summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--applications/luci-app-privoxy/po/zh-cn/privoxy.po127
-rw-r--r--modules/luci-base/po/zh-cn/base.po603
2 files changed, 363 insertions, 367 deletions
diff --git a/applications/luci-app-privoxy/po/zh-cn/privoxy.po b/applications/luci-app-privoxy/po/zh-cn/privoxy.po
index 75d1a921cf..778422b8bb 100644
--- a/applications/luci-app-privoxy/po/zh-cn/privoxy.po
+++ b/applications/luci-app-privoxy/po/zh-cn/privoxy.po
@@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-privoxy\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 20:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-10 20:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-05 18:01+0800\n"
"Last-Translator: maz-1 <ohmygod19993 at gmail dotcom>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: zh-cn\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "当用户试图访问不受信任的页面时,错误页面所显示的
msgid ""
"A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
"policies."
-msgstr "指向Privoxy安装、设置和规则说明文档的URL"
+msgstr "指向 Privoxy 安装、设置和规则说明文档的 URL"
msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
-msgstr "Privoxy存放临时文件的目录。"
+msgstr "Privoxy 存放临时文件的目录。"
msgid "Access Control"
msgstr "访问控制"
@@ -36,18 +36,18 @@ msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
msgstr "可选的目录,放在里面的模板会被加载。"
msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
-msgstr "用于联系privoxy管理员的邮箱地址。"
+msgstr "用于联系 Privoxy 管理员的邮箱地址。"
msgid ""
"Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
"server."
-msgstr "当服务端没有指定超时时间时假定的超时时间(单位秒)。"
+msgstr "当服务端没有指定超时时间时假定的超时时间(单位:秒)。"
msgid "Boot delay"
-msgstr ""
+msgstr "启动延时"
msgid "CGI user interface"
-msgstr "CGI用户界面"
+msgstr "CGI 用户界面"
msgid "Common Log Format"
msgstr "通用日志格式"
@@ -57,14 +57,14 @@ msgid ""
"proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
"Also specified here are SOCKS proxies."
msgstr ""
-"在这里设置http请求所经过的多重代理链。注意父级代理可能严重降低你的隐私安全"
-"度。在这里还可以设置SOCKS代理。"
+"在这里设置 HTTP 请求所经过的多重代理链。注意:父级代理可能严重降低你的隐私安"
+"全度。在这里还可以设置 SOCKS 代理。"
msgid "Debug GIF de-animation"
msgstr "GIF动画日志"
msgid "Debug force feature"
-msgstr "force feature日志"
+msgstr "Force feature 日志"
msgid "Debug redirects"
msgstr "重定向日志"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Debug regular expression filters"
msgstr "正则表达式日志"
msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
-msgstr ""
+msgstr "Privoxy 自启动延迟时间(单位:秒)"
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "目录不存在!"
@@ -82,20 +82,20 @@ msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
msgstr "禁用 == 透明代理模式"
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "记录信息"
msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
-msgstr ""
+msgstr "在延迟期间无法检测到 ifup 事件!"
msgid "Enable proxy authentication forwarding"
msgstr "允许转发代理认证"
msgid ""
"Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
-msgstr "开启/关闭Privoxy在系统启动或者设置界面更改时自动启动。"
+msgstr "开启/关闭 Privoxy 在系统启动或接口事件时自动启动。"
msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
-msgstr "Privoxy启动时开启/关闭过滤。"
+msgstr "Privoxy 启动时开启/关闭过滤。"
msgid "Enabled"
msgstr "已开启"
@@ -103,10 +103,10 @@ msgstr "已开启"
msgid ""
"Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
"requires authentication!"
-msgstr "父级代理不需要认证时不推荐开启这个选项!"
+msgstr "如果没有需要认证的父级代理时,不推荐开启这个选项!"
msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
-msgstr "文件 '%s' 没有在设置目录中找到!"
+msgstr "在设置目录中未找到文件 '%S'!"
msgid "File not found or empty"
msgstr "文件不存在或为空"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Files and Directories"
msgstr "文件和目录"
msgid "For help use link at the relevant option"
-msgstr "在相应选项下的连接可获取帮助。"
+msgstr "点击相应选项的连接可获取帮助。"
msgid "Forwarding"
msgstr "转发"
@@ -123,15 +123,15 @@ msgstr "转发"
msgid ""
"If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
"should not be able to bypass any blocks."
-msgstr "如果启用,Privoxy会隐藏'go there anyway'链接。用户显然不应能绕过屏蔽。"
+msgstr "如果启用,Privoxy 会隐藏 'go there anyway' 链接,用户就不能绕过屏蔽。"
msgid ""
"If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
"be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
"do that, your policies, etc."
msgstr ""
-"如果除了你还有其他用户通过privoxy连接,让他们知道如何联系你、什么内容被屏蔽"
-"了、你为什么要这么做、你所制定的规范等等是一个好主意。"
+"如果除了你还有其他用户使用 Privoxy 连接,最好让他们知道如何联系你,你屏蔽什"
+"么,你为什么这样做,你的政策等等。"
msgid "Invalid email address"
msgstr "邮箱地址无效"
@@ -140,29 +140,29 @@ msgid "It is NOT recommended for the casual user."
msgstr "不推荐新手使用。"
msgid "Location of the Privoxy User Manual."
-msgstr "Privoxy用户手册位置"
+msgstr "Privoxy 用户手册位置"
msgid "Log File Viewer"
msgstr "日志查看器"
msgid "Log all data read from the network"
-msgstr "记录所有从网络接收的数据"
+msgstr "记录所有接收的网络数据"
msgid "Log all data written to the network"
-msgstr "记录所有发送给网络的数据"
+msgstr "记录所有发送的网络数据"
msgid "Log the applying actions"
-msgstr "记录被应用的规则"
+msgstr "记录配置保存动作"
msgid ""
"Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
"1024'."
-msgstr "记录Privoxy所允许的所有请求。另请参考'Debug 1024'。"
+msgstr "记录 Privoxy 允许的所有请求。另请参考 'Debug 1024'。"
msgid ""
"Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
"why."
-msgstr "记录被Privoxy拒绝的请求目标以及拒绝原因。"
+msgstr "记录 Privoxy 拒绝的请求目标以及拒绝原因。"
msgid "Logging"
msgstr "日志"
@@ -198,40 +198,40 @@ msgid "Maximum number of client connections that will be served."
msgstr "客户端数量上限。"
msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
-msgstr "内容过滤的最大缓冲(单位KB)。"
+msgstr "内容过滤的最大缓冲(单位:KB)。"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
msgid "NOT installed"
-msgstr ""
+msgstr "未安装"
msgid "No trailing '/', please."
-msgstr "路径结尾不要加'/' ."
+msgstr "路径结尾不要加 '/' 。"
msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
-msgstr "非致命性错误 - * 建议开启 *"
+msgstr "非致命性错误 - * 强烈建议开启 *"
msgid ""
"Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
-msgstr "socket连接未收到数据的超时时间。"
+msgstr "Socket 连接未收到数据的超时时间。"
msgid ""
"Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
-msgstr "一个开放的连接不再重复使用的超时时间。"
+msgstr "开放的连接不再重复使用的超时时间。"
msgid ""
"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
-msgstr "只有使用外置规则时,privoxy才需要创建临时文件。"
+msgstr "只有使用外置规则时,Privoxy 才需要创建临时文件。"
msgid "Please install current version !"
-msgstr ""
+msgstr "请安装当前版本!"
msgid "Please press [Read] button"
-msgstr "请点击[读取]按钮"
+msgstr "请点击 [读取] 按钮"
msgid "Please read Privoxy manual for details!"
-msgstr "请阅读Privoxy手册以了解详情!"
+msgstr "请阅读 Privoxy 手册以了解详情!"
msgid "Please update to the current version!"
msgstr "请升级到当前版本!"
@@ -244,16 +244,16 @@ msgid ""
"configuration, help and logging. This section of the configuration file "
"tells Privoxy where to find those other files."
msgstr ""
-"Privoxy可以使用其他一些文件用于附加设置,帮助和日志。这个区域用来告诉Privoxy"
-"从哪里找到这些文件。"
+"Privoxy 可以使用其他一些文件用于附加设置,帮助和日志。这个区域用来告诉 "
+"Privoxy 从哪里找到这些文件。"
msgid ""
"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
msgstr ""
-"Privoxy是一个无缓存的网络代理,具有高级过滤功能,能够修改网页数据和HTTP头,控"
-"制访问,移除广告等。"
+"Privoxy 是一个无缓存的网络代理,具有高级过滤功能,能够修改网页数据和 HTTP 请"
+"求头,控制访问,移除广告等。"
msgid "Read / Reread log file"
msgstr "读取/刷新日志文件"
@@ -265,13 +265,13 @@ msgid "Show each connection status"
msgstr "显示每个连接的状态"
msgid "Show header parsing"
-msgstr "Show header parsing"
+msgstr "显示请求头 解析"
msgid "Software package '%s' is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "软件包 '%s' 未安装"
msgid "Software package '%s' is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "软件包 '%s' 已过时"
msgid "Start"
msgstr "启动"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Syntax:"
msgstr "格式:"
msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
-msgstr "格式: Client header names delimited by spaces."
+msgstr "格式: 由空格分隔的客户端请求头名称。"
msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
msgstr "格式: target_pattern http_parent[:port]"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
msgstr "格式: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "系统"
msgid ""
"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "所使用的规则文件。允许并且推荐使用多个规则文件。
msgid ""
"The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
-msgstr "Privoxy接收客户端请求时监听的地址和TCP端口。"
+msgstr "Privoxy 接收客户端请求时监听的地址和 TCP 端口。"
msgid ""
"The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
"buffered content."
-msgstr "使用zlib压缩缓冲内容时的压缩级别。"
+msgstr "使用 zlib 压缩缓冲内容时的压缩级别。"
msgid ""
"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
@@ -334,14 +334,14 @@ msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
msgstr "日志文件名称,与日志路径相对。"
msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
-msgstr "转发数据前,client headers的排序。"
+msgstr "转发数据前,客户端请求头的排序。"
msgid ""
"The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
"document."
msgstr ""
-"当页面因为handle-as-empty-document规则被阻止时返回的状态码(选上为200 OK,不"
-"选上为403 Forbidden)"
+"当页面因为 handle-as-empty-document 规则被阻止时返回的状态码(选上为 200 OK,"
+"不选上为 403 Forbidden)"
msgid ""
"The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
@@ -361,19 +361,20 @@ msgstr "这个选项仅用于调试,开启后会极大地降低性能。"
msgid ""
"This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
"the more general header taggers."
-msgstr "这个选项在以后的版本中将被移除,因为它被header taggers所取代了。"
+msgstr "这个选项在以后的版本中将被移除,因为它被 header taggers 所取代了。"
msgid ""
"This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
-msgstr "这个标签用于设置与安全相关的Privoxy选项。"
+msgstr "这个标签用于设置与安全相关的 Privoxy 选项。"
msgid ""
"Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
"specific requests should be routed."
-msgstr "指定的请求应该通过哪一个SOCKS代理(并且通过哪一个HTTP父代理,可选)"
+msgstr ""
+"指定的请求应该通过哪一个 SOCKS 代理(并且通过哪一个 HTTP 父代理,可选)"
msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
-msgstr "请求应转发至哪一个父级HTTP代理。"
+msgstr "请求应转发至哪一个父级 HTTP 代理。"
msgid "User customizations"
msgstr "用户自定义"
@@ -382,10 +383,10 @@ msgid "Value is not a number"
msgstr "输入值不是数字"
msgid "Value not between 0 and 300"
-msgstr ""
+msgstr "输入值不在0和300之间"
msgid "Value not between 0 and 9"
-msgstr "输入值不在0和9之间。"
+msgstr "输入值不在0和9之间"
msgid "Value not between 1 and 4096"
msgstr "输入值不在1和4096之间"
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "被拦截的请求是否应被当作有效的。"
msgid ""
"Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
"state."
-msgstr "Privoxy是否识别特殊的HTTP头以切换状态。"
+msgstr "Privoxy 是否识别特殊的 HTTP 请求头以切换状态。"
msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
msgstr "缓冲内容在传递之前是否压缩。"
@@ -422,7 +423,7 @@ msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
msgstr "是否处理管道化的请求。"
msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
-msgstr "是否可以通过Privoxy进行代理验证。"
+msgstr "是否可以通过 Privoxy 进行代理验证。"
msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
msgstr "是否使用基于网页的规则编辑器。"
@@ -431,11 +432,11 @@ msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
msgstr "是否启用基于网页的切换功能。"
msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
-msgstr "访问Privoxy CGI页面的请求是否可以被拦截或重定向。"
+msgstr "访问 Privoxy CGI 页面的请求是否可以被拦截或重定向。"
msgid ""
"Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
-msgstr "CGI界面是否应兼容过时的HTTP客户端。"
+msgstr "CGI 界面是否应兼容过时的HTTP客户端。"
msgid "Whether to run only one server thread."
msgstr "是否只运行一个服务线程。"
diff --git a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po
index 1f0bf97fe3..2747da544b 100644
--- a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po
@@ -3,21 +3,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-20 13:14+0800\n"
-"Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 21:46+0800\n"
+"Last-Translator: Hsing-Wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "%s 在多个 VLAN 中未标记"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
+msgstr "(%d 分钟信息,%d 秒刷新)"
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s 可用)"
@@ -50,91 +50,89 @@ msgid "15 Minute Load:"
msgstr "15分钟负载:"
msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "5分钟负载:"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"基本服务集标识符\">BSSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
+msgstr "<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr> 查询端口"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
+msgstr "<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr> 服务器端口"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
-msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"扩展服务集标识符\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第4版\">IPv4</abbr>-地址"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第4版\">IPv4</abbr>-网关"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第4版\">IPv4</abbr>-子网掩码"
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr "
-"title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
+"<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-地址或超网(<abbr title=\"无类别域"
+"间路由\">CIDR</abbr>)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-网关"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
+msgstr "<abbr title=\"发光二极管\">LED</abbr>配置"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
+msgstr "<abbr title=\"发光二极管\">LED</abbr>名称"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
+msgstr "<abbr title=\"介质访问控制\">MAC</abbr>-地址"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
+msgstr "最大<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>分配数量"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
+msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名机制\">EDNS0</abbr>数据包大小"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
+msgstr "最大并发查询数"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "A43C + J43 + A43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43"
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
msgid "AICCU (SIXXS)"
-msgstr ""
+msgstr "AICCU (SIXXS)"
msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -146,7 +144,7 @@ msgid "ARP retry threshold"
msgstr "ARP重试阈值"
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM(异步传输模式)"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM桥接"
@@ -169,10 +167,10 @@ msgid "ATM device number"
msgstr "ATM设备号码"
msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "ATU-C系统供应商ID"
msgid "AYIYA"
-msgstr ""
+msgstr "AYIYA"
msgid "Access Concentrator"
msgstr "接入集中器"
@@ -190,10 +188,10 @@ msgid "Activate this network"
msgstr "激活此网络"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
+msgstr "活动的<abbr title=\"互联网协议第4版\">IPv4</abbr>-链路"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
+msgstr "活动的<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-链路"
msgid "Active Connections"
msgstr "活动连接"
@@ -220,7 +218,7 @@ msgid "Additional Hosts files"
msgstr "额外的HOSTS文件"
msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "额外的SERVERS文件"
msgid "Address"
msgstr "地址"
@@ -235,7 +233,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
-msgstr ""
+msgstr "总发射功率(ACTATP)"
msgid "Alert"
msgstr "警戒"
@@ -243,13 +241,13 @@ msgstr "警戒"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
-msgstr ""
+msgstr "从最低可用地址开始顺序分配IP地址"
msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "顺序分配IP"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
+msgstr "允许<abbr title=\"安全外壳协议\">SSH</abbr>密码验证"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "仅允许列表外"
@@ -264,7 +262,7 @@ msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "root权限登录"
+msgstr "允许root用户凭密码登录"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
@@ -274,68 +272,68 @@ msgid ""
msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "允许的IP"
msgid ""
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
msgstr ""
"也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
-"faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> "
+"faq=comparison\">隧道对比</a>"
msgid "Always announce default router"
msgstr "总是广播默认路由"
msgid "An additional network will be created if you leave this checked."
-msgstr ""
+msgstr "如果选中此复选框,则会创建一个附加网络。"
msgid "Annex"
-msgstr ""
+msgstr "Annex"
msgid "Annex A + L + M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A + L + M (全部)"
msgid "Annex A G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.1"
msgid "Annex A G.992.2"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.2"
msgid "Annex A G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.3"
msgid "Annex A G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.5"
msgid "Annex B (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B (全部)"
msgid "Annex B G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B G.992.1"
msgid "Annex B G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B G.992.3"
msgid "Annex B G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B G.992.5"
msgid "Annex J (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex J (全部)"
msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
-msgstr ""
+msgstr "Annex L G.992.3 POTS 1"
msgid "Annex M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M (全部)"
msgid "Annex M G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M G.992.3"
msgid "Annex M G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M G.992.5"
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
+msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由。"
msgid "Announced DNS domains"
msgstr "广播的DNS域名"
@@ -344,7 +342,7 @@ msgid "Announced DNS servers"
msgstr "广播的DNS服务器"
msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "匿名身份"
msgid "Anonymous Mount"
msgstr "自动挂载未配置的磁盘分区"
@@ -379,7 +377,7 @@ msgstr "分配接口..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "指定此接口使用的十六进制子ID前缀部分"
msgid "Associated Stations"
msgstr "已连接站点"
@@ -388,7 +386,7 @@ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
msgid "Auth Group"
-msgstr ""
+msgstr "认证组"
msgid "AuthGroup"
msgstr "认证组"
@@ -397,7 +395,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "认证"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "认证类型"
msgid "Authoritative"
msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
@@ -418,10 +416,10 @@ msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
msgstr "在挂载前自动检查文件系统错误"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr "通过hotplug自动挂载磁盘"
+msgstr "通过Hotplug自动挂载磁盘"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr "通过hotplug自动挂载Swap分区"
+msgstr "通过Hotplug自动挂载Swap分区"
msgid "Automount Filesystem"
msgstr "自动挂载磁盘"
@@ -439,13 +437,13 @@ msgid "Average:"
msgstr "平均:"
msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
@@ -495,13 +493,13 @@ msgstr ""
"备份文件。"
msgid "Bind interface"
-msgstr ""
+msgstr "绑定接口"
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
-msgstr ""
+msgstr "仅绑定到特定接口,而不是全部地址。"
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "将隧道绑定到此接口(可选)。"
msgid "Bitrate"
msgstr "传输速率"
@@ -539,7 +537,7 @@ msgid "Buttons"
msgstr "按键"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
-msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
+msgstr "CA证书,如果留空的话证书将在第一次连接时被保存。"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU使用率(%)"
@@ -590,7 +588,7 @@ msgid "Cipher"
msgstr "算法"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Cisco UDP封装"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
@@ -696,7 +694,7 @@ msgstr "自定义的软件源"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
+msgstr "自定义<abbr title=\"发光二极管\">LED</abbr>的活动状态。"
msgid "DHCP Leases"
msgstr "DHCP分配"
@@ -732,34 +730,34 @@ msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNS转发"
msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-Label / FQDN"
msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC未签名检查"
msgid "DPD Idle Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "DPD空闲超时"
msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
+msgstr "DS-Lite AFTR地址"
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "DSL状态"
msgid "DSL line mode"
-msgstr ""
+msgstr "DSL线路模式"
msgid "DUID"
-msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
+msgstr "DUID (DHCP唯一标识符)"
msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "数据速率"
msgid "Debug"
msgstr "调试"
@@ -771,7 +769,7 @@ msgid "Default gateway"
msgstr "默认网关"
msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "默认是无状态 + 有状态"
msgid "Default route"
msgstr "默认路由"
@@ -832,17 +830,16 @@ msgstr "禁用"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
-msgstr ""
-"禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
+msgstr "禁用本接口的<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>。"
msgid "Disable DNS setup"
msgstr "停用DNS设定"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "禁用加密"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
+msgstr "停用HW-Beacon计时器"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
@@ -891,7 +888,7 @@ msgid "Domain whitelist"
msgstr "域名白名单"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "禁止碎片"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -911,14 +908,14 @@ msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
-"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
-"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
+"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"安全复制\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
+"title=\"安全外壳协议\">SSH</abbr>的Shell访问"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
+msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr "动态<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>"
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "动态隧道"
@@ -929,10 +926,10 @@ msgid ""
msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "EA位长度"
msgid "EAP-Method"
-msgstr "EAP-Method"
+msgstr "EAP类型"
msgid "Edit"
msgstr "修改"
@@ -955,13 +952,13 @@ msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+msgstr "开启<abbr title=\"生成树协议\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "启用HE.net动态终端更新"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "启用IPv6协商"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
@@ -973,7 +970,7 @@ msgid "Enable NTP client"
msgstr "启用NTP客户端"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "启用单个DES"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "启用TFTP服务器"
@@ -982,7 +979,7 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "启用VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr "启用WPS按键配置.要求使用WPA(2)-PSK"
+msgstr "启用WPS按键配置,要求使用WPA(2)-PSK"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "启用智能交换学习"
@@ -994,7 +991,7 @@ msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
msgstr "启用流出数据包镜像"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "启用封装数据包的DF(禁止碎片)标志。"
msgid "Enable this mount"
msgstr "启用挂载点"
@@ -1018,10 +1015,10 @@ msgid "Encryption"
msgstr "加密"
msgid "Endpoint Host"
-msgstr ""
+msgstr "端点主机"
msgid "Endpoint Port"
-msgstr ""
+msgstr "端点端口"
msgid "Erasing..."
msgstr "擦除中..."
@@ -1030,7 +1027,7 @@ msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Errored seconds (ES)"
-msgstr ""
+msgstr "错误秒数(ES)"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "以太网适配器"
@@ -1039,7 +1036,7 @@ msgid "Ethernet Switch"
msgstr "以太网交换机"
msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "排除接口"
msgid "Expand hosts"
msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
@@ -1047,22 +1044,21 @@ msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
msgid "Expires"
msgstr "到期时间"
-#, fuzzy
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
+msgstr "租用地址的到期时间,最短2分钟(<code>2m</code>)。"
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "远程"
msgid "External system log server"
-msgstr "远程log服务器"
+msgstr "远程日志服务器"
msgid "External system log server port"
-msgstr "远程log服务器端口"
+msgstr "远程日志服务器端口"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "远程日志服务器协议"
msgid "Extra SSH command options"
msgstr "额外的SSH命令选项"
@@ -1114,7 +1110,7 @@ msgid "Firewall Status"
msgstr "防火墙状态"
msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "固件文件"
msgid "Firmware Version"
msgstr "固件版本"
@@ -1153,16 +1149,16 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "强制使用NAT-T"
msgid "Form token mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "表单令牌不匹配"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "转发DHCP数据包"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr ""
+msgstr "前向纠错秒数(FECS)"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "转发广播数据包"
@@ -1186,6 +1182,8 @@ msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
msgstr ""
+"有关WireGuard接口和Peer的更多信息:<a href=\"http://wireguard.io\">wireguard."
+"io</a>"
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
@@ -1206,7 +1204,7 @@ msgid "General Setup"
msgstr "基本设置"
msgid "General options for opkg"
-msgstr "opkg基础配置"
+msgstr "Opkg基础配置"
msgid "Generate Config"
msgstr "生成配置"
@@ -1233,7 +1231,7 @@ msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "跳转到相关的配置页面"
msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "组密码"
msgid "Guest"
msgstr "访客"
@@ -1245,7 +1243,7 @@ msgid "HE.net username"
msgstr "HE.net用户名"
msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
+msgstr "HT模式(802.11n)"
msgid "Handler"
msgstr "处理程序"
@@ -1254,7 +1252,7 @@ msgid "Hang Up"
msgstr "挂起"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr ""
+msgstr "头错误代码错误(HEC)"
msgid "Heartbeat"
msgstr "心跳"
@@ -1273,10 +1271,10 @@ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "隐藏<abbr title=\"扩展服务集标识符\">ESSID</abbr>"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "主机"
msgid "Host entries"
msgstr "主机目录"
@@ -1300,7 +1298,7 @@ msgid "Hybrid"
msgstr "混合"
msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "IKE DH组"
msgid "IP address"
msgstr "IP地址"
@@ -1345,7 +1343,7 @@ msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-地址"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -1372,7 +1370,7 @@ msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6分配提示"
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr "IPv6分配长度"
@@ -1408,10 +1406,10 @@ msgid "Identity"
msgstr "鉴权"
msgid "If checked, 1DES is enaled"
-msgstr ""
+msgstr "选中以启用1DES"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "选中以禁用加密"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
@@ -1455,12 +1453,14 @@ msgid ""
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
+"为了防止对系统的未授权访问,您的请求已被阻止。点击下面的 “继续 »” 来返回上一"
+"页。"
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "活动超时"
msgid "Inbound:"
-msgstr "入站:"
+msgstr "入站:"
msgid "Info"
msgstr "信息"
@@ -1475,10 +1475,10 @@ msgid "Install"
msgstr "安装"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr "安装iputils-traceroute6以进行IPv6 traceroute"
+msgstr "安装 iputils-traceroute6 以进行IPv6 traceroute"
msgid "Install package %q"
-msgstr "安装软件包%q"
+msgstr "安装软件包 %q"
msgid "Install protocol extensions..."
msgstr "安装扩展协议..."
@@ -1502,10 +1502,10 @@ msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "正在关闭接口..."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "接口名称"
msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "接口不存在或未连接"
+msgstr "接口不存在或未连接。"
msgid "Interface reconnected"
msgstr "接口已重新连接"
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "Interfaces"
msgstr "接口"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "内部"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "内部服务器错误"
@@ -1526,19 +1526,18 @@ msgid "Invalid"
msgstr "无效"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
+msgstr "无效的VLAN ID!只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。"
+msgstr "无效的VLAN ID!只允许唯一的ID。"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
+msgstr "无效的用户名和/或密码!请重试。"
-#, fuzzy
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
-msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
+msgstr "你尝试刷写的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
msgid "Java Script required!"
msgstr "需要Java Script!"
@@ -1547,10 +1546,10 @@ msgid "Join Network"
msgstr "加入网络"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "加入网络:搜索无线"
+msgstr "加入网络:搜索无线"
msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "加入网络:%q"
msgid "Keep settings"
msgstr "保留配置"
@@ -1595,13 +1594,13 @@ msgid "Language and Style"
msgstr "语言和界面"
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "延迟"
msgid "Leaf"
-msgstr "叶子"
+msgstr "叶状"
msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "租期"
msgid "Lease validity time"
msgstr "有效租期"
@@ -1628,22 +1627,22 @@ msgid "Limit"
msgstr "客户数"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
-msgstr ""
+msgstr "将DNS服务限制到我们提供DNS的子网接口。"
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
-msgstr ""
+msgstr "仅监听这些接口和环回接口。"
msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "线路衰减(LATN)"
msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "线路模式"
msgid "Line State"
msgstr "线路状态"
msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "线路运行时间"
msgid "Link On"
msgstr "活动链接"
@@ -1654,7 +1653,7 @@ msgid ""
msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "用于认证的SSH密钥文件列表"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
@@ -1663,10 +1662,10 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "监听接口"
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "监听端口"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
@@ -1684,7 +1683,7 @@ msgid "Loading"
msgstr "加载中"
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "要分配的本地IP地址"
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "本地IPv4地址"
@@ -1693,7 +1692,7 @@ msgid "Local IPv6 address"
msgstr "本地IPv6地址"
msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "仅本地服务"
msgid "Local Startup"
msgstr "本地启动脚本"
@@ -1704,11 +1703,10 @@ msgstr "本地时间"
msgid "Local domain"
msgstr "本地域名"
-#, fuzzy
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据"
+msgstr "本地域名规则。与此域匹配的名称从不转发,仅从DHCP或HOSTS文件解析"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
@@ -1725,7 +1723,7 @@ msgid "Localise queries"
msgstr "本地化查询"
msgid "Locked to channel %s used by: %s"
-msgstr "信道道已被锁定为 %s,因为该信道被 %s 使用"
+msgstr "信道道已被锁定为 %s,因为该信道被 %s 使用"
msgid "Log output level"
msgstr "日志记录等级"
@@ -1743,7 +1741,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "退出"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr ""
+msgstr "信号丢失秒数(LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "网络地址的起始分配基址。"
@@ -1761,13 +1759,13 @@ msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-列表"
msgid "MAP / LW4over6"
-msgstr ""
+msgstr "MAP / LW4over6"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
@@ -1778,13 +1776,13 @@ msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
-msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
+msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "手动"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
+msgstr "最大可达数据速率(ATTNDR)"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "最高速率"
@@ -1796,7 +1794,7 @@ msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
+msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP数据包大小"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
@@ -1808,6 +1806,7 @@ msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
+"名称的最大长度为15个字符,包括自动协议/网桥前缀(br-, 6in4-, pppoe- 等等)"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "最大地址分配数量。"
@@ -1837,7 +1836,7 @@ msgid "Mirror source port"
msgstr "数据包镜像源端口"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
+msgstr "缺少协议 %q 的协议扩展"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
@@ -1905,16 +1904,16 @@ msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-T模式"
msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "NAT64前缀"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr "NDP-代理"
msgid "NT Domain"
-msgstr ""
+msgstr "NT域"
msgid "NTP server candidates"
msgstr "候选NTP服务器"
@@ -1956,7 +1955,7 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "无NAT-T"
msgid "No chains in this table"
msgstr "本表中没有链"
@@ -1992,16 +1991,16 @@ msgid "Noise"
msgstr "噪声"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "噪声容限(SNR)"
msgid "Noise:"
msgstr "噪声:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
-msgstr ""
+msgstr "非抢占CRC错误(CRC_P)"
msgid "Non-wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "非通配符"
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -2022,7 +2021,7 @@ msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "注意:配置文件将被删除。"
msgid "Note: interface name length"
-msgstr ""
+msgstr "注意:接口名称长度"
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -2031,7 +2030,7 @@ msgid "Nslookup"
msgstr "Nslookup"
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "确认"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-配置"
@@ -2064,7 +2063,7 @@ msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "一个或多个选项值有误!"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
-msgstr ""
+msgstr "选项卡上存在一个或多个无效/必需值"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "一个或多个必选项值为空!"
@@ -2073,7 +2072,7 @@ msgid "Open list..."
msgstr "打开列表..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
-msgstr ""
+msgstr "开放连接(CISCO AnyConnect)"
msgid "Operating frequency"
msgstr "工作频率"
@@ -2085,13 +2084,13 @@ msgid "Option removed"
msgstr "移除的选项"
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
-msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
+msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
-msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
+msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
msgid "Optional."
-msgstr ""
+msgstr "可选"
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
@@ -2099,7 +2098,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
-msgstr ""
+msgstr "可选,为此Peer创建允许IP的路由。"
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
@@ -2107,30 +2106,32 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "可选,隧道接口的最大传输单元。"
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "可选,Peer的端口。"
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"可选,Keep-Alive消息之间的秒数,默认为0(禁用)。如果此设备位于NAT之后,建议使"
+"用的值为25。"
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
-msgstr ""
+msgstr "可选,用于传出和传入数据包的UDP端口。"
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Other:"
-msgstr "其余:"
+msgstr "其余:"
msgid "Out"
msgstr "出口"
msgid "Outbound:"
-msgstr "出站:"
+msgstr "出站:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "户外频道"
@@ -2142,24 +2143,24 @@ msgid "Override MAC address"
msgstr "克隆MAC地址"
msgid "Override MTU"
-msgstr "设置MTU"
+msgstr "更新MTU"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "更新TOS"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "更新TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "更新默认接口名称"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr "更新网关"
+msgstr "更新DHCP响应网关"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
-msgstr "更新子网掩码。"
+msgstr "更新发送到客户端的子网掩码。"
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr "更新内部路由表"
@@ -2195,22 +2196,22 @@ msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "PSID偏移"
msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "PSID位长度"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "PTM/EFM(分组传输模式)"
msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "需要libiwinfo软件包!"
+msgstr "需要 libiwinfo 软件包!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
@@ -2234,7 +2235,7 @@ msgid "Password of Private Key"
msgstr "私有密钥"
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "内部私钥的密码"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "密码修改成功!"
@@ -2252,25 +2253,25 @@ msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "内部CA证书的路径"
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "内部客户端证书的路径"
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "内部私钥的路径"
msgid "Peak:"
msgstr "峰值:"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "要分配的Peer IP地址"
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Peers"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "完全正向保密"
msgid "Perform reboot"
msgstr "执行重启"
@@ -2279,7 +2280,7 @@ msgid "Perform reset"
msgstr "执行复位"
msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "持续Keep-Alive"
msgid "Phy Rate:"
msgstr "物理速率:"
@@ -2306,13 +2307,13 @@ msgid "Port status:"
msgstr "端口状态:"
msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "电源管理模式"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
-msgstr ""
+msgstr "抢占式CRC错误(CRCP_P)"
msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "预共享密钥"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@ -2320,7 +2321,7 @@ msgid ""
msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "防止监听这些接口。"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "禁止客户端间通信"
@@ -2329,7 +2330,7 @@ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "私钥"
msgid "Proceed"
msgstr "执行"
@@ -2338,7 +2339,7 @@ msgid "Processes"
msgstr "系统进程"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "配置文件"
msgid "Prot."
msgstr "协议"
@@ -2365,19 +2366,19 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "公钥"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
+msgstr "分配到此设备的公共前缀,用以分发到客户端。"
msgid "QMI Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "QMI蜂窝"
msgid "Quality"
msgstr "质量"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr ""
+msgstr "RFC3947 NAT-T模式"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "RTS/CTS阈值"
@@ -2420,33 +2421,31 @@ msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
-"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n"
-"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
+"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
-"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n"
-"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!"
+"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\n删除此无线网络,可能导致无法再访问"
+"路由器!"
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "确定要放弃所有更改?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
-"确定要关闭此网络?\\\n"
-"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!"
+"确定要关闭此网络?\\n如果你正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连接断"
+"开!"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
-"确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
-"删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
+"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果你正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致"
+"连接断开!"
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "确定要切换协议?"
@@ -2512,7 +2511,7 @@ msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "远程IPv4地址"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "远程IPv4地址或FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@@ -2536,24 +2535,26 @@ msgid "Require TLS"
msgstr "必须使用TLS"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
+msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "必须,此接口的Base64编码私钥。"
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
+"必须,允许该Peer在隧道中使用的IP地址和前缀,通常是该Peer的隧道IP地址和通过隧"
+"道的路由网络。"
msgid "Required. Public key of peer."
-msgstr ""
+msgstr "必须,Peer的公钥。"
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
-msgstr ""
+msgstr "需要上级支持DNSSEC,验证未签名的域响应确实是来自未签名的域。"
msgid "Reset"
msgstr "复位"
@@ -2595,16 +2596,16 @@ msgid "Root preparation"
msgstr ""
msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "路由允许的IP"
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "路由类型"
msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "下行接口的路由IPv6前缀"
msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "路由器广告服务"
msgid "Router Password"
msgstr "主机密码"
@@ -2624,18 +2625,18 @@ msgid "Run filesystem check"
msgstr "文件系统检查"
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
msgid ""
"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
"use 6in4 instead"
-msgstr ""
+msgstr "SIXXS仅支持TIC,对于使用IP协议41(RFC4213)的静态隧道,使用6in4"
msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
msgstr ""
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH访问"
@@ -2677,7 +2678,7 @@ msgid "Section removed"
msgstr "移除的区域"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
+msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -2713,7 +2714,6 @@ msgstr "服务类型"
msgid "Services"
msgstr "服务"
-#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "设置时间同步"
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "配置DHCP服务器"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
-msgstr ""
+msgstr "严重误码秒(SES)"
msgid "Short GI"
msgstr ""
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgid "Signal"
msgstr "信号"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "信号衰减(SATN)"
msgid "Signal:"
msgstr "信号:"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Size (.ipk)"
-msgstr ""
+msgstr "大小(.ipk)"
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgid ""
"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
"instructions."
msgstr ""
-"抱歉,您的设备暂不支持sysupgrade升级,需手动更新固件。请参考Wiki中关于此设备"
+"抱歉,您的设备暂不支持Sysupgrade升级,需手动更新固件。请参考Wiki中关于此设备"
"的固件更新说明。"
msgid "Sort"
@@ -2814,17 +2814,17 @@ msgid ""
msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "指定TOS(服务类型)。"
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
-msgstr ""
+msgstr "为封装数据包设置TTL(生存时间),缺省值:64"
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "设置MTU(最大传输单位),缺省值:1280 bytes"
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "在此指定密钥。"
@@ -2878,10 +2878,10 @@ msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Suppress logging"
-msgstr ""
+msgstr "不记录日志"
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr ""
+msgstr "不记录这些协议的常规操作日志。"
msgid "Swap"
msgstr "交换区"
@@ -2896,14 +2896,14 @@ msgid "Switch %q"
msgstr "交换机 %q"
msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "交换机%q (%s)"
+msgstr "交换机 %q (%s)"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
-msgstr ""
+msgstr "交换机 %q 具有未知的拓扑结构 - VLAN设置可能不正确。"
msgid "Switch VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN交换机"
msgid "Switch protocol"
msgstr "切换协议"
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgid "Target"
msgstr "对象"
msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "目标网络"
msgid "Terminate"
msgstr "关闭"
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
-msgstr ""
+msgstr "远程隧道端的IPv4地址或完整域名。"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
@@ -2996,17 +2996,15 @@ msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
-"sda1</code>)"
+msgstr "存储器或分区的设备节点,(例如:<code>/dev/sda1</code>)"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
-"用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
-"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
+"用于格式化存储器的文件系统,(例如:<samp><abbr title=\"第三代扩展文件系统"
+"\">ext3</abbr></samp>)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@@ -3026,11 +3024,10 @@ msgstr "系统中的活跃连接。"
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "给定的网络名重复"
-#, fuzzy
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"be replaced if you proceed."
-msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
+msgstr "本机的硬件不支持多SSID,如果继续,现有配置将被替换。"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
@@ -3041,7 +3038,7 @@ msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "所创建隧道的本地IPv4地址(可选)。"
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
@@ -3051,16 +3048,15 @@ msgid ""
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
-"并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
-"abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
-"网。"
+"本设备可以划分为多个<abbr title=\"虚拟局域网\">VLAN</abbr>,并支持电脑间的直"
+"接通讯。<abbr title=\"虚拟局域网\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段。默认通常"
+"是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子网。"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "所选的协议需要分配设备"
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
-msgstr ""
+msgstr "提交的安全令牌无效或已过期!"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
@@ -3079,7 +3075,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
"AYIYA"
-msgstr ""
+msgstr "隧道端点在NAT之后,默认为禁用,仅适用于AYIYA"
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -3101,7 +3097,7 @@ msgstr "没有待生效的更改!"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备"
+msgstr "尚未分配设备,请在“物理设置”选项卡中选择网络设备"
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -3116,6 +3112,8 @@ msgid ""
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
+"此文件可能包含类似'server=/domain/1.2.3.4'或'server=1.2.3.4'的行,来解析特定"
+"域名或指定上游<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr>服务器。"
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -3128,7 +3126,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
-msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的\"更新密钥\"或者账户密码必须填写."
+msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的“更新密钥”或者账户密码必须填写。"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -3143,19 +3141,17 @@ msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
-msgstr ""
-"这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>服务器"
+msgstr "这是内网中唯一的<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>服务器"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
msgstr "登录账户时填写的用户名"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
+msgstr "这是隧道代理分配给你的路由前缀,供客户端使用"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
+msgstr "自定义系统Crontab中的计划任务。"
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
@@ -3268,7 +3264,7 @@ msgid "Unable to dispatch"
msgstr "无法调度"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
-msgstr ""
+msgstr "不可用秒数(UAS)"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@@ -3295,7 +3291,7 @@ msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
"compatible firmware image)."
-msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
+msgstr "上传兼容的Sysupgrade固件以刷新当前系统。"
msgid "Upload archive..."
msgstr "上传备份..."
@@ -3325,7 +3321,7 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr "隧道接口的TTL"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr "作为外部overlay使用(/overlay)"
+msgstr "作为外部Overlay使用(/overlay)"
msgid "Use as root filesystem (/)"
msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
@@ -3334,7 +3330,7 @@ msgid "Use broadcast flag"
msgstr "使用广播标签"
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "使用内置的IPv6管理"
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "使用自定义的DNS服务器"
@@ -3377,19 +3373,19 @@ msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL"
-msgstr ""
+msgstr "VDSL"
msgid "VLANs on %q"
-msgstr "%q上的VLAN"
+msgstr "%q 上的VLAN"
msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "%q (%s)上的VLAN"
+msgstr "%q (%s) 上的VLAN"
msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "VPN本地地址"
msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "VPN本地端口"
msgid "VPN Server"
msgstr "VPN服务器"
@@ -3401,7 +3397,7 @@ msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr ""
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 和其他VPN)"
msgid "Vendor"
msgstr ""
@@ -3410,10 +3406,10 @@ msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "详细"
msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
-msgstr ""
+msgstr "aiccu守护程序详细日志"
msgid "Verify"
msgstr "验证"
@@ -3448,7 +3444,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
-msgstr "在NTP同步之前等待时间.设置为0表示同步之前不等待(可选)"
+msgstr "在NTP同步之前等待时间,设置为0表示同步之前不等待(可选)"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "正在应用更改..."
@@ -3466,10 +3462,10 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr "警告:有一些未保存的配置将在重启后丢失!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "是否通过隧道创建IPv6缺省路由"
msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "是否仅路由来自分发前缀的数据包"
msgid "Width"
msgstr "频宽"
@@ -3514,7 +3510,7 @@ msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "将系统日志写入文件"
msgid "XR Support"
msgstr "XR支持"
@@ -3536,8 +3532,8 @@ msgid ""
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
"or Safari."
msgstr ""
-"你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用诸"
-"如Firefox Opera Safari之类的浏览器."
+"你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用"
+"诸如Firefox Opera Safari之类的浏览器。"
msgid "any"
msgstr "任意"
@@ -3578,8 +3574,7 @@ msgstr "过期时间"
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
-msgstr ""
-"存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
+msgstr "存放<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>租约的文件"
msgid "forward"
msgstr "转发"
@@ -3615,16 +3610,16 @@ msgid "kbit/s"
msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
+msgstr "本地<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr>解析文件"
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr "最小值1280,最大值1480"
+msgstr "最小值1280,最大值1480"
msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "导航"
msgid "no"
-msgstr "no"
+msgstr ""
msgid "no link"
msgstr "未连接"
@@ -3633,7 +3628,7 @@ msgid "none"
msgstr "无"
msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "不存在"
msgid "off"
msgstr "关"
@@ -3645,7 +3640,7 @@ msgid "open"
msgstr "开放式"
msgid "overlay"
-msgstr ""
+msgstr "覆盖"
msgid "relay mode"
msgstr "中继模式"
@@ -3657,19 +3652,19 @@ msgid "server mode"
msgstr "服务器模式"
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
+msgstr "skiplink1 跳转到导航"
msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
+msgstr "skiplink2 跳到内容"
msgid "stateful-only"
-msgstr ""
+msgstr "有状态的"
msgid "stateless"
-msgstr ""
+msgstr "无状态的"
msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "有状态和无状态的"
msgid "tagged"
msgstr "关联"
@@ -3684,7 +3679,7 @@ msgid "unspecified"
msgstr "未指定"
msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "未指定 // 创建:"
+msgstr "未指定或创建:"
msgid "untagged"
msgstr "不关联"
@@ -3699,7 +3694,7 @@ msgstr "« 后退"
#~ msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
#~ msgid "Join Network: Settings"
-#~ msgstr "加入网络:设置"
+#~ msgstr "加入网络:设置"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"