summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-06-21 16:59:05 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-06-21 16:59:05 +0000
commit4fc5acf98da1807f215bbaf742877b3d90fba073 (patch)
treea7249715fe95bccd4181b793ff837bc1dcf9a810 /po
parent53262061f902ee91a77fa6af49f5f76fa5b7454f (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 154 of 177 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs/statistics.po318
1 files changed, 189 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/cs/statistics.po b/po/cs/statistics.po
index 5fbbee01e..282849310 100644
--- a/po/cs/statistics.po
+++ b/po/cs/statistics.po
@@ -8,40 +8,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Action (target)"
-msgstr ""
+msgstr "Akce (cíl)"
msgid "Add command for reading values"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
msgid "Add matching rule"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr ""
+msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
msgid "Add notification command"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
msgid "Base Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Základní adresář"
msgid "Basic monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Základní sledování"
msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení CPU pluginu"
msgid "CSV Output"
-msgstr ""
+msgstr "CSV výstup"
msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení CSV pluginu"
msgid "Cache collected data for"
msgstr ""
msgid "Cache flush interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
msgid "Chain"
msgstr ""
@@ -56,96 +56,102 @@ msgid "CollectTopology"
msgstr ""
msgid "Collectd"
-msgstr ""
+msgstr "Collectd"
msgid "Collectd Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení Collectd"
msgid ""
"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
"collectd daemon."
msgstr ""
+"Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
+"rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
+"collectd."
msgid "Conntrack"
-msgstr ""
+msgstr "Conntrack"
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu DF"
msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení DNS pluginu"
msgid "Data collection interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval sběru dat"
msgid "Datasets definition file"
msgstr ""
msgid "Destination ip range"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah cílových IP adres"
msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení Disk pluginu"
msgid "Disk Space Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Využití místa na disku"
msgid "Disk Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Využití disku"
msgid "Display timespan »"
msgstr ""
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
msgid "Enable this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit tento plugin"
msgid "Exec"
-msgstr ""
+msgstr "Exec"
msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu Exec"
msgid "Filter class monitoring"
msgstr ""
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall"
msgid "Flush cache after"
-msgstr ""
+msgstr "Vyprázdnit cache po"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
msgid "Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Grafy"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina"
msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
msgstr ""
+"Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
+"daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
+"hodnoty."
msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
@@ -157,152 +163,156 @@ msgid ""
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected."
msgstr ""
+"Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
+"pravidla iptables."
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Hostitel"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr ""
+msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
msgid "Ignore source addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
msgid "Incoming interface"
-msgstr ""
+msgstr "Příchozí rozhraní"
msgid "Installed network plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Instalované síťové pluginy:"
msgid "Installed output plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení Interface pluginu"
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní"
msgid "Interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Přerušení"
msgid "Interval for pings"
-msgstr ""
+msgstr "Interval pro ping"
msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
msgid "Listen host"
-msgstr ""
+msgstr "Naslouchající hostitel"
msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Naslouchající port"
msgid "Listener interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Načíst nastavení pluginů"
msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální množství povolených spojení"
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Pameť"
msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
msgid "Monitor all except specified"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
msgid "Monitor devices"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat zařízení"
msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat disky a oddíly"
msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
msgid "Monitor hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat hostitele"
msgid "Monitor interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat rozhraní"
msgid "Monitor interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat přerušení"
msgid "Monitor local ports"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat místní porty"
msgid "Monitor mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat přípojné body"
msgid "Monitor processes"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat procesy"
msgid "Monitor remote ports"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat vzdálené porty"
msgid "Name of the rule"
-msgstr ""
+msgstr "Název pravidla"
msgid "Netlink"
-msgstr ""
+msgstr "Netlink"
msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Síť"
msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu Síť"
msgid "Network plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Síťové pluginy"
msgid ""
"Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
"interface traffic, iptables rules etc."
msgstr ""
+"Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených tcp "
+"spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
msgid "Network protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Síťový protokol"
msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr ""
+msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
msgid "OLSRd"
-msgstr ""
+msgstr "OLSRd"
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti"
msgid "Outgoing interface"
-msgstr ""
+msgstr "Odchozí rozhraní"
msgid "Output plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Výstupní pluginy"
msgid ""
"Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
@@ -310,30 +320,33 @@ msgid ""
"data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
"collectd instances."
msgstr ""
+"Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. Plugin "
+"je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání dat do "
+"rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu collectd."
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu Ping"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Procesy"
msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr ""
+msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor"
msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Sledování Qdisc"
msgid "RRD XFiles Factor"
msgstr ""
@@ -345,87 +358,89 @@ msgid "RRD step interval"
msgstr ""
msgid "RRDTool"
-msgstr ""
+msgstr "RRDTool"
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
msgid "Rows per RRA"
-msgstr ""
+msgstr "Řádky na jeden RRA"
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skript"
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundy"
msgid "Server host"
-msgstr ""
+msgstr "Hostitel serveru"
msgid "Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port serveru"
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "Socket file"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor socketu"
msgid "Socket group"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina socketů"
msgid "Socket permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Oprávnění socketu"
msgid "Source ip range"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah zdrojových IP"
msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiky"
msgid "Storage directory"
-msgstr ""
+msgstr "Úložný adresář"
msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr ""
+msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
msgid "Stored timespans"
msgstr ""
msgid "System Load"
-msgstr ""
+msgstr "Zatížení systému"
msgid "System plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Systémové pluginy"
msgid ""
"System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
"the device.:"
msgstr ""
+"Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
+"používaných zařízením:"
msgid "TCP Connections"
-msgstr ""
+msgstr "TCP spojení"
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
msgid "TTL for network packets"
-msgstr ""
+msgstr "TTL pro síťové pakety"
msgid "TTL for ping packets"
-msgstr ""
+msgstr "TTL pro pakety pingu"
msgid "Table"
msgstr ""
@@ -438,30 +453,38 @@ msgstr ""
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
msgid ""
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
"processing by external programs."
msgstr ""
+"Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
+"zpracována externími programy."
msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
+"Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
+"zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks."
msgstr ""
+"Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
+"nebo celého disku."
msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces."
msgstr ""
+"Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
+"vybraných rozhraních."
msgid ""
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
@@ -469,6 +492,10 @@ msgid ""
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+"Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
+"statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
+"použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
+"může být využit jinak."
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
@@ -478,32 +505,41 @@ msgstr ""
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr ""
+"Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr ""
+"Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
+"informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
+"Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
+"přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
msgstr ""
+"Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
+"signálu."
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"filter-statistics for selected interfaces."
msgstr ""
+"Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
+"a filtru pro vybraná rozhraní."
msgid ""
"The network plugin provides network based communication between different "
@@ -511,16 +547,24 @@ msgid ""
"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr ""
+"Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
+"collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
+"klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
+"server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host."
msgstr ""
+"Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
+"zpáteční čas pro každého hosta."
msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"memory usage of selected processes."
msgstr ""
+"Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
+"stránky a využití paměti vybranými programy."
msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
@@ -528,63 +572,79 @@ msgid ""
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+"Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br "
+"/><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
+"spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát "
+"nepoužitelným!</strong>"
msgid ""
"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
+"Balíček Statistiky je založen na <a "
+"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> a využívá <a "
+"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pro kreslení diagramů z "
+"collectd."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports."
msgstr ""
+"Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
+"vybraných portech."
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"collected data from a running collectd instance."
msgstr ""
+"Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
+"z běžící instance collectd."
msgid ""
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
"noise and quality."
msgstr ""
+"Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
+"signálu."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
"connections."
msgstr ""
+"Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
+"spojení."
msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr ""
+msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
-msgstr ""
+msgstr "UnixSock"
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
msgid "Used PID file"
-msgstr ""
+msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel"
msgid "Verbose monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobný monitoring"
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless"
msgid "Wireless Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu Wireless"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
@@ -596,13 +656,13 @@ msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
msgstr ""
msgid "max. 16 chars"
-msgstr ""
+msgstr "max. 16 znaků"
msgid "reduces rrd size"
-msgstr ""
+msgstr "redukovaná velikost rrd"
msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr ""
+msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
msgid "server interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "rozhraní serveru"