diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/zh_TW/ffwizard.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/ffwizard.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/ffwizard.po | 164 |
1 files changed, 0 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/zh_TW/ffwizard.po b/po/zh_TW/ffwizard.po deleted file mode 100644 index a009601d5..000000000 --- a/po/zh_TW/ffwizard.po +++ /dev/null @@ -1,164 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 22:37+0200\n" -"Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" -msgstr "允許匿名傳輸關於這個結點的狀況" - -msgid "Channel" -msgstr "頻道" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "檢查這個以便保護來自其它結點或用戶端的區域網路" - -msgid "Configure network" -msgstr "網路設定" - -msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." -msgstr "透過公眾網路用通道連結你的結點到另一個結點" - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "DHCP IP分配範圍" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "DHCP將會自動指定ip位址給客戶端" - -msgid "DNS Server" -msgstr "DNS伺服器" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "啟用DHCP" - -msgid "Gateway" -msgstr "匝道器" - -msgid "Heartbeat" -msgstr "心跳" - -msgid "IP address" -msgstr "IP位址" - -msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "L2gvpn通道" - -msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "限制下載頻寬" - -msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "限制上傳頻寬" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "Mesh任意網基站IP位址" - -msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "Mesh任意網基站IPv6位址" - -msgid "Netmask" -msgstr "子網路遮罩" - -msgid "Password" -msgstr "密碼" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "密碼再確認" - -msgid "Password successfully changed" -msgstr "密碼變更成功" - -msgid "Protect LAN" -msgstr "受保護的網路" - -msgid "Protocol" -msgstr "協定" - -msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." -msgstr "勾選檢查框以便設定你的網路介面" - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "選到這個以便允許其他人可使用你的連線去存取Internet公眾網路" - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "分享你的Internet公眾網路連線" - -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" -"這個IP的範圍從某個客戶端被指定的IP位址開始(e.g 10.1.2.1/28).假若這是在一個網狀網絡範圍中的某個範圍,然後他將會被公告當HNA. " -"任何其他範圍者將使用NAT.假如留空白,那群預設設定值將會被使用" - -msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "ipv6位只會被自動計算出" - -msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "這個協定是用在Intenet網路連線用" - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "這是獨一無二的位址在網路中 (e.g 10.1.1.1) 並且已經備註冊到你本地社群中" - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "這將會設定一個新的虛擬無線網路介面在AP模式" - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "這個精靈將會引導你去設置你的路由器給Freifunk或者其他類似的無線社群網組" - -msgid "Unknown Error" -msgstr "未知錯誤" - -msgid "Username" -msgstr "使用者名稱" - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "虛擬AP存取點(VAP)" - -msgid "Wizard" -msgstr "精靈" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "你的設備和網路芳鄰結點必須使用相同的通道." - -msgid "dhcp" -msgstr "dhcp" - -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -msgid "static" -msgstr "靜態" - -msgid "Configure this interface." -msgstr "設定這個介面" - -msgid "recommended" -msgstr "建議值" - -msgid "Basic settings" -msgstr "基本設定" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "基本設定值不完全. 請過去設好" - -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." -msgstr "你將無法使用這個精靈因為某些必要的數值已經遺失." - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "並且填滿所有必須的欄位" |