summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2011-09-03 17:23:40 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2011-09-03 17:23:40 +0000
commite0b21c2f6d1b5e7c3196f8e7c6335c7209045bb3 (patch)
tree21705abb8e23ba678c1b72911c5c8448edcf384a /po
parent9f09765f42ae61ef27cc649db9813572549ed52e (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 64 of 108 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru/radvd.po93
1 files changed, 61 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/ru/radvd.po b/po/ru/radvd.po
index 1491b694a..c78786c98 100644
--- a/po/ru/radvd.po
+++ b/po/ru/radvd.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 10:09+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "6to4 interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс 6в4"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
@@ -28,34 +28,40 @@ msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
-msgstr ""
+msgstr "Извещаемый адрес маршрутизатора"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr ""
+msgstr "Извещаемые суффиксы домена"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
+"Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий "
+"IPv6 адрес интерфейса."
msgid "Advertised IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Извещаемый IPv6 префикс"
msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
+"Извещаемый IPv6 префикс. Если значение не задано, то будет использован "
+"текущий префикс интерфейса."
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Извещаемые IPv6 префиксы"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
+"Извещаемые IPv6 префиксы. Если значение не задано, то будет использован "
+"текущий префикс интерфейса."
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr ""
+msgstr "Извещает возможности домашнего агента мобильного IPv6 (RFC3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
-msgstr ""
+msgstr "Извещает возможности регистрации мобильного маршрутизатора (NEMO Basic)"
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
@@ -74,6 +80,8 @@ msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
+"Извещает указанный максимальный размер пакета в сообщении RA. 0 выключает "
+"данную функцию"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
@@ -105,7 +113,7 @@ msgid "Advertising"
msgstr ""
msgid "Autonomous"
-msgstr ""
+msgstr "Автономный"
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
@@ -114,7 +122,7 @@ msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
-msgstr ""
+msgstr "Текущее количество интервалов"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
@@ -123,7 +131,7 @@ msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "Конфигурация DNSSL"
msgid "Default lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия по умолчанию"
msgid "Default preference"
msgstr ""
@@ -132,7 +140,7 @@ msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить извещения"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
@@ -151,27 +159,29 @@ msgid "General"
msgstr ""
msgid "Home Agent information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о домашнем агенте"
msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия домашнего агента"
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr ""
+msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr ""
+msgstr "Включает адрес уровня соединения исходящего интерфейса в сообщения RA"
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
+"Указывает что адрес интерфейса отослан вместо префикса сети, как это "
+"требуется в мобильном IPv6"
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
@@ -191,6 +201,8 @@ msgid ""
"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
"moved to a different subnet"
msgstr ""
+"Указывает остается ли RDNSS доступным для хостов даже в случае их "
+"перемещения в другую подсеть"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
@@ -205,37 +217,37 @@ msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия"
msgid "Link MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)"
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgid "Max. interval"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. интервал"
msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный интервал извещения"
msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная задержка извещения"
msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный интервал извещения"
msgid "Mobile IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Мобильный IPv6"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора"
msgid "Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Групповой"
msgid "On-link"
msgstr ""
@@ -250,7 +262,7 @@ msgid "Preference"
msgstr ""
msgid "Preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитаемый срок действия"
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
@@ -271,7 +283,7 @@ msgid "Radvd"
msgstr "Radvd"
msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr ""
@@ -289,25 +301,29 @@ msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
+"Radvd - это программа запросов маршрутизатора для IPv6. Программа "
+"периодически рассылает собственные сообщения типа Router Advertisement, а "
+"также слушает запросы маршрутизаторов Router Solicitations (RS), на которые "
+"отвечает сообщениями Router Advertisement (RA) согласно RFC 4861."
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Клиенты для связи. Использовать все, если не указаны."
msgid "Retransmit timer"
-msgstr ""
+msgstr "Таймер ретрансляции"
msgid "Route Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка маршрута"
msgid "Routes"
msgstr "Маршруты"
msgid "Source link-layer address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес источника (уровень соединения)"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
@@ -319,19 +335,26 @@ msgid ""
"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
"specify an infinite lifetime"
msgstr ""
+"Устанавливает срок действия, связанный с маршрутом (секунды). Используйте 0 "
+"для установки бесконечного срока действия."
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
+"Устанавливает имя логического интерфейса которому принадлежит данная секция"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
+"Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
+"имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
+"Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
+"имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
@@ -343,16 +366,22 @@ msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
+"Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
+"извещений маршрутизатора (секунды)"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
+"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений "
+"маршрутизатора (секунды)"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
+"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
+"извещений маршрутизатора (секунды)"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
@@ -364,7 +393,7 @@ msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgid "Valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия"
msgid "Validity time"
msgstr ""