summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2009-05-21 16:02:53 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2009-05-21 16:02:53 +0000
commit3e5b3eeeef6c0db8bf8d4455a27038a50803471e (patch)
tree80ba2230cdf9f8c6ee32543b08119ca559cbc0e3 /po
parent17c56fffbfb13364948834ed1952d4f66df02a76 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow. 92 of 190 messages translated (98 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de/openvpn.po128
1 files changed, 70 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/de/openvpn.po b/po/de/openvpn.po
index e4f762f32..6abc50174 100644
--- a/po/de/openvpn.po
+++ b/po/de/openvpn.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-21 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-21 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_management_client"
-msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
+msgstr "Administratorschnittstelle als TCP-Client verbinden"
#. Query management channel for private key
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
@@ -754,156 +754,164 @@ msgstr ""
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_management_log_cache"
-msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
+msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
#. Load plug-in module
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_plugin"
-msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
+msgstr "Plugin-Modul laden"
#. Configure server mode
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
-#, fuzzy
msgid "openvpn_param_server"
-msgstr "Betriebsmodus"
+msgstr "Server-Modus"
#. Configure server bridge
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
+#, fuzzy
msgid "openvpn_param_server_bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
#. Push options to peer
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_push"
-msgstr "Netzwerkprotokoll"
+msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
#. Don't inherit global push options
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_push_reset"
-msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch beziehen."
+msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
#. Set aside a pool of subnets
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
-#, fuzzy
msgid "openvpn_param_ifconfig_pool"
-msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
+msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
#. Use individual addresses rather than /30 subnets
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear"
-msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
+msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
#. Persist/unpersist ifconfig-pool
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist"
-msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
+msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
#. Push an ifconfig option to remote
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_ifconfig_push"
-msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
+msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
#. Route subnet to client
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_iroute"
-msgstr "Netzwerkprotokoll"
+msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
#. Client is disabled
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_disable"
-msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
+msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
#. Don't require client certificate
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
+#, fuzzy
msgid "openvpn_param_client_cert_not_required"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
#. Use username as common name
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
+#, fuzzy
msgid "openvpn_param_username_as_common_name"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
#. Script to verify interactive authentication
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
+#, fuzzy
msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen der interaktiven Authentifikation"
#. Allow client-to-client traffic
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
+#, fuzzy
msgid "openvpn_param_client_to_client"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
#. Allow multiple clients with same certificate
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
+#, fuzzy
msgid "openvpn_param_duplicate_cn"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
#. Run script cmd on client connection
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
+#, fuzzy
msgid "openvpn_param_client_connect"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
#. Run script cmd on client disconnection
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
+#, fuzzy
msgid "openvpn_param_client_disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
#. Directory for custom client config files
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
msgid "openvpn_param_client_config_dir"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
#. Refuse connection if no custom client config
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
+#, fuzzy
msgid "openvpn_param_ccd_exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
+# Was soll das eigtl. bedeuten?
#. Temporary directory for client-connect return file
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_tmp_dir"
-msgstr "Betriebsmodus"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
#. Set size of real and virtual address hash tables
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_hash_size"
-msgstr "Netzwerkprotokoll"
+msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
#. Number of allocated broadcast buffers
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
msgid "openvpn_param_bcast_buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
#. Maximum number of queued TCP output packets
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
#. Script to validate client virtual addresses
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
msgid "openvpn_param_learn_address"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-Kommando zum Erlernen neuer Teilnehmer-Adressen"
#. Allowed maximum of new connections
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
@@ -922,168 +930,172 @@ msgstr "Betriebsmodus"
#. Allowed maximum of internal
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
msgid "openvpn_param_max_routes_per_client"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
#. Proxy incoming HTTPS sessions
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_port_share"
-msgstr "Netzwerkprotokoll"
+msgstr "Netzwerk-Port mit HTTPS-Server teilen"
#. Configure client mode
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
-#, fuzzy
msgid "openvpn_param_client"
-msgstr "Betriebsmodus"
+msgstr "Clientmodus"
#. Authenticate using username/password
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
msgid "openvpn_param_auth_user_pass"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
#. Accept options pushed from server
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_pull"
-msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
+msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
#. Handling of authentication failures
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_auth_retry"
-msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch beziehen."
+msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
#. Send notification to peer on disconnect
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify"
-msgstr ""
+msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_secret"
-msgstr "Betriebsmodus"
+msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
#. HMAC authentication for packets
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_auth"
-msgstr "Netzwerkprotokoll"
+msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
#. Encryption cipher for packets
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_cipher"
-msgstr "Betriebsmodus"
+msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
#. Size of cipher key
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_keysize"
-msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
+msgstr "Größe des Schlüssels"
#. Enable OpenSSL hardware crypto engines
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_engine"
-msgstr "Betriebsmodus"
+msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
#. Disable replay protection
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_no_replay"
-msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch beziehen."
+msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
#. Silence the output of replay warnings
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
+#, fuzzy
msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings"
-msgstr ""
+msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
#. Replay protection sliding window size
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
+#, fuzzy
msgid "openvpn_param_replay_window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
#. Disable cipher initialisation vector
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_no_iv"
-msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
+msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
#. Persist replay-protection state
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
+#, fuzzy
msgid "openvpn_param_replay_persist"
-msgstr ""
+msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
#. Run a self-test of crypto features
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
msgid "openvpn_param_test_crypto"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptographie-Selbsttest durchführen"
#. Enable TLS and assume server role
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_tls_server"
-msgstr "Betriebsmodus"
+msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
#. Enable TLS and assume client role
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_tls_client"
-msgstr "Betriebsmodus"
+msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
#. Data channel key exchange method
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
msgid "openvpn_param_key_method"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselaustauschprotokoll für den Datenkanal"
#. Certificate authority
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_ca"
-msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
+msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_capath"
-msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
+msgstr ""
+"Verzeichnis mit vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen (Schlüssel und "
+"Sperrlisten)"
#. Diffie Hellman parameters
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_dh"
-msgstr "Betriebsmodus"
+msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
#. Local certificate
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_cert"
-msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
+msgstr "Lokales Zertifikat"
#. Local private key
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_key"
-msgstr "Betriebsmodus"
+msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
#. PKCS#12 file containing keys
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
@@ -1148,7 +1160,7 @@ msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
#, fuzzy
msgid "openvpn_param_tls_exit"
-msgstr "Termineren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
+msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
#. Additional authentication over TLS
#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187