summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de/freifunk.po693
1 files changed, 367 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/de/freifunk.po b/po/de/freifunk.po
index 4fa645fdcd..a9da267382 100644
--- a/po/de/freifunk.po
+++ b/po/de/freifunk.po
@@ -1,453 +1,494 @@
+# freifunk.pot
+# generated from ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 15:13+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 18:51+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Verbundene Clients"
+#. Hello and welcome in the network of
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
+msgid "Hello and welcome in the network of"
+msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
-msgid "BSSID"
+#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
msgstr ""
+"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
+"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Grundeinstellungen"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Grundeinstellungen"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
-
-msgid "Basic system settings"
-msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
+#. This is the access point
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
+msgid "This is the access point"
+msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+#. It is operated by
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
+msgid "It is operated by"
+msgstr "Er wird betrieben von "
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+#. If you are interested in our project then contact the local community
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
msgstr ""
-"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
-"automatisierte Updates durch."
-
-msgid "Client network size"
-msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
-
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Client-Splash"
+"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
+"Gemeinschaft"
-msgid "Community"
+#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
msgstr ""
+"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
+"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
+"(immer) gewährleistet."
-msgid "Community profile"
-msgstr "Community Profile"
-
-msgid "Community settings"
-msgstr "Community Einstellungen"
+#. Location
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
+msgid "Location"
+msgstr "Standort"
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr "Updatevorgang starten"
+#. E-Mail
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#. You really should provide your address here!
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
+msgid "You really should provide your address here!"
+msgstr "Bitte gib hier deine Adresse an"
-msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
+#. Nickname
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonym"
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Geokoordinaten"
+#. Realname
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
+msgid "Realname"
+msgstr "Name"
-msgid "Country code"
+#. Node
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
+msgid "Node"
msgstr ""
-msgid "Decline"
-msgstr "Ablehnen"
-
-msgid "Default routes"
-msgstr "Standardrouten"
-
-msgid "Disable default content"
-msgstr "Standardtext deaktivieren"
+#. Notice
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
-msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
+#. Phone
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+#. Memory
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
+msgid "Memory"
+msgstr "Hauptspeicher"
-msgid "ESSID"
+#. Free
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
+msgid "Free"
msgstr ""
-msgid "Edit Splash text"
-msgstr "Splash-Text bearbeiten"
-
-msgid "Edit index page"
-msgstr "Indexseite bearbeiten"
-
-msgid "Error"
+#. Buffers
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
+msgid "Buffers"
msgstr ""
-msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
-
-msgid "Freifunk"
+#. Cached
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
+msgid "Cached"
msgstr ""
-msgid "Freifunk Overview"
-msgstr "Freifunk Übersicht"
-
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Freifunk Fernupdate"
-
-msgid "Gateway"
+#. Total
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
+msgid "Total"
msgstr ""
-msgid "Go to"
-msgstr "Gehe zu"
-
-msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
+#. Coordinates
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Geokoordinaten"
-msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
+#. Client-Splash
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
-msgid "Homepage"
-msgstr ""
+#. Active Clients
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Verbundene Clients"
+#. Hostname
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
+#. IP Address
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
-msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr ""
-"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
-"angezeigt."
-
-msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
-"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
-"Gemeinschaft"
-
-msgid "Index Page"
-msgstr "Index-Seite"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-msgid ""
-"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
-"or may not work for you."
-msgstr ""
-"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
-"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
-"(immer) gewährleistet."
-
-msgid "It is operated by"
-msgstr "Er wird betrieben von "
-
-msgid "Keep configuration"
-msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
-
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breite"
-
-msgid "Load"
-msgstr ""
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Lokale Zeit"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Standort"
-
-msgid "Longitude"
-msgstr "Länge"
-
+#. MAC Address
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
-msgid "Map"
-msgstr "Karte"
+#. Time remaining
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Verbleibende Zeit"
-msgid "Map Error"
-msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
+#. Traffic (in/out)
+msgid "Traffic (down/up)"
+msgstr ""
-msgid "Memory"
-msgstr "Hauptspeicher"
+#. Policy
+msgid "Policy"
+msgstr "Zugriffsberechtigung"
-msgid "Mesh prefix"
-msgstr "Prefix des Meshs"
+#. unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
-msgid "Metric"
-msgstr ""
+#. expired
+msgid "expired"
+msgstr "abgelaufen"
-msgid "Mode"
-msgstr ""
+#. whitelisted
+msgid "whitelisted"
+msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#. splashed
+msgid "splashed"
+msgstr "normal splashen"
-msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
+#. blacklisted
+msgid "blacklisted"
+msgstr "dauerhaft gesperrt"
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonym"
+#. temporarily blocked
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "vorübergehend gesperrt"
+#. No clients connected
msgid "No clients connected"
msgstr "Keine Clients verbunden"
-msgid "No default routes known."
-msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
+#. P2P-Block
+msgid "P2P-Block"
+msgstr ""
+#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
msgid ""
-"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-"nameservice Plugin is not loaded."
+"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
+"for non-whitelisted clients."
msgstr ""
-"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
-"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
+"Mit P2P-Block können Verbindungen zu verschiedenen Peer-to-Peer-Netzwerken "
+"unterbunden werden."
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
+#. Enable P2P-Block
+msgid "Enable P2P-Block"
+msgstr ""
-msgid "OLSR"
+#. Portrange
+msgid "Portrange"
msgstr ""
-msgid "Overview"
-msgstr "Übersicht"
+#. Block Time
+msgid "Block Time"
+msgstr ""
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
+#. seconds
+msgid "seconds"
+msgstr ""
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#. Whitelisted IPs
+msgid "Whitelisted IPs"
+msgstr ""
-msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
+#. Layer7-Protokolle
+msgid "Layer7-Protocols"
+msgstr ""
-msgid "Please set your contact information"
-msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
+#. IP-P2P
+msgid "IP-P2P"
+msgstr ""
-msgid "Policy"
-msgstr "Zugriffsberechtigung"
+#. Freifunk Remote Update
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Freifunk Fernupdate"
-msgid "Power"
+#. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
msgstr ""
+"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
+"automatisierte Updates durch."
-msgid "Processor"
-msgstr ""
+#. Update available!
+msgid "Update available!"
+msgstr "Update verfügbar!"
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#. The installed firmware is the most recent version.
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
-msgid "Profile (Expert)"
-msgstr "Profil (Expertenmodus)"
+#. Start Upgrade
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
-msgid "Realname"
-msgstr "Name"
+#. Update Settings
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Einstellungen zum Update"
-msgid "SSID"
-msgstr ""
+#. Keep configuration
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
-msgid "Save"
-msgstr ""
+#. Verify downloaded images
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
-msgid ""
-"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
-"up if you are connected to the Internet."
-msgstr ""
-"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
-"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
+#. Confirm Upgrade
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
-msgid "Services"
-msgstr "Dienste"
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Akzeptieren"
-msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
+#~ msgid "Basic Settings"
+#~ msgstr "Grundeinstellungen"
-msgid "Signal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Basic settings"
+#~ msgstr "Grundeinstellungen"
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#~ msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+#~ msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
-msgid "Splashtext"
-msgstr ""
+#~ msgid "Basic system settings"
+#~ msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
-msgid "Start Upgrade"
-msgstr "Updatevorgang starten"
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanal"
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
+#~ msgid "Client network size"
+#~ msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Community profile"
+#~ msgstr "Community Profile"
-msgid "System"
-msgstr ""
+#~ msgid "Community settings"
+#~ msgstr "Community Einstellungen"
-msgid "TX"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakt"
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+#~ msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
-msgid ""
-"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
-"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
-"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr ""
-"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
-"> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
-"konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Ablehnen"
-msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
+#~ msgid "Default routes"
+#~ msgstr "Standardrouten"
-msgid ""
-"These are the basic settings for your local wireless community. These "
-"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
-"actual configuration of the router."
-msgstr ""
-"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
-"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
-"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
+#~ msgid "Disable default content"
+#~ msgstr "Standardtext deaktivieren"
-msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
+#~ msgid "Diversity is enabled for device"
+#~ msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
-msgid ""
-"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"similar wireless community networks."
-msgstr ""
-"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
-"Community Netzwerke einzurichten."
+#~ msgid "Edit Splash text"
+#~ msgstr "Splash-Text bearbeiten"
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
+#~ msgid "Edit index page"
+#~ msgstr "Indexseite bearbeiten"
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Verbleibende Zeit"
+#~ msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+#~ msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
+#~ msgid "Freifunk Overview"
+#~ msgstr "Freifunk Übersicht"
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Einstellungen zum Update"
+#~ msgid "Go to"
+#~ msgstr "Gehe zu"
-msgid "Update available!"
-msgstr "Update verfügbar!"
+#~ msgid "Hide OpenStreetMap"
+#~ msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
-msgid "Uptime"
-msgstr ""
+#~ msgid "If selected then the default content element is not shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
+#~ "angezeigt."
-msgid "Url"
-msgstr "Adresse"
+#~ msgid "Index Page"
+#~ msgstr "Index-Seite"
-msgid "Verify downloaded images"
-msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Schnittstelle"
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
-msgstr ""
-"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
-"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
+#~ msgid "Latitude"
+#~ msgstr "Breite"
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "WLAN Übersicht"
+#~ msgid "Local Time"
+#~ msgstr "Lokale Zeit"
-msgid ""
-"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
-"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
-msgstr ""
-"Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
-"<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
-"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
-"Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
-"anzuzeigen."
+#~ msgid "Longitude"
+#~ msgstr "Länge"
-msgid ""
-"You can display additional content on the public index page by inserting "
-"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
-"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr ""
-"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
-"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
-"Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden."
+#~ msgid "Map"
+#~ msgstr "Karte"
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
+#~ msgid "Map Error"
+#~ msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
-msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
+#~ msgid "Mesh prefix"
+#~ msgstr "Prefix des Meshs"
-msgid ""
-"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
-"to"
-msgstr ""
-"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
-"dazu zur Seite"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netzwerk"
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
+#~ msgid "Network for client DHCP addresses"
+#~ msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
-msgid "blacklisted"
-msgstr "dauerhaft gesperrt"
+#~ msgid "No default routes known."
+#~ msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
-msgid "buffered"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+#~ "nameservice Plugin is not loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
+#~ "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
-msgid "cached"
-msgstr ""
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Übersicht"
-msgid "e.g."
-msgstr "z.B."
+#~ msgid "Package libiwinfo required!"
+#~ msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
-msgid "expired"
-msgstr "abgelaufen"
+#~ msgid "Please fill in your contact details below."
+#~ msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
-msgid "free"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please set your contact information"
+#~ msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
-msgid "splashed"
-msgstr "normal splashen"
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Profil"
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "vorübergehend gesperrt"
+#~ msgid "Profile (Expert)"
+#~ msgstr "Profil (Expertenmodus)"
-msgid "to disable it."
-msgstr "um es auszuschalten."
+#~ msgid ""
+#~ "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+#~ "up if you are connected to the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
+#~ "nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Dienste"
-msgid "used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show OpenStreetMap"
+#~ msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
-msgid "whitelisted"
-msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Quelle"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistiken"
-msgid "wireless settings"
-msgstr "Drahtloseinstellungen"
+#~ msgid ""
+#~ "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+#~ "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+#~ "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
+#~ "> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
+#~ "konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the basic settings for your local wireless community. These "
+#~ "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+#~ "actual configuration of the router."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
+#~ "Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
+#~ "fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
+
+#~ msgid "These are the settings of your local community."
+#~ msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+#~ "similar wireless community networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
+#~ "Community Netzwerke einzurichten."
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "Wireless Overview"
+#~ msgstr "WLAN Übersicht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
+#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+#~ "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
+#~ "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
+#~ "<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
+#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
+#~ "Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
+#~ "anzuzeigen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can display additional content on the public index page by inserting "
+#~ "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+#~ "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
+#~ "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
+#~ "Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden."
+
+#~ msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+#~ msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+#~ "to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
+#~ "dazu zur Seite"
+
+#~ msgid "and fill out all required fields."
+#~ msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
+
+#~ msgid "e.g."
+#~ msgstr "z.B."
+
+#~ msgid "to disable it."
+#~ msgstr "um es auszuschalten."
+
+#~ msgid "wireless settings"
+#~ msgstr "Drahtloseinstellungen"