summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pl/splash.po47
1 files changed, 36 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/pl/splash.po b/po/pl/splash.po
index 1cca964878..dcf7f01bbd 100644
--- a/po/pl/splash.po
+++ b/po/pl/splash.po
@@ -1,3 +1,19 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 06:26+0200\n"
+"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
@@ -7,6 +23,10 @@ msgid ""
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
+"Dostęp do internetu może być mimo wszystko możliwy, ponieważ niektórzy "
+"aktywiści tego projektu dzielą się swoimi prywatnymi łączami. Te kilka łącz "
+"jest rozdzielanych między wszystkich użytkowników. Oznacza to, że transfer "
+"jest ograniczony. Z tego powodu prosimy, abyś nie:"
msgid "Active Clients"
msgstr "Aktywni klienci"
@@ -23,6 +43,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
+"Zostań aktywnym członkiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny węzeł"
msgid "Blacklist"
msgstr "Czarna lista"
@@ -31,7 +52,7 @@ msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowane"
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:"
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@@ -85,7 +106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IP"
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
@@ -109,10 +130,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres MAC"
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Adresy MAC z tej listy są zablokowane."
msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
@@ -123,7 +144,7 @@ msgid "Netmask"
msgstr ""
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć"
msgid "No clients connected"
msgstr ""
@@ -146,7 +167,7 @@ msgid "Splashtext"
msgstr ""
msgid "Time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Pozostały czas"
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
@@ -157,13 +178,13 @@ msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit wysyłania"
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Biała lista"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
@@ -180,7 +201,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
-msgstr ""
+msgstr "Twój transfer jest ograniczony do"
msgid "blacklisted"
msgstr ""
@@ -209,11 +230,15 @@ msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
+# Zgaduję, że to jest wyświetlane tuż po komunikacie nr 2, więc tak powinno pasować.
+#, fuzzy
msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr ""
+msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci"
+# j.w.
+#, fuzzy
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr ""
+msgstr "marnował transferu na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"
msgid "whitelisted"
msgstr ""