diff options
-rw-r--r-- | po/fr/base.po | 940 |
1 files changed, 527 insertions, 413 deletions
diff --git a/po/fr/base.po b/po/fr/base.po index a144e7acb..69dbaba97 100644 --- a/po/fr/base.po +++ b/po/fr/base.po @@ -3,22 +3,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-19 00:41+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-13 21:26+0200\n" +"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "" +msgstr "(fenêtre de %d minutes, interlalle de %d secondes)" msgid "(%s available)" msgstr " (%s disponible)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(vide)" msgid "(no interfaces attached)" msgstr "(pas d'interface connectée)" @@ -29,27 +31,26 @@ msgstr "-- Champ Supplémentaire --" msgid "-- Please choose --" msgstr "-- Choisir --" -#, fuzzy msgid "-- custom --" msgstr "-- autre --" msgid "1 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Charge sur 1 minute :" msgid "15 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Charge sur 15 minutes :" msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "" +msgstr "Second canal de 40 MHz suivant" msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "" +msgstr "Decond canal de 40 MHz précédent" msgid "5 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Charge sur 5 minutes :" msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/" @@ -59,15 +60,17 @@ msgstr "" "adresse/prefixe" msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" -msgstr "" +msgstr "Port des requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" -msgstr "" +msgstr "Port du serveur <abbr title=\\\"Domain Name System\\\">DNS</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" +"Les serveurs <abbr title=\\\"Domain Name System\\\">DNS</abbr> seront\n" +"interrogés dans l'ordre du fichier de résolution" msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" @@ -76,7 +79,7 @@ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" msgstr "Crypté" msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" @@ -107,7 +110,7 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of " @@ -137,18 +140,22 @@ msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Protocol\">DHCP</abbr> leases" msgstr "" +"Nombre de baux <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +"maximum" msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" msgstr "" +"taille maximum des paquets <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name " +"System\">EDNS0</abbr>" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" -msgstr "" +msgstr "Maximum de requêtes concurrentes" msgid "" "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" -msgstr "" +msgstr "Un serveur web HTTP/1.1 léger écrit en C et en Lua, créé pour LuCI" msgid "" "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration " @@ -156,40 +163,47 @@ msgid "" msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI." msgid "AHCP Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres AHCP" msgid "AR Support" -msgstr "" +msgstr "Gestion du mode AR" msgid "ARP ping retries" -msgstr "" +msgstr "Essais de ping ARP" msgid "ATM Bridges" -msgstr "" +msgstr "Ponts ATM" msgid "ATM Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres ATM" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" +"Identifiant de canal virtuel (<abbr title=\"Virtual Channel " +"Idendifier\">VCI</abbr>) ATM" msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" msgstr "" +"Identifiant de chemin virtuel (<abbr title=\\\"Virtual Path " +"Idendifier\\\">VPI</abbr>) ATM" msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." msgstr "" +"Les ponts ATM présentent l'Ethernet encapsulé dans des connexions AAL5 comme " +"des interfaces réseau virtuelles Linux qui peuvent être utilisées avec DHCP " +"ou PPP pour se connecter au réseau du fournisseur d'accès." msgid "ATM device number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de périphérique ATM" msgid "About" msgstr "A propos" msgid "Accept Router Advertisements" -msgstr "" +msgstr "Accepter les publications du routeur" msgid "Access Point" msgstr "Point d'accès" @@ -201,7 +215,7 @@ msgid "Action" msgstr "Action" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Actions" msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives" @@ -213,7 +227,7 @@ msgid "Active Connections" msgstr "Connexions Actives" msgid "Active IP Connections" -msgstr "" +msgstr "Connexions IP actives" msgid "Active Leases" msgstr "Baux actifs" @@ -226,18 +240,20 @@ msgstr "Ajouter" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgstr "" +"Ajouter le suffixe du domaine local aux noms résolus d'après le fichier " +"hosts" msgid "Add new interface..." -msgstr "" +msgstr "Ajout d'une nouvelle interface..." msgid "Additional Hosts files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers hosts supplémetaires" msgid "Additional pppd options" msgstr "Options pppd supplémentaires" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" msgid "Addresses" msgstr "Adresses" @@ -249,56 +265,61 @@ msgid "Administration" msgstr "Administration" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres avancés" msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "" +msgstr "Publier l'adressage IPv6 sur le réseau" msgid "Advertised network ID" -msgstr "" +msgstr "ID réseau publiée" msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerte" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe" msgid "Allow all except listed" -msgstr "" +msgstr "Autoriser tout sauf ce qui est listé" msgid "Allow listed only" -msgstr "" +msgstr "Autoriser seulement ce qui est listé" msgid "Allow localhost" -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'hôte local" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "" +"Permettre à des hôtes distants de se conecter à des ports SSH locaux " +"correspondants (« forwarded »)" msgid "Allow root logins with password" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les connexions administrateur avec mot de passe" msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" msgstr "" +"Autoriser l'utilisateur <em>root</em> à se connecter avec un mot de passe" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" +"Autorise les réponses de l'amont dans la plage 127.0.0.0/8, par ex. pour les " +"services RBL" msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "" +msgstr "Plage autorisée de 1 à FFFF" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "" +msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché." msgid "Antenna 1" -msgstr "" +msgstr "Antenne 1" msgid "Antenna 2" -msgstr "" +msgstr "Antenne 2" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" @@ -307,7 +328,7 @@ msgid "Applying changes" msgstr "Changements en cours d'application" msgid "Associated Stations" -msgstr "" +msgstr "Équipements associés" msgid "Authentication" msgstr "Authentification" @@ -328,28 +349,28 @@ msgid "Available" msgstr "Disponible" msgid "Available packages" -msgstr "" +msgstr "Paquets disponibles" msgid "Average:" -msgstr "" +msgstr "Moyenne :" msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Retour" msgid "Back to Overview" -msgstr "" +msgstr "Retour à la vue générale" msgid "Back to overview" -msgstr "" +msgstr "Retour à la vue générale" msgid "Back to scan results" -msgstr "" +msgstr "Retour aux résultats de la recherche" msgid "Background Scan" -msgstr "" +msgstr "Recherche en arrière-plan" msgid "Backup / Restore" msgstr "Sauvegarder / Restaurer" @@ -358,46 +379,46 @@ msgid "Backup Archive" msgstr "Sauvegarder l'archive" msgid "Bad address specified!" -msgstr "" +msgstr "Adresse donnée incorrecte !" msgid "Bit Rate" -msgstr "" +msgstr "Débit" msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Débit" msgid "Bridge" msgstr "Bridge" msgid "Bridge Port" -msgstr "" +msgstr "Port du pont" msgid "Bridge interfaces" msgstr "Bridger les interfaces" msgid "Bridge unit number" -msgstr "" +msgstr "Numéro d'unité du pont" msgid "Buffered" -msgstr "" +msgstr "Bufferisé" msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Boutons" msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Utilisation CPU (%)" msgid "Cached" -msgstr "" +msgstr "Mis en cache" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgid "Chain" -msgstr "" +msgstr "Chaîne" msgid "" "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" @@ -410,13 +431,13 @@ msgid "Changes applied." msgstr "Changements appliqués." msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "" +msgstr "Change le mot de passe administrateur pour accéder à l'équipement" msgid "Channel" msgstr "Canal" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Vérification" msgid "Checksum" msgstr "Checksum" @@ -433,39 +454,42 @@ msgid "" "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</" "em> field to define a new network." msgstr "" +"Choisissez le réseau auquel vous voulez affecter cette interface sans-fil. " +"Sélectionnez <em>unspecified</em> pour ne pas l'affecter à aucun réseau ou " +"remplissez le champ <em>create</em> pour créer un nouveau réseau." msgid "Client" msgstr "Client" msgid "Client + WDS" -msgstr "" +msgstr "Client + WDS" msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "Récupération de données..." msgid "Command" msgstr "Commande" msgid "Common Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration commune" msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Compression" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgid "Configuration / Apply" -msgstr "" +msgstr "Configuration / Appliquer" msgid "Configuration / Changes" -msgstr "" +msgstr "Configuration / Changements" msgid "Configuration / Revert" -msgstr "" +msgstr "Configuration / Annuler les changements" msgid "Configuration applied." -msgstr "" +msgstr "Configuration appliquée." msgid "Configuration file" msgstr "Fichier de configuration" @@ -479,6 +503,8 @@ msgstr "" msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" +"Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de\n" +"fichier racine" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" @@ -487,58 +513,58 @@ msgid "Connect script" msgstr "Script de Connexion" msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Connecté" msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de connexion" msgid "Connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Délai de connexion" msgid "Contributing Developers" msgstr "Contributeurs" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Pays" msgid "Country Code" msgstr "Code pays" msgid "Cover the following interface" -msgstr "" +msgstr "Couvre l'interface suivante" msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "" +msgstr "Couvre les interfaces suivantes" msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu" msgid "Create Interface" -msgstr "" +msgstr "Créer une interface" msgid "Create Network" msgstr "Créer un réseau" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "" +msgstr "Créer un pont par dessus plusieurs interfaces" msgid "Create backup" msgstr "Créer une archive de sauvegarde" msgid "Critical" -msgstr "" +msgstr "Critique" msgid "Cron Log Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau de journalisation de Cron" msgid "Custom Files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers spécifiques" msgid "Custom Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface spécifique" msgid "Custom files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers spécifiques" msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" @@ -548,52 +574,55 @@ msgstr "" "abbr>s si possible." msgid "DHCP Leases" -msgstr "" +msgstr "Baux DHCP" msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur DHCP" msgid "DHCP and DNS" -msgstr "" +msgstr "DHCP et DNS" msgid "DHCP assigned" -msgstr "" +msgstr "DHCP désigné" msgid "DHCP-Options" msgstr "Options DHCP" msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" -msgstr "" +msgstr "transmissions DNS" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Deboguage" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Défaut" msgid "Default state" -msgstr "" +msgstr "État par défaut" msgid "Define a name for this network." -msgstr "" +msgstr "Donne un nom à ce réseau." msgid "" "Define additional DHCP options, for example " "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " "servers to clients." msgstr "" +"Définir des options DHCP supplémentaires, par exemple " +"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" qui publie différents serveurs DNS " +"à ses clients." msgid "Delete" msgstr "Effacer" msgid "Delete this interface" -msgstr "" +msgstr "Supprimer cette interface" msgid "Delete this network" -msgstr "" +msgstr "Supprimer ce réseau" msgid "Description" msgstr "Description" @@ -605,48 +634,50 @@ msgid "Destination" msgstr "Destination" msgid "Detected Files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers détectés" msgid "Detected files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers détectés" msgid "Device" msgstr "Equipement" msgid "Device Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de l'équipement" msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnostics" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Répertoire" msgid "" "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " "this interface." msgstr "" +"Désactiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +"pour cette interface." msgid "Disable DNS setup" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la configuration DNS" msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "" +msgstr "Désactiver l'émission périodique de balises wifi (« HW-Beacon »)" msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "" +msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont" msgid "Disconnect script" msgstr "Script de Déconnexion" msgid "Distance Optimization" -msgstr "" +msgstr "Optimisation de la distance" msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "" +msgstr "Distance au membre du réseau le plus éloigné, en mètres." msgid "Diversity" msgstr "Diversité" @@ -661,15 +692,20 @@ msgstr "" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "" +"Ne pas metrre en cache les réponses négatives, par ex. pour des domaines " +"inexistants" msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" msgstr "" +"Ne pas transmettre les requêtes qui ne peuvent être résolues par les " +"serveurs de noms publics" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" msgstr "" +"Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux" msgid "Do not send probe responses" -msgstr "" +msgstr "Ne pas envoyer de réponses de test" msgid "Document root" msgstr "Page racine" @@ -678,7 +714,7 @@ msgid "Domain required" msgstr "Domain requis" msgid "Domain whitelist" -msgstr "" +msgstr "Liste blanche de domaines" msgid "" "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " @@ -689,7 +725,7 @@ msgid "Download and install package" msgstr "Télécharge et installe le paquet" msgid "Dropbear Instance" -msgstr "" +msgstr "Instance Dropbear" msgid "" "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " @@ -703,6 +739,8 @@ msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." msgstr "" +"Alloue dynamiquement des adresses pour les clients du DHCP. Sinon, seuls les " +"clients ayant des baux statiques seront gérés." msgid "EAP-Method" msgstr "Méthode EAP" @@ -714,49 +752,49 @@ msgid "Edit package lists and installation targets" msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination" msgid "Edit this interface" -msgstr "" +msgstr "Éditer cette interface" msgid "Edit this network" -msgstr "" +msgstr "Éditer ce réseau" msgid "Emergency" -msgstr "" +msgstr "Urgence" msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "" +msgstr "Activer les VLANs 4K" msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" -msgstr "" +msgstr "Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgid "Enable IPv6 on PPP link" msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "" +msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)" msgid "Enable Keep-Alive" -msgstr "" +msgstr "Activer le maintien (Keep-Alive)" msgid "Enable TFTP server" -msgstr "" +msgstr "Activer le serveur TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "" +msgstr "Acviter la gestion des VLANs" msgid "Enable device" -msgstr "" +msgstr "Activer ce périphérique" msgid "Enable learning and aging" msgstr "" msgid "Enable this mount" -msgstr "" +msgstr "Activer ce montage" msgid "Enable this swap" -msgstr "" +msgstr "Activer cette mémoire d'échange (swap)" msgid "Enable this switch" -msgstr "" +msgstr "Activer ce switch" msgid "Enable/Disable" msgstr "Activer/Désactiver" @@ -766,9 +804,11 @@ msgstr "Activé" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "" +"Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> sur ce " +"pont" msgid "Encapsulation mode" -msgstr "" +msgstr "Mode encapsulé" msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" @@ -777,38 +817,40 @@ msgid "Error" msgstr "Erreur" msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "" +msgstr "Module Ethernet" msgid "Ethernet Bridge" -msgstr "" +msgstr "Pont Ethernet" msgid "Ethernet Switch" -msgstr "" +msgstr "Switch Ethernet" msgid "Expand hosts" -msgstr "" +msgstr "Étendre le nom d'hôte" msgid "Expires" -msgstr "" +msgstr "Expire" msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." msgstr "" +"Délai d'expiration des adresses allouées, le minimum est de 2 minutes " +"(<code>2m</code>)." msgid "External system log server" -msgstr "" +msgstr "Serveur de journaux-système extérieur" msgid "External system log server port" -msgstr "" +msgstr "Port du serveur de journaux-système extérieur" msgid "Fast Frames" -msgstr "" +msgstr "Trames rapides" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fichier" msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "" +msgstr "Nom de fichier d'une image de démarrage publiée aux clients" msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware" @@ -826,34 +868,34 @@ msgid "Filter useless" msgstr "Filtrer les requêtes inutiles" msgid "Find and join network" -msgstr "" +msgstr "Cherche et rejoint un réseau" msgid "Find package" msgstr "Trouver un paquet" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Terminer" msgid "Firewall" msgstr "Pare-Feu" msgid "Firewall Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres du pare-feu" msgid "Firewall Status" -msgstr "" +msgstr "État du pare-feu" msgid "Firmware Version" -msgstr "" +msgstr "Version du firmware" msgid "Firmware image" msgstr "Firmware image" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "" +msgstr "Port source fixe pour les requêtes DNS sortantes" msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Options" msgid "Flash Firmware" msgstr "Flash Firmware" @@ -862,64 +904,66 @@ msgid "Force" msgstr "Forcer" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "" +msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté." msgid "Forward DHCP" -msgstr "" +msgstr "Transmission du DHCP" msgid "Forward broadcasts" -msgstr "" +msgstr "Transmission des diffusions" msgid "Forwarding mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de transmission" msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "" +msgstr "Seuil de fragmentation" msgid "Frame Bursting" -msgstr "" +msgstr "Rafale de trames" msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Libre" msgid "Free space" -msgstr "" +msgstr "Espace libre" msgid "Frequency Hopping" -msgstr "" +msgstr "Sauts en fréquence" msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Passerelle" msgid "Gateway ports" -msgstr "" +msgstr "Ports de la passerelle" msgid "General" msgstr "Général" msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres généraux" msgid "General Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuration générale" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +"La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement " +"annulé !" msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Aller à la page de configuration correspondante" msgid "HE.net Tunnel ID" -msgstr "" +msgstr "Identifiant du tunnel HE.net" msgid "HT capabilities" -msgstr "" +msgstr "Capacités HT" msgid "HT mode" -msgstr "" +msgstr "Mode HT" msgid "Handler" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire" msgid "Hang Up" msgstr "Signal (HUP)" @@ -956,6 +1000,8 @@ msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" +"Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une " +"authentification SSH sur clés publiques." msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "Cacher le ESSID" @@ -964,7 +1010,7 @@ msgid "Host entries" msgstr "Entrées d'hôtes" msgid "Host expiry timeout" -msgstr "" +msgstr "Délai d'expiration pour les hôtes" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "adresse IP ou réseau" @@ -976,49 +1022,49 @@ msgid "Hostnames" msgstr "Noms d'hôtes" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" msgid "IP Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration IP" msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" msgid "IP-Aliases" -msgstr "" +msgstr "Alias IP" msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "" +msgstr "Pare-feu IPv4" msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "" +msgstr "État IPv4 du WAN" msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv4 et IPv6" msgid "IPv4 only" -msgstr "" +msgstr "IPv4 seulement" msgid "IPv4-Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IPv4" msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "" +msgstr "Pare-feu IPv6" msgid "IPv6 Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuration IPv6" msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "" +msgstr "Était IPv6 du WAN" msgid "IPv6 only" -msgstr "" +msgstr "IPv6 seulement" msgid "Identity" msgstr "Identité" @@ -1026,11 +1072,15 @@ msgstr "Identité" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" +"Monte le périphérique identifié par cet UUID au lieu d'un nom de " +"périphérique fixe" msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "device node" msgstr "" +"Monte le périphérique identifié par cette étiquette au lieu d'un nom de " +"périphérique fixe" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1045,7 +1095,7 @@ msgstr "" "la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM." msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "" +msgstr "Ignorer le fichiers Hosts" msgid "Ignore interface" msgstr "Ignorer l'interface" @@ -1054,13 +1104,13 @@ msgid "Ignore resolve file" msgstr "Ignorer le fichier de résolution" msgid "In" -msgstr "" +msgstr "Entrée" msgid "Inbound:" -msgstr "" +msgstr "Intérieur :" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" msgid "Initscript" msgstr "Script d'initialisation" @@ -1075,34 +1125,34 @@ msgid "Installation targets" msgstr "Répertoires de destination" msgid "Installed packages" -msgstr "" +msgstr "Paquets installés" msgid "Interface" msgstr "Interface" msgid "Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de l'interface" msgid "Interface Overview" -msgstr "" +msgstr "Vue d'ensemble de l'interface" msgid "Interface Status" -msgstr "" +msgstr "État de l'interface" msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "" +msgstr "L'interface se reconnecte…" msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "" +msgstr "L'interface s'arrête…" msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "" +msgstr "L'interface n'est pas présente ou pas encore connectée." msgid "Interface reconnected" -msgstr "" +msgstr "Interface reconnectée" msgid "Interface shut down" -msgstr "" +msgstr "Interface arrêtée" msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" @@ -1111,10 +1161,10 @@ msgid "Invalid" msgstr "Erreur : donnée entrée invalide" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "" +msgstr "Identifiant VLAN invalide !Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés." msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !" msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " @@ -1124,19 +1174,19 @@ msgstr "" "memory, please verify the image file!" msgid "Java Script required!" -msgstr "" +msgstr "Nécessite un Script Java !" msgid "Join Network" -msgstr "" +msgstr "Rejoindre un réseau" msgid "Join Network: Settings" -msgstr "" +msgstr "Rejoindre un réseau : paramètres" msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "" +msgstr "Rejoindre un réseau : recherche des réseaux sans-fil" msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "Ko" msgid "Keep configuration files" msgstr "Keep configuration files" @@ -1145,40 +1195,40 @@ msgid "Keep-Alive" msgstr "Maintenir la connexion" msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "Noyau" msgid "Kernel Log" msgstr "Journal du noyau" msgid "Kernel Version" -msgstr "" +msgstr "Version du noyau" msgid "Key" msgstr "Clé" msgid "Key #%d" -msgstr "" +msgstr "Clé n° %d" msgid "Kill" msgstr "Tuer" msgid "LLC" -msgstr "" +msgstr "LLC" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Étiquette" msgid "Language" msgstr "Langue" msgid "Language and Style" -msgstr "" +msgstr "Langue et apparence" msgid "Lead Development" msgstr "Développeurs principaux" msgid "Lease validity time" -msgstr "" +msgstr "Durée de validité d'un bail" msgid "Leasefile" msgstr "Fichier de baux" @@ -1190,7 +1240,7 @@ msgid "Leasetime remaining" msgstr "Durée de validité" msgid "Legend:" -msgstr "" +msgstr "Légende :" msgid "" "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " @@ -1218,61 +1268,70 @@ msgid "" "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " "requests to" msgstr "" +"Liste des serveurs auquels sont transmis les requêtes <abbr title=\"Domain " +"Name System\">DNS</abbr>" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "" +msgstr "Liste des domaines où sont permises les réponses de type RFC1918" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "" +msgstr "Écouter seulement sur l'interface spécifié, sinon sur toutes" msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "" +msgstr "Port d'écoute des requêtes DNS entrantes" msgid "Load" msgstr "Charger" msgid "Load Average" -msgstr "" +msgstr "Charge moyenne" msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Chargement" msgid "Local Startup" -msgstr "" +msgstr "Démarrage local" msgid "Local Time" msgstr "Heure Locale" msgid "Local domain" -msgstr "" +msgstr "Domaine local" msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "and resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" +"Domaine local à préciser. Les noms correspondants à ce domaine ne sont " +"jamais transmis, mais résolus seulement depuis le serveur DHCP ou le fichier " +"Hosts" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" +"Suffixe du domaine local ajouté aux noms du serveur DHCP et du fichier\n" +"Hosts." msgid "Local server" -msgstr "" +msgstr "Serveur local" msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " "available" msgstr "" +"Trouve le nom d'hôte suivant le sous-réseau d'où vient la requête si\n" +"plusieurs adresses IPs sont possibles" msgid "Localise queries" msgstr "Localiser les requêtes" msgid "Log output level" -msgstr "" +msgstr "Niveau de journalisation" msgid "Log queries" msgstr "Journaliser les requêtes" msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Journalisation" msgid "Login" msgstr "Connexion" @@ -1282,27 +1341,29 @@ msgstr "Déconnexion" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "" +"Adresse allouée la plus basse, spécifiée par un décalage à partir de " +"l'adresse réseau." msgid "MAC" -msgstr "" +msgstr "MAC" msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse MAC" msgid "MAC-Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse MAC" msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrage par adresses MAC" msgid "MAC-Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrage par adresses MAC" msgid "MAC-List" -msgstr "" +msgstr "Liste des adresses MAC" msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" msgid "" "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " @@ -1312,28 +1373,28 @@ msgstr "" "SIM !" msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Point d'accès" msgid "Master + WDS" -msgstr "" +msgstr "Point d'accès + WDS" msgid "Maximum Rate" -msgstr "" +msgstr "Débit maximum" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum de baux DHCP actifs" msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum de requêtes DNS au même moment" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "" +msgstr "Taille maximum autorisée des paquets UDP EDNS.0" msgid "Maximum hold time" -msgstr "" +msgstr "Temps de maintien maximum" msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum d'adresses allouées." msgid "Memory" msgstr "Mémoire" @@ -1345,10 +1406,10 @@ msgid "Metric" msgstr "Metrique" msgid "Minimum Rate" -msgstr "" +msgstr "Débit minimum" msgid "Minimum hold time" -msgstr "" +msgstr "Temps de maintien mimimum" msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -1370,7 +1431,7 @@ msgstr "" "routage mesh, envoyer des e-mails ..." msgid "Mount Entry" -msgstr "" +msgstr "Montage" msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" @@ -1379,10 +1440,10 @@ msgid "Mount Points" msgstr "Point de montage" msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "" +msgstr "Points de montage - élément à monter" msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "" +msgstr "Points de montage - partition d'échange" msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " @@ -1392,22 +1453,22 @@ msgstr "" "de fichier." msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Options de montage" msgid "Mount point" -msgstr "" +msgstr "Point de montage" msgid "Mounted file systems" msgstr "Systèmes de fichiers montés" msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Descendre" msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Monter" msgid "Multicast Rate" -msgstr "" +msgstr "Débit multipoint" msgid "Multicast address" msgstr "" @@ -1419,78 +1480,80 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Name of the new interface" -msgstr "" +msgstr "Nom de la nouvelle interface" msgid "Name of the new network" -msgstr "" +msgstr "Nom du nouveau réseau" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigation" msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Masque de réseau" msgid "Network" msgstr "Réseau" msgid "Network Utilities" -msgstr "" +msgstr "Utilitaires réseau" msgid "Network boot image" -msgstr "" +msgstr "Image de démarrage réseau" msgid "Networks" msgstr "Réseaux" msgid "Next »" -msgstr "" +msgstr "Prochain »" msgid "No address configured on this interface." -msgstr "" +msgstr "Cette interface n'a Aucune adresse configurée." msgid "No chains in this table" -msgstr "" +msgstr "Aucune chaîne dans cette table" msgid "No files found" -msgstr "" +msgstr "Aucun fichier trouvé" msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "Information indisponible" msgid "No negative cache" -msgstr "" +msgstr "Pas de cache négatif" msgid "No network configured on this device" -msgstr "" +msgstr "Ce périphérique n'a aucune adresse configurée" msgid "No password set!" -msgstr "" +msgstr "Pas de mot de passe positionné !" msgid "No rules in this chain" -msgstr "" +msgstr "Aucune règle dans cette chaîne" msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Bruit" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Vide" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" msgid "Not associated" -msgstr "" +msgstr "Pas associé" msgid "Not configured" -msgstr "" +msgstr "Pas configuré" msgid "" "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " "will be moved into this network." msgstr "" +"Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre\n" +"réseau, il sera déplacé dans ce réseau." msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Note" msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue" @@ -1499,13 +1562,13 @@ msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OPKG error code %i" -msgstr "" +msgstr "Code d'erreur OPKG %i" msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Configuration OPKG" msgid "Off-State Delay" -msgstr "" +msgstr "Durée éteinte" msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " @@ -1521,45 +1584,47 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, INTERFACE.VLANNB (ex : eth0.1)." msgid "On-State Delay" -msgstr "" +msgstr "Durée allumée" msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "" +msgstr "Un ou plusieurs champs contiennent des valeurs incorrectes !" msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "" +msgstr "Un ou plusieurs champs n'ont pas de valeur !" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Ouvert" msgid "Option changed" -msgstr "" +msgstr "Option modifiée" msgid "Option removed" -msgstr "" +msgstr "Option retirée" msgid "Options" msgstr "Options" msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "Autres :" msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Sortie" msgid "Outbound:" -msgstr "" +msgstr "Extérieur :" msgid "Outdoor Channels" -msgstr "" +msgstr "Canaux en extérieur" msgid "Override Gateway" -msgstr "" +msgstr "Remplacer la passerelle" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." msgstr "" +"Remplacer le masque réseau envoyés aux clients. Il est normalement calculé à " +"partir du sous-réseau géré." msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" @@ -1574,13 +1639,13 @@ msgid "PIN code" msgstr "code PIN" msgid "PPP Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Encapsulation" msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "" +msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !" msgid "Package lists" msgstr "Listes de paquets" @@ -1592,7 +1657,7 @@ msgid "Package name" msgstr "Nom du paquet" msgid "Packets" -msgstr "" +msgstr "Paquets" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -1607,7 +1672,7 @@ msgid "Password successfully changed" msgstr "Mot de passe changé avec succès" msgid "Password successfully changed!" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe changé avec succès !" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Chemin de la CA" @@ -1616,19 +1681,19 @@ msgid "Path to Private Key" msgstr "Chemin de la clé privée" msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "" +msgstr "Chemin du programme exécutable gérant les évènements liés au bouton" msgid "Peak:" -msgstr "" +msgstr "Pic :" msgid "Perform reboot" msgstr "Redémarrer" msgid "Physical Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres physiques" msgid "Pkts." -msgstr "" +msgstr "Pqts." msgid "Please enter your username and password." msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe." @@ -1637,27 +1702,29 @@ msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..." msgid "Plugin path" -msgstr "" +msgstr "Chemin du greffon" msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Politique" msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Port %d" -msgstr "" +msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "" +msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !" msgid "" "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN " "ID added to received untagged frames." msgstr "" +"Le numéro de port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> indique " +"l'identifiant VLAN attribué aux trames non marquées" msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" +msgstr "Port PVIDs sur %q" msgid "Ports" msgstr "Ports" @@ -1668,12 +1735,11 @@ msgstr "Actions post-changements" msgid "Power" msgstr "Puissance" -#, fuzzy msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Empêche la communication directe Client à Client" +msgstr "Empêche la communication directe entre clients" msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Primaire" msgid "Proceed" msgstr "Continuer" @@ -1692,7 +1758,7 @@ msgid "Project Homepage" msgstr "Page d'accueil du projet" msgid "Prot." -msgstr "" +msgstr "Prot." msgid "Protocol" msgstr "Protocole" @@ -1701,24 +1767,23 @@ msgid "Protocol family" msgstr "" msgid "Provide new network" -msgstr "" +msgstr "Donner un nouveau réseau" msgid "Pseudo Ad-Hoc" -msgstr "" +msgstr "Pseudo Ad-Hoc" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "" +msgstr "Seuil RTS/CTS" msgid "RX" -msgstr "" +msgstr "Reçu" msgid "Radius-Port" msgstr "Port Radius" -#, fuzzy msgid "Radius-Server" msgstr "Serveur Radius" @@ -1732,29 +1797,38 @@ msgid "" "You might loose access to this router if you are connected via this " "interface." msgstr "" +"Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !\n" +"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette " +"interface." msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" "You might loose access to this router if you are connected via this network." msgstr "" +"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !\n" +"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce " +"réseau." msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" "You might loose access to this router if you are connected via this " "interface." msgstr "" +"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\n" +"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette " +"interface." msgid "Realtime Connections" -msgstr "" +msgstr "Connexions temps-réel" msgid "Realtime Load" -msgstr "" +msgstr "Charge temps-réel" msgid "Realtime Traffic" -msgstr "" +msgstr "Trafic temps-réel" msgid "Rebind protection" -msgstr "" +msgstr "Protection contre l'attaque 'rebind'" msgid "Reboot" msgstr "Redémarrage" @@ -1766,31 +1840,31 @@ msgid "Receive" msgstr "Reçoit" msgid "Receiver Antenna" -msgstr "" +msgstr "Antenne émettrice" msgid "Reconnect this interface" -msgstr "" +msgstr "Reconnecter cet interface" msgid "Reconnecting interface" -msgstr "" +msgstr "Reconnecte cet interface" msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Références" msgid "Regulatory Domain" -msgstr "" +msgstr "Domaine de certification" msgid "Relay Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres du relais" msgid "Relay between networks" -msgstr "" +msgstr "Relais entre réseaux" msgid "Remove" msgstr "Désinstaller" msgid "Repeat scan" -msgstr "" +msgstr "Répéter la recherche" msgid "Replace default route" msgstr "Remplacer la route par défaut" @@ -1799,59 +1873,58 @@ msgid "Replace entry" msgstr "Remplacer l'entrée" msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "" +msgstr "Remplacer la configuration sans-fil" msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" msgid "Reset Counters" -msgstr "" +msgstr "Remise à zéro des compteurs" msgid "Reset router to defaults" msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur" msgid "Reset switch during setup" -msgstr "" +msgstr "Ré-initialiser le switch pendant la configuration" msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers Resolv et Hosts" msgid "Resolve file" -msgstr "" +msgstr "Fichier de résolution des noms" msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" msgid "Restart Firewall" -msgstr "" +msgstr "Redémarrer le pare-feu" msgid "Restore backup" msgstr "Restaurer une sauvegarde" msgid "Reveal/hide password" -msgstr "" +msgstr "Montrer/cacher le mot de passe" msgid "Revert" msgstr "Revenir" msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Racine" msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "" +msgstr "Répertoire racine des fichiers fournis par TFTP" msgid "Router Model" -msgstr "" +msgstr "Modèle de routeur" msgid "Router Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du routeur" msgid "Router Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe du routeur" -#, fuzzy msgid "Routes" -msgstr "Route" +msgstr "Routes" msgid "" "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " @@ -1861,28 +1934,29 @@ msgstr "" "ou passerelle un réseau peut être contacté." msgid "Routing table ID" -msgstr "" +msgstr "ID de la table de routage" msgid "Rule #" -msgstr "" +msgstr "N° de règle" msgid "Run a filesystem check before mounting the device" msgstr "" +"Faire un vérification du système de fichiers avant de monter le périphérique" msgid "Run filesystem check" -msgstr "" +msgstr "Faire une vérification du système de fichiers" msgid "SSH Access" -msgstr "" +msgstr "Accès SSH" msgid "SSH-Keys" -msgstr "" +msgstr "Clés SSH" msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" msgid "STP" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\\\"Spanning Tree Protocol\\\">STP</abbr>" msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" @@ -1891,7 +1965,7 @@ msgid "Save & Apply" msgstr "Sauvegarder et Appliquer" msgid "Save & Apply" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder et appliquer" msgid "Scan" msgstr "Scan" @@ -1906,28 +1980,28 @@ msgstr "" "connecter" msgid "Section added" -msgstr "" +msgstr "Section ajoutée" msgid "Section removed" -msgstr "" +msgstr "Section retirée" msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "" +msgstr "Voir le manuel de « mount » pour les détails" msgid "Send Router Solicitiations" -msgstr "" +msgstr "Envoyer des sollicitations de routeur" msgid "Separate Clients" -msgstr "" +msgstr "Isoler les clients" msgid "Separate WDS" -msgstr "" +msgstr "WDS séparé" msgid "Server IPv4-Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IPv4 du serveur" msgid "Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres du serveur" msgid "Service type" msgstr "Type de service" @@ -1946,16 +2020,16 @@ msgid "Setup wait time" msgstr "Délai d'initialisation" msgid "Shutdown this interface" -msgstr "" +msgstr "Arrêter cet interface" msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Signal" msgid "Size" msgstr "Taille" msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Passer au suivant" msgid "Skip to content" msgstr "Skip to content" @@ -1964,13 +2038,13 @@ msgid "Skip to navigation" msgstr "Skip to navigation" msgid "Slot time" -msgstr "" +msgstr "Tranche de temps" msgid "Software" msgstr "Logiciels" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "" +msgstr "Certains champs sont invalides, ne peut sauvegarder les valeurs !" msgid "" "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You " @@ -1980,26 +2054,26 @@ msgstr "" "need to manually flash your device." msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Trier" msgid "Source" msgstr "Source" msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "" +msgstr "Indique l'état du bouton à gérer" msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "" +msgstr "Indique le répertoire auquel le périphérique est rattaché" msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" -msgstr "" +msgstr "Indique le port d'écoute de cette instance <em>Dropbear</em>" msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "" "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd" msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "" +msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage" msgid "Start" msgstr "Démarrer" @@ -2008,7 +2082,7 @@ msgid "Start priority" msgstr "Priorité de démarrage" msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Démarrage" msgid "Static IPv4 Routes" msgstr "Routes IPv4 statiques" @@ -2023,13 +2097,17 @@ msgid "Static Routes" msgstr "Routes statiques" msgid "Static WDS" -msgstr "" +msgstr "WDS statique" msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgstr "" +"Les baux statiques sont utilisés pour donner des adresses IP fixes et des " +"noms symboliques à des clients DHCP. Il sont également nécessaires pour les " +"interfaces sans configuration dynamique où l'on fournit un bail aux seuls " +"hôtes configurés." msgid "Status" msgstr "Status" @@ -2044,13 +2122,13 @@ msgid "Submit" msgstr "Soumettre" msgid "Swap Entry" -msgstr "" +msgstr "Élement de partition d'échange" msgid "Switch" msgstr "Switch" msgid "Switch %q" -msgstr "" +msgstr "Switch %q" msgid "System" msgstr "Système" @@ -2059,28 +2137,28 @@ msgid "System Log" msgstr "Journal système" msgid "System Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés système" msgid "System log buffer size" -msgstr "" +msgstr "Taille du tampon du journal système" msgid "TCP:" -msgstr "" +msgstr "TCP :" msgid "TFTP Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres TFTP" msgid "TFTP server root" -msgstr "" +msgstr "Racine du serveur TFTP" msgid "TTL" -msgstr "" +msgstr "TTL" msgid "TX" -msgstr "" +msgstr "Transmis" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Table" msgid "Target" msgstr "Cible" @@ -2098,16 +2176,26 @@ msgid "" "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "grouped in the <em>Interface Configuration</em>." msgstr "" +"La section <em>Configuration de l'équipement</em> couvre les paramètres " +"physiques du matériel radio comme le canal, la puissance d'émission ou la " +"sélection de l'antenne, qui sont partagés entre tous les réseaux sans-fil " +"définis (si le matériel radio gère plusieurs réseaux SSID). Les paramètres " +"dépendant de chaque réseau comme le chiffrage ou le mode de fonctionnement " +"sont groupés dans <em>Configuration de l'interface</em>." msgid "" "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" +"Le paquet <em>libiwinfo</em> n'est pas installé. Vous devez l'installer pour " +"une configuration sans-fil fonctionnelle !" msgid "" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "code> and <code>_</code>" msgstr "" +"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, " +"<code>0-9</code> et <code>_</code>" msgid "" "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." @@ -2130,9 +2218,13 @@ msgid "" "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" +"L'image du firmware a été chargée. Voici ci-dessous la taille et la " +"signature de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous " +"assurer de son intégrité.<br /> Cliquez sur \\\\\\\"Continuer\\\\\\\" pour lancer la " +"procédure de re-programmation." msgid "The following changes have been committed" -msgstr "" +msgstr "Les changements suivants ont été appliqués" msgid "The following changes have been reverted" msgstr "Les changements suivants ont été annulés" @@ -2141,14 +2233,18 @@ msgid "" "The following files are detected by the system and will be kept " "automatically during sysupgrade" msgstr "" +"LEs fichiers suivants ont été détectés par le système et seront " +"automatiquement< préservés pendant la mise à jour" msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "" +msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système." msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "replaced if you proceed." msgstr "" +"Le matériel ne sait pas gérer plusieurs SSID et la configuration existante " +"sera remplacée si vous continuez." msgid "" "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" @@ -2189,21 +2285,24 @@ msgstr "" "you choose the generic image format for your platform." msgid "There are no active leases." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a aucun bail actif." msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "" +msgstr "Il n'y a aucun changement en attente d'être appliqués !" msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "" +msgstr "Il n'y a aucun changement à annuler !" msgid "There are no pending changes!" -msgstr "" +msgstr "Il n'y a aucun changement en attente !" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" +"Ce routeur n'a pas de mot de passe configuré. Veuillez configurer un mot de " +"passe pour l'utilisateur root pour protéger l'accès de votre interface web " +"et activer l'accès par SSH." msgid "" "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" @@ -2217,11 +2316,15 @@ msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade" msgstr "" +"Voici une liste de motifs de sélection shell pour sélectionner les fichiers " +"et répertoires à inclure durant une mise à jour" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" +"Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes\n" +"(avant le « exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage." msgid "" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" @@ -2240,7 +2343,7 @@ msgstr "" "statut." msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "" +msgstr "Cette page permet la configuration d'actions spécifiques des boutons" msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "" @@ -2254,22 +2357,22 @@ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée" msgid "Time Server (rdate)" -msgstr "" +msgstr "Serveur de temps (rdate)" msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" msgid "Total Available" -msgstr "" +msgstr "Total disponible" msgid "Traffic" msgstr "Trafic" msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transfert" msgid "Transmission Rate" -msgstr "" +msgstr "Débit d'émission" msgid "Transmit" msgstr "Transmet" @@ -2278,40 +2381,40 @@ msgid "Transmit Power" msgstr "Puissance d'émission" msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "" +msgstr "Antenne émettrice" msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Déclenchement" msgid "Trigger Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de déclenchement" msgid "Tunnel Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurion du tunnel" msgid "Turbo Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Turbo" msgid "Tx-Power" -msgstr "" +msgstr "Puissance d'émission" msgid "Type" msgstr "Type" msgid "UDP:" -msgstr "" +msgstr "UDP :" msgid "USB Device" -msgstr "" +msgstr "Périphérique USB" msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "" +msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Changements non appliqués" @@ -2338,10 +2441,10 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" msgstr "Utiliser /etc/ethers" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "" +msgstr "Utiliser les codes-pays ISO/IEC 3166 alpha2." msgid "Use as root filesystem" -msgstr "" +msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers" msgid "Use peer DNS" msgstr "Utiliser le DNS fourni" @@ -2352,27 +2455,31 @@ msgid "" "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " "requesting host." msgstr "" +"Utiliser le bouton <em>Ajouter</em> pour créer un nouveau bail. " +"L'<em>adresse MAC</em> identifie l'hôte, l'<em>adresse IPv4</em> décrit " +"l'adresse fixe à utiliser et le <em>nom d'hôte</em> sera le nom symbolique " +"attribué à l'hôte qui fait la demande." msgid "Used" msgstr "Utilisé" msgid "Used Key Slot" -msgstr "" +msgstr "Clé utilisée" msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" msgid "VC-Mux" -msgstr "" +msgstr "VC-Mux" msgid "VLAN" -msgstr "" +msgstr "VLAN" msgid "VLAN %d" -msgstr "" +msgstr "VLAN %d" msgid "VLANs on %q" -msgstr "" +msgstr "VLANs sur %q" msgid "Version" msgstr "Version" @@ -2381,30 +2488,32 @@ msgid "WDS" msgstr "WDS" msgid "WEP Open System" -msgstr "" +msgstr "Système ouvert WEP" msgid "WEP Shared Key" -msgstr "" +msgstr "Clé partagée WEP" msgid "WEP passphrase" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe WEP" msgid "WMM Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode WMM" msgid "WPA passphrase" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe WPA" msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." msgstr "" +"Le chiffrage WPA nécessite l'installation du paquet wpa_supplicant (en mode " +"client) ou hostapd (en mode Point d'accès ou Ad-hoc)." msgid "Waiting for router..." -msgstr "" +msgstr "Attente du routeur…" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Attention" msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "" @@ -2421,28 +2530,28 @@ msgid "Wifi networks in your local environment" msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement" msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "Sans-fil" msgid "Wireless Adapter" -msgstr "" +msgstr "Module Wi-Fi" msgid "Wireless Network" -msgstr "" +msgstr "Réseau sans-fil" msgid "Wireless Overview" -msgstr "" +msgstr "Présentation des réseaux sans-fil" msgid "Wireless Security" -msgstr "" +msgstr "Sécurité des réseaux sans-fil" msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "" +msgstr "Le Wi-Fi est désactivé ou non associé" msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "" +msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog" msgid "XR Support" -msgstr "" +msgstr "Gestion du mode XR" msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " @@ -2458,10 +2567,15 @@ msgid "" "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " "Servers entered here will override automatically assigned ones." msgstr "" +"Vous pouvez indiquer plusieurs serveurs DNS ici, tapez Entrée pour ajouter " +"un nouvel élément. Les serveurs ajoutés ici remplaceront ceux attribués " +"automatiquement." msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" +"Vous devez activer Java Script dans votre navigateur pour que LuCI " +"fonctionne correctement." msgid "" "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " @@ -2472,16 +2586,16 @@ msgstr "" "PPtP" msgid "any" -msgstr "" +msgstr "n'importe lequel" msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" msgid "back" msgstr "retour" msgid "bridged" -msgstr "" +msgstr "ponté" msgid "buffered" msgstr "bufferisé" @@ -2499,7 +2613,7 @@ msgid "disable" msgstr "désactiver" msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "expiré" msgid "" "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" @@ -2510,7 +2624,7 @@ msgid "free" msgstr "libre" msgid "help" -msgstr "" +msgstr "aide" msgid "if target is a network" msgstr "si la destination est un réseau" @@ -2519,40 +2633,40 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" msgstr "fichier de résolution local" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "non" msgid "none" msgstr "aucun" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "Arrêté" msgid "routed" -msgstr "" +msgstr "routé" msgid "static" msgstr "statique" msgid "tagged" -msgstr "" +msgstr "marqué" msgid "unlimited" -msgstr "" +msgstr "non limité" msgid "unspecified" -msgstr "" +msgstr "non précisé" msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "" +msgstr "non précisé -ou- créer :" msgid "untagged" -msgstr "" +msgstr "non marqué" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "oui" msgid "« Back" -msgstr "" +msgstr "« Retour" #~ msgid "" #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " |