +"a> para desenhar os gráficos." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " @@ -680,6 +694,9 @@ msgid "" "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be " "read, e.g. thermal_zone1 )" msgstr "" +"O plugin térmico monitorará a temperatura do sistema. Os dados são " +"tipicamente lidos de /sys/class/thermal/*/temp ('*' indica o dispositivo " +"térmico a ser lido, ex:, thermal_zone1)" msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " @@ -690,15 +707,19 @@ msgstr "" msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system." msgstr "" +"O plugin de tempo de atividade coleta estatísticas sobre o tempo de " +"atividade do sistema." msgid "Thermal" -msgstr "" +msgstr "Térmico" msgid "Thermal Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin Térmico" msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling." msgstr "" +"Este plugin coleta as estatísticas sobre o escalonamento da frequência do " +"processador." msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " @@ -732,13 +753,13 @@ msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgstr "Configuração do plugin Unixsock" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Tempo de atividade" msgid "Uptime Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin de Tempo de Atividade" msgid "Use improved naming schema" -msgstr "" +msgstr "Use um esquema de nomeação melhorado" msgid "Used PID file" msgstr "Arquivo PID usado" @@ -758,6 +779,8 @@ msgstr "Configuração do Plugin iwinfo da Rede Sem Fio (Wireless)" msgid "" "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." msgstr "" +"Você pode instalar plugins adicionais (collectd-mod-*) para habilitar mais " +"estatísticas." msgid "e.g. br-ff" msgstr "ex: br-ff" diff --git a/applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po b/applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po new file mode 100644 index 0000000000..bcfc1cfa2f --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po @@ -0,0 +1,78 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" + +msgid "" +"Brief advice: Create a wwan interface, configure it to use dhcp and add it " +"to the wan zone in firewall. Create the wifi interfaces to be used ('client' " +"mode, assigned to wwan network, left as disabled). Travelmate will try to " +"connect to the known wifi client interfaces in the defined order." +msgstr "" +"Breve conselho: Crie uma interface wwan, configure-a para usar DHCP e " +"adicione-a à zona wan no firewall. Crie as interfaces wifi a serem usadas " +"(modo 'cliente', atribuído à rede wwan, deixado como desativado). O " +"Travelmate tentará se conectar às interfaces de cliente wifi conhecidas na " +"ordem definida." + +msgid "" +"Configuration of the Travelmate package to enable travel router " +"functionality." +msgstr "" +"Configuração do pacote Travelmate para permitir a funcionalidade de roteador " +"de viagem." + +msgid "Debug logging" +msgstr "Registros(log) para depuração" + +msgid "Default 20, range 10-60" +msgstr "Padrão 20, faixa 10-60" + +msgid "Default 3, range 1-10" +msgstr "Padrão 3, faixa 1-10" + +msgid "Disable this if you want to use iwinfo instead of iw" +msgstr "Desabilite isto se você quer usar o iwinfo ao invés do iw" + +msgid "Enable Travelmate" +msgstr "Habilitar o Travelmate" + +msgid "Extra options" +msgstr "Opções adicionais" + +msgid "Global options" +msgstr "Opções Globais" + +msgid "Link to detailed advice" +msgstr "Endereço para conselhos detalhados" + +msgid "Max. number of connection retries to an uplink" +msgstr "Máximo número de tentativas de conexão para um enlace" + +msgid "Max. timeout in seconds for wlan interface reload" +msgstr "Tempo limite máximo em segundos para recarregar a interface wlan" + +msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" +msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)" + +msgid "" +"Space separated list of wwan interfaces that trigger reload action. To " +"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +msgstr "" +"Lista separada por espaços de interfaces wwan que acionam a ação de recarga. " +"Para desabilitar o gatilho de recarga, defina-o como 'false'. Padrão: vazio" + +msgid "Travelmate" +msgstr "Travelmate" + +msgid "Use iw for scanning" +msgstr "Use o iw para escaneamento" diff --git a/applications/luci-app-uhttpd/po/pt-br/uhttpd.po b/applications/luci-app-uhttpd/po/pt-br/uhttpd.po new file mode 100644 index 0000000000..af68b9e140 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-uhttpd/po/pt-br/uhttpd.po @@ -0,0 +1,208 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" + +msgid "" +"(/old/path=/new/path) or (just /old/path which becomes /cgi-prefix/old/path)" +msgstr "" +"(/old/path=/new/path) ou (just /old/path que se torna /cgi-prefix/old/path)" + +msgid "404 Error" +msgstr "Erro 404" + +msgid "A lightweight single-threaded HTTP(S) server" +msgstr "Um servidor HTTP(S) leve de únida thread." + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Opções Avançadas" + +msgid "Aliases" +msgstr "Pseudônimos (Aliases)" + +msgid "Base directory for files to be served" +msgstr "Diretório Base para publicar arquivos" + +msgid "Bind to specific interface:port (by specifying interface address" +msgstr "" +"Escute em uma interface:porta específica (especificando o endereço da " +"interface" + +msgid "CGI filetype handler" +msgstr "Interpretador de tipo de arquivo CGI" + +msgid "CGI is disabled if not present." +msgstr "O CGI estará desabilitado se não presente." + +msgid "Config file (e.g. for credentials for Basic Auth)" +msgstr "Arquivo de configuração (ex: credenciais para autenticação básica)" + +msgid "Connection reuse" +msgstr "Reutilizar conexão" + +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgid "Disable JSON-RPC authorization via ubus session API" +msgstr "Desabilita a autorização JSON-RPC através da API de sessão ubus" + +msgid "Do not follow symlinks outside document root" +msgstr "Não siga ligações simbólicas (symlinks) para fora do documento raiz" + +msgid "Do not generate directory listings." +msgstr "Não gere listagens de diretórios" + +msgid "Document root" +msgstr "Documento Raiz" + +msgid "E.g specify with index.html and index.php when using PHP" +msgstr "Ex: use index.html e index.php quando usar PHP" + +msgid "Embedded Lua interpreter is disabled if not present." +msgstr "O interpretador Lua embutido será desabilitado se não presente." + +msgid "Enable JSON-RPC Cross-Origin Resource Support" +msgstr "Habilite o suporte para recursos JSON-RPC de origem cruzada" + +msgid "For settings primarily geared to serving more than the web UI" +msgstr "Para ajustes envolvidos com mais do que prover a interface web" + +msgid "Full Web Server Settings" +msgstr "Configurações Completas do Servidor Web" + +msgid "Full real path to handler for Lua scripts" +msgstr "Caminho completo para o interpretador de scripts Lua" + +msgid "General Settings" +msgstr "Configurações Gerais" + +msgid "HTTP listeners (address:port)" +msgstr "Escutas do HTTP (endereço:porta)" + +msgid "HTTPS Certificate (DER Encoded)" +msgstr "Certificado do HTTPS (codificado em formato PEM)" + +msgid "HTTPS Private Key (DER Encoded)" +msgstr "Chave Privada do HTTPS (codificado como DER)" + +msgid "HTTPS listener (address:port)" +msgstr "Escuta do HTTPS (endereço:porta)" + +msgid "Ignore private IPs on public interface" +msgstr "Ignore endereços IP privados na interface pública" + +msgid "Index page(s)" +msgstr "Página(s) Índice(s)" + +msgid "" +"Interpreter to associate with file endings ('suffix=handler', e.g. '.php=/" +"usr/bin/php-cgi')" +msgstr "" +"Interpretador para associar com extensões de arquivos " +"('extensão=interpretador', ex: '.php=/usr/bin/php-cgi')" + +msgid "Length of key in bits" +msgstr "Comprimento da chave em bits" + +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +msgid "Maximum number of connections" +msgstr "Número máximo de requisições para script" + +msgid "Maximum number of script requests" +msgstr "Número máximo de requisições para script" + +msgid "Maximum wait time for Lua, CGI, or ubus execution" +msgstr "Tempo máximo de espera para execuções de Lua, CGI ou ubus" + +msgid "Maximum wait time for network activity" +msgstr "Tempo máximo de espera para atividade na rede" + +msgid "Override path for ubus socket" +msgstr "Sobrescrever o caminho do socket ubus" + +msgid "Path prefix for CGI scripts" +msgstr "Prefixo do caminho para scripts CGI" + +msgid "" +"Prevent access from private (RFC1918) IPs on an interface if it has an " +"public IP address" +msgstr "" +"Evite acesso de endereços privados (RFC1918) na interface que tem um " +"endereço IP público" + +msgid "Realm for Basic Auth" +msgstr "Reino para Autenticação Simples" + +msgid "Redirect all HTTP to HTTPS" +msgstr "Redirecionar todo tráfego HTTP para HTTPS" + +msgid "Remove configuration for certificate and key" +msgstr "Remove a configuração para o certificado e chave" + +msgid "Remove old certificate and key" +msgstr "Remove os certificados e chaves antigas" + +msgid "Server Hostname" +msgstr "Nome do Servidor" + +msgid "" +"Settings which are either rarely needed or which affect serving the WebUI" +msgstr "Ajustes que são raramente usadas ou que afetam a interface web" + +msgid "State" +msgstr "Estado" + +msgid "TCP Keepalive" +msgstr "Manter conexões TCP abertas (Keepalive)" + +msgid "This permanently deletes the cert, key, and configuration to use same." +msgstr "Isto apaga permanentemente o certificado, a chave e a configuração." + +msgid "Valid for # of Days" +msgstr "Valido por # dias" + +msgid "" +"Virtual URL or CGI script to display on status '404 Not Found'. Must begin " +"with '/'" +msgstr "" +"URL virtual ou script CGI para mostrar quando ocorrer erro '404 Não " +"Encontrado'. Deve começar com '/'" + +msgid "Virtual path prefix for Lua scripts" +msgstr "Prefixo do caminho virtual para scripts Lua" + +msgid "Virtual path prefix for ubus via JSON-RPC integration" +msgstr "Prefixo do caminho virtual para o ubus através da integração JSON-RPC" + +msgid "Will not use HTTP authentication if not present" +msgstr "Não usar autenticação HTTP se não presente" + +msgid "a.k.a CommonName" +msgstr "também conhecido como Nome Comum" + +msgid "uHTTPd" +msgstr "uHTTPd" + +msgid "uHTTPd Self-signed Certificate Parameters" +msgstr "Parâmetros do Certificado Auto-assinado do uHTTPd" + +msgid "" +"uHTTPd will generate a new self-signed certificate using the configuration " +"shown below." +msgstr "" +"o uHTTPd gerará um certificado auto-assinado usando a configuração mostrada " +"abaixo." + +msgid "ubus integration is disabled if not present" +msgstr "A integração com o ubus será desativada se não presente" diff --git a/applications/luci-app-vpnbypass/po/pt-br/vpnbypass.po b/applications/luci-app-vpnbypass/po/pt-br/vpnbypass.po new file mode 100644 index 0000000000..6eda027c40 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-vpnbypass/po/pt-br/vpnbypass.po @@ -0,0 +1,55 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" + +msgid "Configuration of VPN Bypass Settings" +msgstr "Configurações do VPN Bypass" + +msgid "Domains to Bypass" +msgstr "Domínios para evitar a VPN" + +msgid "Domains which will be accessed directly (outside of the VPN tunnel)" +msgstr "Domínios que serão acessados diretamente (fora do túnel VPN)" + +msgid "Enable VPN Bypass" +msgstr "Habilitar o VPN Bypass" + +msgid "Local IP Subnets to Bypass" +msgstr "Subredes IP locais para evitar a VPN" + +msgid "Local IP ranges with direct internet access (outside of the VPN tunnel)" +msgstr "Faixa de endereços IP locais que terão acesso internet direto (fora do túnel VPN)" + +msgid "Local Ports to Bypass" +msgstr "Portas locais para evitar a VPN" + +msgid "Local ports to trigger VPN Bypass" +msgstr "Portas locais para disparar o VPN Bypass" + +msgid "Remote IP Subnets to Bypass" +msgstr "Subredes IP remotas para evitar a VPN" + +msgid "Remote IP ranges which will be accessed directly (outside of the VPN tunnel)" +msgstr "Faixa de endereços IP remotos que serão acessados diretamente (fora do túnel VPN)" + +msgid "Remote Ports to Bypass" +msgstr "Portas remotas para evitar a VPN" + +msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass" +msgstr "Portas remotas para disparar o VPN Bypass" + +msgid "VPN Bypass" +msgstr "VPN Bypass" + +msgid "VPN Bypass Settings" +msgstr "Configurações do VPN Bypass" diff --git a/applications/luci-app-watchcat/po/pt-br/watchcat.po b/applications/luci-app-watchcat/po/pt-br/watchcat.po index fe97036379..e37066c3d9 100644 --- a/applications/luci-app-watchcat/po/pt-br/watchcat.po +++ b/applications/luci-app-watchcat/po/pt-br/watchcat.po @@ -1,15 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 23:20+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-20 18:10-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"POT-Creation-Date: \n" msgid "Forced reboot delay" msgstr "Atraso para reinício forçado" @@ -51,15 +52,13 @@ msgstr "Período de ping" msgid "Watchcat" msgstr "Watchcat" -#, fuzzy msgid "" "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection " "has been lost for a certain period of time." msgstr "" -"Watchcat permite que se configure um período para reiniciar e/ou quando a " +"Watchcat permite a configuração de um período para reiniciar e/ou quando a " "conexão com à Internet foi perdida por um ser período de tempo." -#, fuzzy msgid "" "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering " "a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " diff --git a/applications/luci-app-wifischedule/po/pt-br/wifischedule.po b/applications/luci-app-wifischedule/po/pt-br/wifischedule.po new file mode 100644 index 0000000000..4509f76a6d --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-wifischedule/po/pt-br/wifischedule.po @@ -0,0 +1,112 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" + +msgid "Activate wifi" +msgstr "Ativar a WiFi" + +msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi" +msgstr "Não foi possível localizar os programas necessários '/usr/bin/wifi_schedule.sh' ou '/sbin/wifi'." + +msgid "Could not find required programm /usr/bin/iwinfo" +msgstr "Não foi possível localizar o programa necessário '/usr/bin/iwinfo'" + +msgid "Cron Jobs" +msgstr "Tarefas da Cron" + +msgid "Day(s) of Week" +msgstr "Dia(s) da semana" + +msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi." +msgstr "Define um agendamento para quando ligar ou desligar a WiFi." + +msgid "Determine Modules Automatically" +msgstr "Determinar os Módulos Automaticamente" + +msgid "Disable wifi gracefully" +msgstr "Desabilitar a WiFi amistosamente" + +msgid "Disabled wifi forced" +msgstr "WiFi foi desabilitada de forma forçada." + +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + +msgid "Enable Wifi Schedule" +msgstr "Habilitar o agendamento da WiFi" + +msgid "Enable logging" +msgstr "Habilite os registros (log)" + +msgid "Force disabling wifi even if stations associated" +msgstr "Force a desativação da WiFi mesmo se existirem estações associadas " + +msgid "Friday" +msgstr "Sexta-feira" + +msgid "Global Settings" +msgstr "Configurações Globais" + +msgid "Monday" +msgstr "Segunda-Feira" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +msgid "Schedule" +msgstr "Agendamento" + +msgid "Schedule events" +msgstr "Eventos do agendamento" + +msgid "Start Time" +msgstr "Hora Inicial" + +msgid "Start WiFi" +msgstr "Iniciar WiFi" + +msgid "Stop Time" +msgstr "Hora Final" + +msgid "Stop WiFi" +msgstr "Parar WiFi" + +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +msgid "The value %s is invalid" +msgstr "O valor %s é inválido" + +msgid "Thursday" +msgstr "Quita-feira" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça-feira" + +msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)" +msgstr "Descarregar Módulos (experimental, poupa mais energia)" + +msgid "View Cron Jobs" +msgstr "Visualizar Tarefas da Cron" + +msgid "View Logfile" +msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta-feira" + +msgid "Wifi Schedule" +msgstr "Agendamento da Wifi" + +msgid "Wifi Schedule Logfile" +msgstr "Arquivo de Registros (log) do Agendamento da Wifi" diff --git a/applications/luci-app-wol/po/pt-br/wol.po b/applications/luci-app-wol/po/pt-br/wol.po index 6195e4cba4..783ec0bc0d 100644 --- a/applications/luci-app-wol/po/pt-br/wol.po +++ b/applications/luci-app-wol/po/pt-br/wol.po @@ -2,18 +2,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-11 20:31+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-20 18:13-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" msgid "Broadcast on all interfaces" msgstr "Broadcast em todas as interfaces" @@ -28,14 +28,13 @@ msgid "Network interface to use" msgstr "Interfaces de rede para usar" msgid "Send to broadcast address" -msgstr "" +msgstr "Enviar para o endereço de broadcast" -#, fuzzy msgid "" "Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one" msgstr "" -"Algumas vezes, somente uma das ferramentas funciona. Se uma delas falhar, " -"tente a outra" +"Algumas vezes, somente uma das duas ferramentas funciona. Se uma delas " +"falhar, tente a outra" msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on" msgstr "Especifica a interface para onde os pacotes de WoL serão enviados" diff --git a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po index f0434194d4..2f8444cc5a 100644 --- a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po @@ -1,20 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 23:31+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:30-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Language-Team: \n" msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "" +msgstr "%s está sem etiqueta em múltiplas VLANs!" msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)" @@ -38,13 +38,15 @@ msgid "-- custom --" msgstr "-- personalizado --" msgid "-- match by device --" -msgstr "" +msgstr "-- casar por dispositivo --" msgid "-- match by label --" -msgstr "" +msgstr "-- casar por rótulo --" msgid "-- match by uuid --" msgstr "" +"-- casar por <abbr title=\"Universal Unique IDentifier/Identificador Único " +"Universal\">UUID</abbr> --" msgid "1 Minute Load:" msgstr "Carga 1 Minuto:" @@ -53,34 +55,36 @@ msgid "15 Minute Load:" msgstr "Carga 15 Minutos:" msgid "4-character hexadecimal ID" -msgstr "" +msgstr "Identificador hexadecimal de 4 caracteres" msgid "464XLAT (CLAT)" -msgstr "" +msgstr "464XLAT (CLAT)" msgid "5 Minute Load:" msgstr "Carga 5 Minutos:" msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" msgstr "" +"Identificador de 6 octetos como uma cadeia hexadecimal - sem dois pontos" msgid "802.11r Fast Transition" -msgstr "" +msgstr "802.11r Fast Transition" msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout" -msgstr "" +msgstr "Tempo de expiração máximo da consulta da Associação SA do 802.11w" msgid "802.11w Association SA Query retry timeout" msgstr "" +"Tempo de expiração de tentativa de consulta da Associação SA do 802.11w" msgid "802.11w Management Frame Protection" -msgstr "" +msgstr "Proteção do Quadro de Gerenciamento do 802.11w" msgid "802.11w maximum timeout" -msgstr "" +msgstr "Estouro de tempo máximo do 802.11w" msgid "802.11w retry timeout" -msgstr "" +msgstr "Estouro de tempo da nova tentativa do 802.11w" msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "" @@ -127,6 +131,8 @@ msgstr "Roteador <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" msgstr "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6/Protocolo Internet Versão " +"6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>" @@ -158,19 +164,23 @@ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Par: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>" msgid "A43C + J43 + A43" -msgstr "" +msgstr "A43C + J43 + A43" msgid "A43C + J43 + A43 + V43" -msgstr "" +msgstr "A43C + J43 + A43 + V43" msgid "ADSL" msgstr "" +"<abbr title=\"Assymetrical Digital Subscriber Line/Linha Digital Assimétrica " +"para Assinante\">ADSL</abbr>" msgid "AICCU (SIXXS)" msgstr "" +"<abbr title=\"Automatic IPv6 Connectivity Client Utility/Utilitário Cliente " +"de Conectividade IPv6 Automática\">AICCU (SIXXS)</abbr>" msgid "ANSI T1.413" -msgstr "" +msgstr "ANSI T1.413" msgid "APN" msgstr "<abbr title=\"Access Point Name\">APN</abbr>" @@ -184,16 +194,20 @@ msgstr "" "abbr>" msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" -msgstr "" +msgstr "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" msgid "ATM Bridges" msgstr "Ponte ATM" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "Identificador de Canal Virtual ATM (VCI)" +msgstr "" +"Identificador de Canal Virtual ATM (<abbr title=\"Virtual Channel Identifier" +"\">VCI</abbr>)" msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "Identificador de Caminho Virtual ATM (VPI)" +msgstr "" +"Identificador de Caminho Virtual ATM (<abbr title=\"Virtual Path Identifier" +"\">VPI</abbr>)" msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " @@ -208,10 +222,10 @@ msgid "ATM device number" msgstr "Número do dispositivo ATM" msgid "ATU-C System Vendor ID" -msgstr "" +msgstr "Identificador de" msgid "AYIYA" -msgstr "" +msgstr "AYIYA" msgid "Access Concentrator" msgstr "Concentrador de Acesso" @@ -261,7 +275,7 @@ msgid "Additional Hosts files" msgstr "Arquivos adicionais de equipamentos conhecidos (hosts)" msgid "Additional servers file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de servidores adicionais" msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -277,6 +291,8 @@ msgstr "Opções Avançadas" msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" msgstr "" +"Potência de Transmissão Agregada (<abbr title=\"Aggregate Transmit Power" +"\">ACTATP</abbr>)" msgid "Alert" msgstr "Alerta" @@ -285,9 +301,11 @@ msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" msgstr "" +"Alocar endereços IP sequencialmente, iniciando a partir do endereço mais " +"baixo disponível" msgid "Allocate IP sequentially" -msgstr "" +msgstr "Alocar endereços IP sequencialmente" msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "" @@ -320,78 +338,81 @@ msgstr "" "exemplo, para os serviços RBL" msgid "Allowed IPs" -msgstr "" +msgstr "Endereços IP autorizados" msgid "" "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison" "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS" msgstr "" +"Veja também a <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?" +"faq=comparison\">Comparação de Tunelamentos</a> em SIXXS" msgid "Always announce default router" -msgstr "" +msgstr "Sempre anuncie o roteador padrão" msgid "Annex" -msgstr "" +msgstr "Anexo" msgid "Annex A + L + M (all)" -msgstr "" +msgstr "Anexos A + L + M (todo)" msgid "Annex A G.992.1" -msgstr "" +msgstr "Anexo A G.992.1" msgid "Annex A G.992.2" -msgstr "" +msgstr "Anexo A G.992.2" msgid "Annex A G.992.3" -msgstr "" +msgstr "Anexo A G.992.3" msgid "Annex A G.992.5" -msgstr "" +msgstr "Anexo A G.992.5" msgid "Annex B (all)" -msgstr "" +msgstr "Anexo B (todo)" msgid "Annex B G.992.1" -msgstr "" +msgstr "Anexo B G.992.1" msgid "Annex B G.992.3" -msgstr "" +msgstr "Anexo B G.992.3" msgid "Annex B G.992.5" -msgstr "" +msgstr "Anexo B G.992.5" msgid "Annex J (all)" -msgstr "" +msgstr "Anexo J (todo)" msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" -msgstr "" +msgstr "Anexo L G.992.3 POTS 1" msgid "Annex M (all)" -msgstr "" +msgstr "Anexo M (todo)" msgid "Annex M G.992.3" -msgstr "" +msgstr "Anexo M G.992.3" msgid "Annex M G.992.5" -msgstr "" +msgstr "Anexo M G.992.5" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" +"Anuncie-se como rotador padrão mesmo se não existir um prefixo público." msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" +msgstr "Domínios DNS anunciados" msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Servidores DNS anunciados" msgid "Anonymous Identity" -msgstr "" +msgstr "Identidade Anônima" msgid "Anonymous Mount" -msgstr "" +msgstr "Montagem Anônima" msgid "Anonymous Swap" -msgstr "" +msgstr "Espaço de Troca (swap) Anônimo" msgid "Antenna 1" msgstr "Antena 1" @@ -414,6 +435,8 @@ msgstr "Aplicar as alterações" msgid "" "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" msgstr "" +"Atribua uma parte do comprimento de cada prefixo IPv6 público para esta " +"interface" msgid "Assign interfaces..." msgstr "atribuir as interfaces" @@ -421,6 +444,8 @@ msgstr "atribuir as interfaces" msgid "" "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." msgstr "" +"Atribua partes do prefixo usando este identificador hexadecimal do " +"subprefixo para esta interface" msgid "Associated Stations" msgstr "Estações associadas" @@ -429,16 +454,16 @@ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s" msgid "Auth Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Autenticação" msgid "AuthGroup" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Autenticação" msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" msgid "Authentication Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Autenticação" msgid "Authoritative" msgstr "Autoritário" @@ -450,25 +475,29 @@ msgid "Auto Refresh" msgstr "Atualização Automática" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" msgid "Automatic Homenet (HNCP)" msgstr "" +"Rede Doméstica Automática (<abbr title=\"Homenet Control Protocol\">HNCP</" +"abbr>)" msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting" msgstr "" +"Execute automaticamente a verificação do sistema de arquivos antes da " +"montagem do dispositivo" msgid "Automatically mount filesystems on hotplug" -msgstr "" +msgstr "Monte automaticamente o espaço de troca (swap) ao conectar" msgid "Automatically mount swap on hotplug" -msgstr "" +msgstr "Monte automaticamente o espaço de troca (swap) ao conectar" msgid "Automount Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Montagem Automática de Sistema de Arquivo" msgid "Automount Swap" -msgstr "" +msgstr "Montagem Automática do Espaço de Troca (swap) " msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -480,13 +509,13 @@ msgid "Average:" msgstr "Média:" msgid "B43 + B43C" -msgstr "" +msgstr "B43 + B43C" msgid "B43 + B43C + V43" -msgstr "" +msgstr "B43 + B43C + V43" msgid "BR / DMR / AFTR" -msgstr "" +msgstr "BR / DMR / AFTR" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -522,10 +551,10 @@ msgid "Bad address specified!" msgstr "Endereço especificado está incorreto!" msgid "Band" -msgstr "" +msgstr "Banda" msgid "Behind NAT" -msgstr "" +msgstr "Atrás da NAT" msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " @@ -537,13 +566,15 @@ msgstr "" "padrões para a cópia de segurança definidos pelo usuário." msgid "Bind interface" -msgstr "" +msgstr "Interface Vinculada" msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." msgstr "" +"Vincule somente para as explicitamenteinterfaces ao invés do endereço " +"coringa." msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)." -msgstr "" +msgstr "Vincule o túnel a esta interface (opcional)" msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" @@ -576,12 +607,15 @@ msgid "" "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be " "preserved in any sysupgrade." msgstr "" +"Fonte de pacotes específico da compilação/distribuição. Esta NÃO será " +"preservada em qualquer atualização do sistema." msgid "Buttons" msgstr "Botões" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" +"Certificado da CA; se em branco, será salvo depois da primeira conexão." msgid "CPU usage (%)" msgstr "Uso da CPU (%)" @@ -590,7 +624,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" msgid "Chain" msgstr "Cadeia" @@ -612,9 +646,10 @@ msgstr "Verificar" msgid "Check fileystems before mount" msgstr "" +"Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do dispositivo" msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio." -msgstr "" +msgstr "Marque esta opção para remover as redes existentes neste rádio." msgid "Checksum" msgstr "Soma de verificação" @@ -641,7 +676,7 @@ msgid "Cipher" msgstr "Cifra" msgid "Cisco UDP encapsulation" -msgstr "" +msgstr "Encapsulamento UDP da Cisco" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " @@ -703,7 +738,7 @@ msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de conexão" msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used" -msgstr "" +msgstr "A conexão para este servidor falhará quando o TLS não puder ser usado" msgid "Connections" msgstr "Conexões" @@ -739,15 +774,17 @@ msgid "Custom Interface" msgstr "Interface Personalizada" msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefixo IPv6 delegado personalizado" msgid "" "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a " "sysupgrade." msgstr "" +"Definições de fonte de pacotes personalizadas, ex: fontes privadas. Este " +"arquivo será preservado em uma atualização do sistema." msgid "Custom feeds" -msgstr "" +msgstr "Fontes de pacotes customizadas" msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" @@ -775,13 +812,13 @@ msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "Alocações DHCPv6" msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" +msgstr "Cliente DHCPv6" msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo DHCPv6" msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço DHCPv6" msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -790,34 +827,34 @@ msgid "DNS forwardings" msgstr "Encaminhamentos DNS" msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" +msgstr "Rótulo DNS / FQDN" msgid "DNSSEC" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC" msgid "DNSSEC check unsigned" -msgstr "" +msgstr "Verificar DNSSEC sem assinatura" msgid "DPD Idle Timeout" -msgstr "" +msgstr "Tempo de expiração para ociosidade do DPD" msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" +msgstr "Endereço DS-Lite AFTR" msgid "DSL" -msgstr "" +msgstr "DSL" msgid "DSL Status" -msgstr "" +msgstr "Estado da DSL" msgid "DSL line mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de linha DSL" msgid "DUID" msgstr "DUID" msgid "Data Rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de Dados" msgid "Debug" msgstr "Depurar" @@ -829,10 +866,10 @@ msgid "Default gateway" msgstr "Roteador Padrão" msgid "Default is stateless + stateful" -msgstr "" +msgstr "O padrão é sem estado + com estado" msgid "Default route" -msgstr "" +msgstr "Rota padrão" msgid "Default state" msgstr "Estado padrão" @@ -871,10 +908,10 @@ msgid "Device Configuration" msgstr "Configuração do Dispositivo" msgid "Device is rebooting..." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo está reiniciando..." msgid "Device unreachable" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo não alcançável" msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnóstico" @@ -899,7 +936,7 @@ msgid "Disable DNS setup" msgstr "Desabilita a configuração do DNS" msgid "Disable Encryption" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar Cifragem" msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Desativar temporizador de Beacon de Hardware" @@ -908,7 +945,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" msgid "Disabled (default)" -msgstr "" +msgstr "Desabilitado (padrão)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" @@ -924,7 +961,7 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters." msgstr "Distância para o computador mais distante da rede (em metros)." msgid "Distribution feeds" -msgstr "" +msgstr "Fontes de pacotes da distribuição" msgid "Diversity" msgstr "Diversidade" @@ -963,7 +1000,7 @@ msgid "Domain whitelist" msgstr "Lista branca de domínios" msgid "Don't Fragment" -msgstr "" +msgstr "Não Fragmentar" msgid "" "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " @@ -991,7 +1028,7 @@ msgstr "" "integrado" msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "" +msgstr "Duas Pilhas Leve (RFC6333)" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "" @@ -1009,7 +1046,7 @@ msgstr "" "somente os clientes com atribuições estáticas serão servidos. " msgid "EA-bits length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento dos bits EA" msgid "EAP-Method" msgstr "Método EAP" @@ -1021,6 +1058,8 @@ msgid "" "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to " "reload the page." msgstr "" +"Edite os dados de configuração brutos abaixo para arrumar qualquer erro e " +"clique em \"Salvar\" para recarregar a página." msgid "Edit this interface" msgstr "Editar esta interface" @@ -1041,7 +1080,7 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "Ativar a atualização de ponto final dinâmico HE.net" msgid "Enable IPv6 negotiation" -msgstr "" +msgstr "Ativar a negociação de IPv6" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "Ativar a negociação de IPv6 no enlace PPP" @@ -1053,7 +1092,7 @@ msgid "Enable NTP client" msgstr "Ativar o cliente <abbr title=\"Network Time Protocol\">NTP</abbr>" msgid "Enable Single DES" -msgstr "" +msgstr "Habilitar DES Simples" msgid "Enable TFTP server" msgstr "Ativar servidor TFTP" @@ -1062,19 +1101,19 @@ msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Ativar funcionalidade de VLAN" msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" -msgstr "" +msgstr "Habilite o botão WPS. requer WPA(2)-PSK" msgid "Enable learning and aging" msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência" msgid "Enable mirroring of incoming packets" -msgstr "" +msgstr "Habilitar espelhamento dos pacotes entrantes" msgid "Enable mirroring of outgoing packets" -msgstr "" +msgstr "Habilitar espelhamento dos pacotes saintes" msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." -msgstr "" +msgstr "Habilita o campo DF (Não Fragmentar) dos pacotes encapsulados." msgid "Enable this mount" msgstr "Ativar esta montagem" @@ -1092,6 +1131,8 @@ msgid "" "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " "Domain" msgstr "" +"Ativa a troca rápida entre pontos de acesso que pertencem ao mesmo Domínio " +"de Mobilidade" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "Ativa o protocolo STP nesta ponte" @@ -1103,10 +1144,10 @@ msgid "Encryption" msgstr "Cifragem" msgid "Endpoint Host" -msgstr "" +msgstr "Equipamento do ponto final" msgid "Endpoint Port" -msgstr "" +msgstr "Porta do ponto final" msgid "Erasing..." msgstr "Apagando..." @@ -1115,7 +1156,7 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" msgid "Errored seconds (ES)" -msgstr "" +msgstr "Segundos com erro (ES)" msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptador Ethernet" @@ -1124,7 +1165,7 @@ msgid "Ethernet Switch" msgstr "Switch Ethernet" msgid "Exclude interfaces" -msgstr "" +msgstr "Excluir interfaces" msgid "Expand hosts" msgstr "Expandir arquivos de equipamentos conhecidos (hosts)" @@ -1132,7 +1173,6 @@ msgstr "Expandir arquivos de equipamentos conhecidos (hosts)" msgid "Expires" msgstr "Expira" -#, fuzzy msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." msgstr "" @@ -1140,13 +1180,13 @@ msgstr "" "code>)." msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Externo" msgid "External R0 Key Holder List" -msgstr "" +msgstr "Lista dos Detentor de Chave R0 Externa" msgid "External R1 Key Holder List" -msgstr "" +msgstr "Lista dos Detentor de Chave R1 Externa" msgid "External system log server" msgstr "Servidor externo de registros do sistema (syslog)" @@ -1155,10 +1195,10 @@ msgid "External system log server port" msgstr "Porta do servidor externo de registro do sistema (syslog)" msgid "External system log server protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo do servidor externo de registro do sistema (syslog)" msgid "Extra SSH command options" -msgstr "" +msgstr "Opções adicionais do comando SSH" msgid "Fast Frames" msgstr "Quadros Rápidos" @@ -1185,6 +1225,9 @@ msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" msgstr "" +"Encontre todos os sistemas de arquivos e espaços de troca (swap) atualmente " +"conectados e substitua a configuração com valores padrão baseados no que foi " +"detectado" msgid "Find and join network" msgstr "Procurar e conectar à rede" @@ -1205,7 +1248,7 @@ msgid "Firewall Status" msgstr "Estado do Firewall" msgid "Firmware File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo da Firmware" msgid "Firmware Version" msgstr "Versão do Firmware" @@ -1244,16 +1287,18 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)" msgid "Force use of NAT-T" -msgstr "" +msgstr "Force o uso do NAT-T" msgid "Form token mismatch" -msgstr "" +msgstr "Chave eletrônica do formulário não casa" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Encaminhar tráfego DHCP" msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" msgstr "" +"Segundos a frente de correção de erros ( <abbr title=\"Forward Error " +"Correction Seconds\">FECS</abbr>)" msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Encaminhar tráfego broadcast" @@ -1277,6 +1322,8 @@ msgid "" "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://" "wireguard.io\">wireguard.io</a>." msgstr "" +"Mais informações sobre interfaces e parceiros WireGuard em <a href=\"http://" +"wireguard.io\">wireguard.io</a>." msgid "GHz" msgstr "GHz" @@ -1297,10 +1344,10 @@ msgid "General Setup" msgstr "Configurações Gerais" msgid "General options for opkg" -msgstr "" +msgstr "Opções gerais para o opkg" msgid "Generate Config" -msgstr "" +msgstr "Gerar Configuração" msgid "Generate archive" msgstr "Gerar arquivo" @@ -1312,10 +1359,10 @@ msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "A senha de confirmação informada não casa. Senha não alterada!" msgid "Global Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações Globais" msgid "Global network options" -msgstr "" +msgstr "Opções de rede globais" msgid "Go to password configuration..." msgstr "Ir para a configuração de senha..." @@ -1324,19 +1371,21 @@ msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Ir para a página de configuração pertinente" msgid "Group Password" -msgstr "" +msgstr "Senha do Grupo" msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Convidado\t" msgid "HE.net password" msgstr "Senha HE.net" msgid "HE.net username" -msgstr "" +msgstr "Usuário do HE.net" msgid "HT mode (802.11n)" msgstr "" +"Modo <abbr title=\"High Throughput/Alta Taxa de Transferência\">HT</abbr> " +"(802.11n)" # Não sei que contexto isto está sendo usado msgid "Handler" @@ -1347,9 +1396,11 @@ msgstr "Suspender" msgid "Header Error Code Errors (HEC)" msgstr "" +"Erros de Código de Erro de Cabeçalho (<abbr title=\"Header Error Code\">HEC</" +"abbr>)" msgid "Heartbeat" -msgstr "" +msgstr "Pulso de vida" msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " @@ -1374,7 +1425,7 @@ msgstr "" "\">ESSID</abbr>" msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Equipamento" msgid "Host entries" msgstr "Entradas de Equipamentos" @@ -1397,13 +1448,15 @@ msgid "Hostnames" msgstr "Nome dos equipamentos" msgid "Hybrid" -msgstr "" +msgstr "Híbrido" msgid "IKE DH Group" msgstr "" +"Grupo <abbr title=\"Diffie-Hellman\">DH</abbr> do <abbr title=\"Internet " +"Key Exchange/Troca de Chaves na Internet\">IKE</abbr>" msgid "IP Addresses" -msgstr "" +msgstr "Endereços IP" msgid "IP address" msgstr "Endereço IP" @@ -1424,7 +1477,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 e IPv6" msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da atribuição IPv4" msgid "IPv4 broadcast" msgstr "Broadcast IPv4" @@ -1439,7 +1492,7 @@ msgid "IPv4 only" msgstr "Somente IPv4" msgid "IPv4 prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefixo IPv4" msgid "IPv4 prefix length" msgstr "Tamanho do prefixo IPv4" @@ -1448,7 +1501,7 @@ msgid "IPv4-Address" msgstr "Endereço IPv4" msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" -msgstr "" +msgstr "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -1457,13 +1510,15 @@ msgid "IPv6 Firewall" msgstr "Firewall para IPv6" msgid "IPv6 Neighbours" -msgstr "" +msgstr "Vizinhos IPv6" msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações IPv6" msgid "IPv6 ULA-Prefix" msgstr "" +"Prefixo <abbr title=\"Unique Local Address/Endereço Local Único\">ULA</abbr> " +"IPv6" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Estado IPv6 da WAN" @@ -1472,13 +1527,13 @@ msgid "IPv6 address" msgstr "Endereço IPv6" msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)" -msgstr "" +msgstr "Endereços IPv6 delegados para o ponta local do túnel (opcional)" msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" +msgstr "Sugestão de atribuição IPv6" msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da atribuição IPv6" msgid "IPv6 gateway" msgstr "Roteador padrão do IPv6" @@ -1493,13 +1548,13 @@ msgid "IPv6 prefix length" msgstr "Tamanho Prefixo IPv6" msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefixo roteável IPv6" msgid "IPv6-Address" msgstr "Endereço IPv6" msgid "IPv6-PD" -msgstr "" +msgstr "IPv6-PD" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" @@ -1514,10 +1569,10 @@ msgid "Identity" msgstr "Identidade PEAP" msgid "If checked, 1DES is enaled" -msgstr "" +msgstr "Se marcado, a cifragem 1DES será habilitada" msgid "If checked, encryption is disabled" -msgstr "" +msgstr "Se marcado, a cifragem estará desabilitada" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" @@ -1573,6 +1628,8 @@ msgid "" "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been " "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page." msgstr "" +"Para prevenir acesso não autorizado neste sistema, sua requisição foi " +"bloqueada. Clique abaixo em \"Continuar »\" para retornar à página anterior." msgid "Inactivity timeout" msgstr "Tempo limite de inatividade" @@ -1593,7 +1650,7 @@ msgid "Install" msgstr "Instalar" msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" +msgstr "Instale iputils-traceroute6 para rastrear rotas IPv6" msgid "Install package %q" msgstr "Instalar pacote %q" @@ -1620,7 +1677,7 @@ msgid "Interface is shutting down..." msgstr "A interface está desligando..." msgid "Interface name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Interface" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "A interface não está presente ou não está conectada ainda." @@ -1635,7 +1692,7 @@ msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Interno" msgid "Internal Server Error" msgstr "erro no servidor interno" @@ -1656,7 +1713,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente." -#, fuzzy msgid "" "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " "flash memory, please verify the image file!" @@ -1674,7 +1730,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Conectar à Rede: Busca por Rede Sem Fio" msgid "Joining Network: %q" -msgstr "" +msgstr "Juntando-se à rede %q" msgid "Keep settings" msgstr "Manter configurações" @@ -1719,13 +1775,13 @@ msgid "Language and Style" msgstr "Idioma e Estilo" msgid "Latency" -msgstr "" +msgstr "Latência" msgid "Leaf" -msgstr "" +msgstr "Folha" msgid "Lease time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de concessão" msgid "Lease validity time" msgstr "Tempo de validade da atribuição" @@ -1753,21 +1809,23 @@ msgstr "Limite" msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." msgstr "" +"Limite o serviço DNS para subredes das interfaces nas quais estamos servindo " +"DNS." msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." -msgstr "" +msgstr "Escute somente nestas interfaces e na interface local (loopback) " msgid "Line Attenuation (LATN)" -msgstr "" +msgstr "Atenuação de Linha (<abbr title=\"Line Attenuation\">LATN</abbr>)" msgid "Line Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo da Linha" msgid "Line State" -msgstr "" +msgstr "Estado da Linha" msgid "Line Uptime" -msgstr "" +msgstr "Tempo de Atividade da Linha" msgid "Link On" msgstr "Enlace Ativo" @@ -1786,6 +1844,11 @@ msgid "" "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain " "Association." msgstr "" +"Lista dos R0KHs no mesmo Domínio de Mobilidade. <br /> Formato: Endereço " +"MAC, Identificador NAS, chave de 128 bits como cadeia hexadecimal. <br /> " +"Esta lista é usada para mapear o Identificador R0KH (Identificador NAS) para " +"um endereço MAC de destino ao solicitar a chave PMK-R1 a partir do R0KH que " +"o STA usado durante a Associação de Domínio de Mobilidade Inicial." msgid "" "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID " @@ -1794,9 +1857,14 @@ msgid "" "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request " "PMK-R1 keys." msgstr "" +"Lista dos R1KHs no mesmo Domínio de Mobilidade. <br /> Formato: Endereço " +"MAC, R1KH-ID como 6 octetos com dois pontos, chave de 128 bits como cadeia " +"hexadecimal. <br /> Esta lista é usada para mapear o identificador R1KH para " +"um endereço MAC de destino ao enviar a chave PMK-R1 a partir do R0KH. Esta é " +"também a lista de R1KHs autorizados no MD que podem solicitar chaves PMK-R1." msgid "List of SSH key files for auth" -msgstr "" +msgstr "Lista de arquivos de chaves SSH para autenticação" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "" @@ -1809,10 +1877,10 @@ msgstr "" "fornecem resultados errados para consultas a domínios inexistentes (NX)" msgid "Listen Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces de Escuta" msgid "Listen Port" -msgstr "" +msgstr "Porta de Escuta" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" @@ -1831,7 +1899,7 @@ msgid "Loading" msgstr "Carregando" msgid "Local IP address to assign" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP local para atribuir" msgid "Local IPv4 address" msgstr "Endereço IPv4 local" @@ -1840,7 +1908,7 @@ msgid "Local IPv6 address" msgstr "Endereço IPv6 local" msgid "Local Service Only" -msgstr "" +msgstr "Somente Serviço Local" msgid "Local Startup" msgstr "Iniciação Local" @@ -1851,7 +1919,6 @@ msgstr "Hora Local" msgid "Local domain" msgstr "Domínio Local" -#, fuzzy msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " "and are resolved from DHCP or hosts files only" @@ -1879,7 +1946,7 @@ msgid "Localise queries" msgstr "Localizar consultas" msgid "Locked to channel %s used by: %s" -msgstr "" +msgstr "Travado no canal %s usado por: %s" msgid "Log output level" msgstr "Nível de detalhamento de saída dos registros" @@ -1898,6 +1965,8 @@ msgstr "Sair" msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" msgstr "" +"Segundos de Perda de Sinal (<abbr title=\"Loss of Signal Seconds\">LOSS</" +"abbr>)" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "O endereço mais baixo concedido como deslocamento do endereço da rede." @@ -1915,13 +1984,13 @@ msgid "MAC-List" msgstr "Lista de MAC" msgid "MAP / LW4over6" -msgstr "" +msgstr "MAP / LW4over6" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" msgid "MHz" msgstr "MHz" @@ -1935,12 +2004,16 @@ msgid "" "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " "below:" msgstr "" +"Certifique-se que clonou o sistema de arquivos raiz com algo como o comando " +"abaixo:" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" msgstr "" +"Taxa de Dados Atingível Máxima (<abbr title=\"Maximum Attainable Data Rate" +"\">ATTNDR</abbr>)" msgid "Maximum Rate" msgstr "Taxa Máxima" @@ -1965,6 +2038,8 @@ msgid "" "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/" "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" msgstr "" +"Comprimento máximo do nome é de 15 caracteres, incluindo o prefixo " +"automático do protocolo/ponte (br-, 6in4- pppoe-, etc.)" msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Número máximo de endereços atribuídos." @@ -1988,22 +2063,22 @@ msgid "Minimum hold time" msgstr "Tempo mínimo de espera" msgid "Mirror monitor port" -msgstr "" +msgstr "Porta de monitoramento do espelho" msgid "Mirror source port" -msgstr "" +msgstr "Porta de origem do espelho" msgid "Missing protocol extension for proto %q" msgstr "Extensão para o protocolo %q está ausente" msgid "Mobility Domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio da Mobilidade" msgid "Mode" msgstr "Modo" msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo do Modem" @@ -2037,7 +2112,7 @@ msgstr "" "anexado ao sistema de arquivos" msgid "Mount filesystems not specifically configured" -msgstr "" +msgstr "Monte sistemas de arquivos não especificamente configurados" msgid "Mount options" msgstr "Opções de montagem" @@ -2046,7 +2121,7 @@ msgid "Mount point" msgstr "Ponto de montagem" msgid "Mount swap not specifically configured" -msgstr "" +msgstr "Montar espalho de troca (swap) não especificamente configurado" msgid "Mounted file systems" msgstr "Sistemas de arquivos montados" @@ -2067,22 +2142,22 @@ msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" msgid "NAT-T Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo NAT-T" msgid "NAT64 Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefixo NAT64" msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy NDP" msgid "NT Domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio NT" msgid "NTP server candidates" msgstr "Candidatos a servidor NTP" msgid "NTP sync time-out" -msgstr "" +msgstr "Tempo limite da sincronia do NTP" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2118,7 +2193,7 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "Nenhum Servidor DHCP configurado para esta interface" msgid "No NAT-T" -msgstr "" +msgstr "Sem NAT-T" msgid "No chains in this table" msgstr "Nenhuma cadeira nesta tabela" @@ -2154,16 +2229,18 @@ msgid "Noise" msgstr "Ruído" msgid "Noise Margin (SNR)" -msgstr "" +msgstr "Margem de Ruído (<abbr title=\"Noise Margin\">SNR</abbr>)" msgid "Noise:" msgstr "Ruído:" msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" msgstr "" +"Erros CRC Não Preemptivos<abbr title=\"Non Pre-emptive CRC errors\">CRC_P</" +"abbr>" msgid "Non-wildcard" -msgstr "" +msgstr "Sem caracter curinga" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -2184,7 +2261,7 @@ msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Nota: Os arquivos de configuração serão apagados." msgid "Note: interface name length" -msgstr "" +msgstr "Aviso: tamanho do nome da interface" msgid "Notice" msgstr "Aviso" @@ -2199,10 +2276,10 @@ msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Configuração-OPKG" msgid "Obfuscated Group Password" -msgstr "" +msgstr "Senha Ofuscada do Grupo" msgid "Obfuscated Password" -msgstr "" +msgstr "Senha Ofuscada" msgid "Off-State Delay" msgstr "Atraso no estado de desligado" @@ -2233,7 +2310,7 @@ msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "Um ou mais campos contém valores inválidos!" msgid "One or more invalid/required values on tab" -msgstr "" +msgstr "Um ou mais valores inválidos/obrigatórios na aba" msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não tem valor!" @@ -2242,10 +2319,10 @@ msgid "Open list..." msgstr "Abrir lista..." msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" -msgstr "" +msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" msgid "Operating frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequência de Operação" msgid "Option changed" msgstr "Opção alterada" @@ -2254,43 +2331,51 @@ msgid "Option removed" msgstr "Opção removida" msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Opcional" msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" msgstr "" +"Opcional, especifique para sobrescrever o servidor padrão (tic.sixxs.net)" msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" -msgstr "" +msgstr "Opcional, para usar quando a conta SIXXS tem mais de um túnel" msgid "Optional." -msgstr "" +msgstr "Opcional." msgid "" "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance." msgstr "" +"Opcional. Adiciona uma camada extra de cifragem simétrica para resistência " +"pós quântica." msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." -msgstr "" +msgstr "Opcional. Cria rotas para endereços IP Autorizados para este parceiro." msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." msgstr "" +"Opcional. Equipamento do parceiro. Nomes serão resolvido antes de levantar a " +"interface." msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." -msgstr "" +msgstr "Opcional. Unidade Máxima de Transmissão da interface do túnel." msgid "Optional. Port of peer." -msgstr "" +msgstr "Opcional. Porta do parceiro." msgid "" "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " "Recommended value if this device is behind a NAT is 25." msgstr "" +"Opcional. Segundos entre mensagens para manutenção da conexão. O padrão é 0 " +"(desabilitado). O valor recomendado caso este dispositivo esteja atrás de " +"uma NAT é 25." msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." -msgstr "" +msgstr "opcional. Porta UDP usada para pacotes saintes ou entrantes." msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -2308,22 +2393,24 @@ msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canais para externo" msgid "Output Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de Saída" msgid "Override MAC address" msgstr "Sobrescrever o endereço MAC" msgid "Override MTU" -msgstr "Sobrescrever o MTU" +msgstr "" +"Sobrescrever o <abbr title=\"Maximum Transmission Unit/Unidade Máxima de " +"Transmissão\">MTU</abbr>" msgid "Override TOS" -msgstr "" +msgstr "Sobrescrever o TOS" msgid "Override TTL" -msgstr "" +msgstr "Sobrescrever o TTL" msgid "Override default interface name" -msgstr "" +msgstr "Sobrescrever o nome da nova interface" msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Sobrescrever o roteador padrão nas respostas do DHCP" @@ -2358,7 +2445,7 @@ msgid "PIN" msgstr "PIN" msgid "PMK R1 Push" -msgstr "" +msgstr "PMK R1 Push" msgid "PPP" msgstr "PPP" @@ -2373,19 +2460,19 @@ msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" msgid "PPPoSSH" -msgstr "" +msgstr "PPPoSSH" msgid "PPtP" msgstr "PPtP" msgid "PSID offset" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento PSID" msgid "PSID-bits length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento dos bits PSID" msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" -msgstr "" +msgstr "PTM/EFM (Modo de Transferência de Pacotes)" msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!" @@ -2412,7 +2499,7 @@ msgid "Password of Private Key" msgstr "Senha da Chave Privada" msgid "Password of inner Private Key" -msgstr "" +msgstr "Senha da Chave Privada interna" msgid "Password successfully changed!" msgstr "A senha foi alterada com sucesso!" @@ -2430,25 +2517,25 @@ msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão" msgid "Path to inner CA-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Caminho para os certificados CA interno" msgid "Path to inner Client-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente interno" msgid "Path to inner Private Key" -msgstr "" +msgstr "Caminho para a Chave Privada interna" msgid "Peak:" msgstr "Pico:" msgid "Peer IP address to assign" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do parceiro para atribuir" msgid "Peers" -msgstr "" +msgstr "Parceiros" msgid "Perfect Forward Secrecy" -msgstr "" +msgstr "Sigilo Encaminhado Perfeito" msgid "Perform reboot" msgstr "Reiniciar o sistema" @@ -2457,7 +2544,7 @@ msgid "Perform reset" msgstr "Zerar configuração" msgid "Persistent Keep Alive" -msgstr "" +msgstr "Manutenção da Conexão Persistente" msgid "Phy Rate:" msgstr "Taxa física:" @@ -2484,16 +2571,17 @@ msgid "Port status:" msgstr "Status da porta" msgid "Power Management Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Gerenciamento de Energia" msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" msgstr "" +"Erros CRC Preemptivos<abbr title=\"Pre-emptive CRC errors\">CRCP_P</abbr>" msgid "Prefix Delegated" -msgstr "" +msgstr "Prefixo Delegado" msgid "Preshared Key" -msgstr "" +msgstr "Chave Compartilhada" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " @@ -2503,7 +2591,7 @@ msgstr "" "echo do LCP. Use 0 para ignorar as falhas" msgid "Prevent listening on these interfaces." -msgstr "" +msgstr "Evite escutar nestas Interfaces." msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente" @@ -2512,7 +2600,7 @@ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador" msgid "Private Key" -msgstr "" +msgstr "Chave Privada" msgid "Proceed" msgstr "Proceder" @@ -2521,7 +2609,7 @@ msgid "Processes" msgstr "Processos" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil" msgid "Prot." msgstr "Protocolo" @@ -2548,25 +2636,27 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Ad-Hoc falso (ahdemo)" msgid "Public Key" -msgstr "" +msgstr "Chave Pública" msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" +"Prefixo público roteado para este dispositivo para distribuição a seus " +"clientes." msgid "QMI Cellular" -msgstr "" +msgstr "Celular QMI" msgid "Quality" msgstr "Qualidade" msgid "R0 Key Lifetime" -msgstr "" +msgstr "Validade da Chave R0" msgid "R1 Key Holder" -msgstr "" +msgstr "Detentor da Chave R1" msgid "RFC3947 NAT-T mode" -msgstr "" +msgstr "Modo NAT-T (RFC3947)" msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Limiar RTS/CTS" @@ -2625,7 +2715,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?" -#, fuzzy msgid "" "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " "connected via this interface." @@ -2661,7 +2750,7 @@ msgid "Realtime Wireless" msgstr "Rede sem fio em Tempo Real" msgid "Reassociation Deadline" -msgstr "" +msgstr "Limite para Reassociação" msgid "Rebind protection" msgstr "Proteção contra \"Rebind\"" @@ -2682,7 +2771,7 @@ msgid "Receiver Antenna" msgstr "Antena de Recepção" msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." -msgstr "" +msgstr "Recomendado. Endereços IP da interface do WireGuard." msgid "Reconnect this interface" msgstr "Reconectar esta interface" @@ -2712,7 +2801,7 @@ msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Endereço IPv4 remoto" msgid "Remote IPv4 address or FQDN" -msgstr "" +msgstr "Endereço IPv4 remoto ou FQDN" msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -2727,41 +2816,47 @@ msgid "Replace wireless configuration" msgstr "Substituir a configuração da rede sem fio" msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" +msgstr "Solicita endereço IPv6" msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" +msgstr "Solicita prefixo IPv6 de tamanho" msgid "Require TLS" -msgstr "" +msgstr "Requer TLS" msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Necessário" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "Requerido para alguns provedores de internet, ex. Charter com DOCSIS 3" +msgstr "" +"Obrigatório para alguns provedores de internet, ex. Charter com DOCSIS 3" msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." -msgstr "" +msgstr "Obrigatório. Chave privada codificada em Base64 para esta interface." msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." -msgstr "" +msgstr "Necessário. Chave Pública do parceiro codificada como Base64." msgid "" "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " "routes through the tunnel." msgstr "" +"Obrigatório. Endereços IP e prefixos que este parceiro está autorizado a " +"usar dentro do túnel. Normalmente é o endereço IP do parceiro no túnel e as " +"redes que o parceiro roteia através do túnel." msgid "" "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver " "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)" -msgstr "" +msgstr "Obrigatório. Chave Pública do parceiro." msgid "" "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " "come from unsigned domains" msgstr "" +"Exige o suporte DNSSEC do servidor superior; verifica se resposta não " +"assinadas realmente vẽm de domínios não assinados." msgid "Reset" msgstr "Limpar" @@ -2800,19 +2895,19 @@ msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "Diretório raiz para arquivos disponibilizados pelo TFTP" msgid "Root preparation" -msgstr "" +msgstr "Prepação da raiz (/)" msgid "Route Allowed IPs" -msgstr "" +msgstr "Roteie Andereços IP Autorizados" msgid "Route type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de rota" msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" -msgstr "" +msgstr "Prefixo roteável IPv6 para interfaces internas" msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço de Anúncio de Roteador" msgid "Router Password" msgstr "Senha do Roteador" @@ -2835,30 +2930,32 @@ msgid "Run filesystem check" msgstr "Execute a verificação do sistema de arquivos " msgid "SHA256" -msgstr "" +msgstr "SHA256" msgid "" "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " "use 6in4 instead" msgstr "" +"O SIXXS suporta somente TIC. Use o 6in4 para túneis estáticos usando o " +"protocolo IP 41 (RFC4213)" msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" -msgstr "" +msgstr "Identificador do SIXXS[/Identificador do Túnel]" msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" msgid "SSH Access" msgstr "Acesso SSH" msgid "SSH server address" -msgstr "" +msgstr "Endereço do servidor SSH" msgid "SSH server port" -msgstr "" +msgstr "Porta do servidor SSH" msgid "SSH username" -msgstr "" +msgstr "Usuário do SSH" msgid "SSH-Keys" msgstr "Chaves SSH" @@ -2907,15 +3004,17 @@ msgid "Server Settings" msgstr "Configurações do Servidor" msgid "Server password" -msgstr "" +msgstr "Senha do servidor" msgid "" "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username " "contains the tunnel ID" msgstr "" +"Senha do servidor. Informe a senha para este túnel quando o nome do usuário " +"contiver o identificador do túnel" msgid "Server username" -msgstr "" +msgstr "Usuário do servidor" msgid "Service Name" msgstr "Nome do Serviço" @@ -2926,7 +3025,6 @@ msgstr "Tipo do Serviço" msgid "Services" msgstr "Serviços" -#, fuzzy msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Configurar a Sincronização do Horário" @@ -2935,9 +3033,11 @@ msgstr "Configurar Servidor DHCP" msgid "Severely Errored Seconds (SES)" msgstr "" +"Segundos com erro severos (<abbr title=\"Severely Errored Seconds\">SES</" +"abbr>)" msgid "Short GI" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de guarda curto" msgid "Show current backup file list" msgstr "Mostra a lista atual de arquivos para a cópia de segurança" @@ -2952,7 +3052,7 @@ msgid "Signal" msgstr "Sinal" msgid "Signal Attenuation (SATN)" -msgstr "" +msgstr "Atenuação do Sinal (<abbr title=\"Signal Attenuation\">SATN</abbr>)" msgid "Signal:" msgstr "Sinal:" @@ -2961,7 +3061,7 @@ msgid "Size" msgstr "Tamanho" msgid "Size (.ipk)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho (.ipk)" msgid "Skip" msgstr "Pular" @@ -2979,7 +3079,7 @@ msgid "Software" msgstr "Software" msgid "Software VLAN" -msgstr "" +msgstr "VLAN em Software" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!" @@ -3006,7 +3106,7 @@ msgid "Source" msgstr "Origem" msgid "Source routing" -msgstr "" +msgstr "Roteamento pela origem" msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado" @@ -3032,17 +3132,21 @@ msgstr "" "equipamento está morto" msgid "Specify a TOS (Type of Service)." -msgstr "" +msgstr "Especifique um Tipo de Serviço (TOS)" msgid "" "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the " "default (64)." msgstr "" +"Especifica o tempo de vida (<abbr title=\"Time to Live\">TTL</abbr>) para os " +"pacotes encapsulados ao invés do padrão (64)." msgid "" "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 " "bytes)." msgstr "" +"Especifica a unidade máxima de transmissão (<abbr title=\"Maximum " +"Transmission Unit\">MTU</abbr>) ao invés do valor padrão (1280 bytes)" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Especifique a chave de cifragem secreta aqui." @@ -3097,13 +3201,13 @@ msgid "Submit" msgstr "Enviar" msgid "Suppress logging" -msgstr "" +msgstr "Suprimir registros (log)" msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" -msgstr "" +msgstr "Suprimir registros (log) de operações rotineiras destes protocolos" msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "Espaço de Troca (swap)" msgid "Swap Entry" msgstr "Entrada do espaço de troca (Swap)" @@ -3120,9 +3224,11 @@ msgstr "Switch %q (%s)" msgid "" "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." msgstr "" +"O Switch %q tem uma topologia desconhecida - as configurações de VLAN podem " +"não ser precisas." msgid "Switch VLAN" -msgstr "" +msgstr "Switch VLAN" msgid "Switch protocol" msgstr "Trocar o protocolo" @@ -3167,12 +3273,11 @@ msgid "Target" msgstr "Destino" msgid "Target network" -msgstr "" +msgstr "Rede de destino" msgid "Terminate" msgstr "Terminar" -#, fuzzy msgid "" "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " @@ -3198,10 +3303,12 @@ msgid "" "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " "username instead of the user ID!" msgstr "" +"A configuração da atualização de pontas HE.net mudou. Você deve agora usar o " +"nome do usuário ao invés do identificador do usuário!" msgid "" "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end." -msgstr "" +msgstr "O endereço IPv4 ou o nome completo (FQDN) da ponta remota do túnel." msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" @@ -3217,13 +3324,14 @@ msgstr "" msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" +"O arquivo de configuração não pode ser carregado devido ao seguinte erro:" msgid "" "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" msgstr "" -"O arquivo do dispositivo de armazenamento ou da partição (<abbr title=\"por " -"exemplo\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" +"O arquivo do dispositivo de armazenamento ou da partição (ex: <code>/dev/" +"sda1</code>)" msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" @@ -3256,7 +3364,6 @@ msgstr "As seguintes regras estão atualmente ativas neste sistema." msgid "The given network name is not unique" msgstr "O nome de rede informado não é único" -#, fuzzy msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " "be replaced if you proceed." @@ -3274,7 +3381,7 @@ msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "O comprimento do prefixo IPv6 em bits" msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)." -msgstr "" +msgstr "O endereço IPv4 local sobre o qual o túnel será criado (opcional)." msgid "" "The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" @@ -3296,7 +3403,7 @@ msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo" msgid "The submitted security token is invalid or already expired!" -msgstr "" +msgstr "A chave eletrônica enviada é inválida ou já expirou!" msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " @@ -3305,7 +3412,6 @@ msgstr "" "O sistema está apagando agora a partição da configuração e irá reiniciar " "quando terminado." -#, fuzzy msgid "" "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -3321,6 +3427,8 @@ msgid "" "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to " "AYIYA" msgstr "" +"O final do túnel está atrás de um NAT. Por padrão será desabilitado e " +"somente se aplica a AYIYA" msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " @@ -3363,6 +3471,9 @@ msgid "" "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain " "Name System\">DNS</abbr> servers." msgstr "" +"Este arquivo deve conter linhas como 'server=/domain/1.2.3.4' ou " +"'server=1.2.3.4' para servidores <abbr title=\"Domain Name System/Sistema de " +"Nomes de Domínios\">DNS</abbr> por domínio ou completos." msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " @@ -3378,6 +3489,8 @@ msgid "" "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " "password if no update key has been configured" msgstr "" +"Isto é a \"Update Key\" configurada para o túnel ou a senha da cpnta se não " +"tem uma \"Update Keu\" configurada" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " @@ -3401,11 +3514,13 @@ msgstr "" "\">DHCP</abbr> na rede local" msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" +msgstr "Este é o nome do usuário em para se autenticar na sua conta" msgid "" "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" msgstr "" +"Este é o prefixo roteado pelo agente do tunel para você usar com seus " +"clientes" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas." @@ -3449,7 +3564,7 @@ msgstr "" "de segurança anterior." msgid "Tone" -msgstr "" +msgstr "Tom" msgid "Total Available" msgstr "Total Disponível" @@ -3488,16 +3603,16 @@ msgid "Tunnel Interface" msgstr "Interface de Tunelamento" msgid "Tunnel Link" -msgstr "" +msgstr "Enlace do túnel" msgid "Tunnel broker protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo do agente do túnel" msgid "Tunnel setup server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de configuração do túnel" msgid "Tunnel type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de túnel" msgid "Turbo Mode" msgstr "Modo Turbo" @@ -3521,7 +3636,7 @@ msgid "USB Device" msgstr "Dispositivo USB" msgid "USB Ports" -msgstr "" +msgstr "Portas USB" msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -3531,6 +3646,8 @@ msgstr "Não é possível a expedição" msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" +"Segundos de indisponibilidade (<abbr title=\"Unavailable Seconds\">UAS</" +"abbr>)" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -3542,7 +3659,7 @@ msgid "Unmanaged" msgstr "Não gerenciado" msgid "Unmount" -msgstr "" +msgstr "Desmontar" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Alterações Não Salvas" @@ -3584,22 +3701,24 @@ msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Usar códigos de países ISO/IEC 3166 alpha2." msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "Use MTU na interface do túnel" +msgstr "" +"Use o <abbr title=\"Maximum Transmission Unit/Unidade Máxima de Transmissão" +"\">MTU</abbr> na interface do túnel" msgid "Use TTL on tunnel interface" msgstr "Use TTL na interface do túnel" msgid "Use as external overlay (/overlay)" -msgstr "" +msgstr "Use como uma sobreposição externa (/overlay)" msgid "Use as root filesystem (/)" -msgstr "" +msgstr "Usar como o sistema de arquivos raiz (/)" msgid "Use broadcast flag" msgstr "Use a marcação de broadcast" msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" +msgstr "Use o gerenciamento do IPv6 embarcado" msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Use servidores DNS personalizados" @@ -3636,12 +3755,14 @@ msgid "" "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not " "needed with normal WPA(2)-PSK." msgstr "" +"Usado para dois diferentes propósitos: identificador do RADIUS NAS e do " +"802.11r R0KH. Não necessário com o WPA(2)-PSK normal." msgid "User certificate (PEM encoded)" -msgstr "" +msgstr "Certificado do usuário (codificado em formato PEM)" msgid "User key (PEM encoded)" -msgstr "" +msgstr "Chave do usuário (codificada em formato PEM)" msgid "Username" msgstr "Usuário" @@ -3650,7 +3771,7 @@ msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" msgid "VDSL" -msgstr "" +msgstr "VDSL" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANs em %q" @@ -3659,34 +3780,34 @@ msgid "VLANs on %q (%s)" msgstr "VLANs em %q (%s)" msgid "VPN Local address" -msgstr "" +msgstr "Endereço Local da VPN" msgid "VPN Local port" -msgstr "" +msgstr "Porta Local da VPN" msgid "VPN Server" msgstr "Servidor VPN" msgid "VPN Server port" -msgstr "" +msgstr "Porta do Servidor VPN" msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" -msgstr "" +msgstr "Resumo digital SHA1 do certificado do servidor VPN" msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" -msgstr "" +msgstr "VPNC (VPN do CISCO 3000 (e outros))" msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Fabricante" msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "Classe do fabricante para enviar quando requisitar o DHCP" msgid "Verbose" -msgstr "" +msgstr "Detalhado" msgid "Verbose logging by aiccu daemon" -msgstr "" +msgstr "Habilite registros detalhados do serviço AICCU" msgid "Verify" msgstr "Verificar" @@ -3722,6 +3843,8 @@ msgstr "" msgid "" "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)" msgstr "" +"Espere esta quantidade de segundos pela sincronia do NTP. Definindo como 0 " +"desabilita a espera (opcional)" msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "Esperando a aplicação das mudanças..." @@ -3730,25 +3853,25 @@ msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Esperando o término do comando..." msgid "Waiting for device..." -msgstr "" +msgstr "Esperando pelo dispositivo..." msgid "Warning" msgstr "Atenção" msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" -msgstr "" +msgstr "Atenção: Existem mudanças não salvas que serão perdidas ao reiniciar!" msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel" -msgstr "" +msgstr "Se deve criar uma rota padrão IPv6 sobre o túnel" msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes" -msgstr "" +msgstr "Se deve rotear somente pacotes de prefixos delegados" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Largura" msgid "WireGuard VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN WireGuard" msgid "Wireless" msgstr "Rede sem fio" @@ -3787,7 +3910,7 @@ msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)" msgid "Write system log to file" -msgstr "" +msgstr "Escrever registo do sistema (log) no arquivo" msgid "XR Support" msgstr "Suporte a XR" @@ -3814,6 +3937,9 @@ msgid "" "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera " "or Safari." msgstr "" +"Seu Internet Explorer é muito velho para mostrar esta página corretamente. " +"Por favor, atualiza para, ao menos, a versão 7 ou use outro navegador como o " +"Firefox, Opera ou Safari." msgid "any" msgstr "qualquer" @@ -3821,9 +3947,8 @@ msgstr "qualquer" msgid "auto" msgstr "automático" -#, fuzzy msgid "automatic" -msgstr "estático" +msgstr "automático" msgid "baseT" msgstr "baseT" @@ -3847,7 +3972,7 @@ msgid "disable" msgstr "desativar" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "desabilitado" msgid "expired" msgstr "expirado" @@ -3875,7 +4000,7 @@ msgid "hidden" msgstr "ocultar" msgid "hybrid mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Híbrido" msgid "if target is a network" msgstr "se o destino for uma rede" @@ -3897,13 +4022,13 @@ msgstr "" "Arquivo local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" msgid "minimum 1280, maximum 1480" -msgstr "" +msgstr "mínimo 1280, máximo 1480" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutos" msgid "navigation Navigation" -msgstr "" +msgstr "navegação Navegação" # Is this yes/no or no like in no one? msgid "no" @@ -3916,7 +4041,7 @@ msgid "none" msgstr "nenhum" msgid "not present" -msgstr "" +msgstr "não presente " msgid "off" msgstr "desligado" @@ -3928,37 +4053,37 @@ msgid "open" msgstr "aberto" msgid "overlay" -msgstr "" +msgstr "sobreposição" msgid "relay mode" -msgstr "" +msgstr "modo retransmissor" msgid "routed" msgstr "roteado" msgid "server mode" -msgstr "" +msgstr "modo servidor" msgid "skiplink1 Skip to navigation" -msgstr "" +msgstr "skiplink1 Pular para a navegação" msgid "skiplink2 Skip to content" -msgstr "" +msgstr "skiplink2 Pular para o conteúdo" msgid "stateful-only" -msgstr "" +msgstr "somente com estado" msgid "stateless" -msgstr "" +msgstr "sem estado" msgid "stateless + stateful" -msgstr "" +msgstr "sem estado + com estado" msgid "tagged" msgstr "etiquetado" msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" -msgstr "" +msgstr "unidades de tempo (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" msgid "unknown" msgstr "desconhecido" |