diff options
-rw-r--r-- | po/pl/splash.po | 47 |
1 files changed, 36 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/pl/splash.po b/po/pl/splash.po index 1cca964878..dcf7f01bbd 100644 --- a/po/pl/splash.po +++ b/po/pl/splash.po @@ -1,3 +1,19 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 06:26+0200\n" +"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" @@ -7,6 +23,10 @@ msgid "" "few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" +"Dostęp do internetu może być mimo wszystko możliwy, ponieważ niektórzy " +"aktywiści tego projektu dzielą się swoimi prywatnymi łączami. Te kilka łącz " +"jest rozdzielanych między wszystkich użytkowników. Oznacza to, że transfer " +"jest ograniczony. Z tego powodu prosimy, abyś nie:" msgid "Active Clients" msgstr "Aktywni klienci" @@ -23,6 +43,7 @@ msgstr "" msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "" +"Zostań aktywnym członkiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny węzeł" msgid "Blacklist" msgstr "Czarna lista" @@ -31,7 +52,7 @@ msgid "Blocked" msgstr "Zablokowane" msgid "By accepting these rules you can use this network for" -msgstr "" +msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:" msgid "Clearance time" msgstr "" @@ -85,7 +106,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "Adres IP" msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." @@ -109,10 +130,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Adres MAC" msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "" +msgstr "Adresy MAC z tej listy są zablokowane." msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " @@ -123,7 +144,7 @@ msgid "Netmask" msgstr "" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Sieć" msgid "No clients connected" msgstr "" @@ -146,7 +167,7 @@ msgid "Splashtext" msgstr "" msgid "Time remaining" -msgstr "" +msgstr "Pozostały czas" msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " @@ -157,13 +178,13 @@ msgid "Traffic in/out" msgstr "" msgid "Upload limit" -msgstr "" +msgstr "Limit wysyłania" msgid "Welcome" msgstr "" msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Biała lista" msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" msgstr "" @@ -180,7 +201,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Your bandwidth is limited to" -msgstr "" +msgstr "Twój transfer jest ograniczony do" msgid "blacklisted" msgstr "" @@ -209,11 +230,15 @@ msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" +# Zgaduję, że to jest wyświetlane tuż po komunikacie nr 2, więc tak powinno pasować. +#, fuzzy msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "" +msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci" +# j.w. +#, fuzzy msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "" +msgstr "marnował transferu na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni" msgid "whitelisted" msgstr "" |