summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/zh_TW/ffwizard.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/zh_TW/ffwizard.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/ffwizard.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/ffwizard.po164
1 files changed, 0 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/zh_TW/ffwizard.po b/po/zh_TW/ffwizard.po
deleted file mode 100644
index a009601d5..000000000
--- a/po/zh_TW/ffwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,164 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-14 22:37+0200\n"
-"Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: zh_TW\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr "允許匿名傳輸關於這個結點的狀況"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "頻道"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr "檢查這個以便保護來自其它結點或用戶端的區域網路"
-
-msgid "Configure network"
-msgstr "網路設定"
-
-msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr "透過公眾網路用通道連結你的結點到另一個結點"
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "DHCP IP分配範圍"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP將會自動指定ip位址給客戶端"
-
-msgid "DNS Server"
-msgstr "DNS伺服器"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "啟用DHCP"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "匝道器"
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "心跳"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "IP位址"
-
-msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr "L2gvpn通道"
-
-msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr "限制下載頻寬"
-
-msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr "限制上傳頻寬"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Mesh任意網基站IP位址"
-
-msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr "Mesh任意網基站IPv6位址"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "子網路遮罩"
-
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
-
-msgid "Password confirmation"
-msgstr "密碼再確認"
-
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "密碼變更成功"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "受保護的網路"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "協定"
-
-msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr "勾選檢查框以便設定你的網路介面"
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr "選到這個以便允許其他人可使用你的連線去存取Internet公眾網路"
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "分享你的Internet公眾網路連線"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"這個IP的範圍從某個客戶端被指定的IP位址開始(e.g 10.1.2.1/28).假若這是在一個網狀網絡範圍中的某個範圍,然後他將會被公告當HNA. "
-"任何其他範圍者將使用NAT.假如留空白,那群預設設定值將會被使用"
-
-msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr "ipv6位只會被自動計算出"
-
-msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr "這個協定是用在Intenet網路連線用"
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr "這是獨一無二的位址在網路中 (e.g 10.1.1.1) 並且已經備註冊到你本地社群中"
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr "這將會設定一個新的虛擬無線網路介面在AP模式"
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr "這個精靈將會引導你去設置你的路由器給Freifunk或者其他類似的無線社群網組"
-
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "未知錯誤"
-
-msgid "Username"
-msgstr "使用者名稱"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "虛擬AP存取點(VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "精靈"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "你的設備和網路芳鄰結點必須使用相同的通道."
-
-msgid "dhcp"
-msgstr "dhcp"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "static"
-msgstr "靜態"
-
-msgid "Configure this interface."
-msgstr "設定這個介面"
-
-msgid "recommended"
-msgstr "建議值"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "基本設定"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "基本設定值不完全. 請過去設好"
-
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
-
-msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr "你將無法使用這個精靈因為某些必要的數值已經遺失."
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "並且填滿所有必須的欄位"