diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2014-04-27 19:59:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2014-04-27 19:59:16 +0000 |
commit | 6715020e5a51b876dee7c40b8ee7f4338f107578 (patch) | |
tree | b0cabdf953460f3e10939ca14dcbda1dd94e190b /po/zh_CN | |
parent | d7f42d92ec4f5f2b3297394e35e79fbbc0b5959e (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 24 of 32 messages translated (1 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/zh_CN')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/meshwizard.po | 31 |
1 files changed, 16 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/zh_CN/meshwizard.po b/po/zh_CN/meshwizard.po index cf9926c0d..9dab50876 100644 --- a/po/zh_CN/meshwizard.po +++ b/po/zh_CN/meshwizard.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-24 18:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-30 04:28+0200\n" -"Last-Translator: yingrui <easygodg@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-25 04:25+0200\n" +"Last-Translator: hewenhao <hewenhao2008@sina.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." -msgstr "" +msgstr "启用或停用全球IPv6设置" msgid "Channel" msgstr "频道" @@ -38,16 +38,16 @@ msgid "Enable DHCP" msgstr "启动DHCP" msgid "Enable RA" -msgstr "" +msgstr "启用RA" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "启用" msgid "General Settings" msgstr "总体设置" msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" +msgstr "IPv6设置" msgid "" "If this is selected then config is cleaned before setting new config options." @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Mesh IP address" msgstr "Mesh IP 地址" msgid "Mesh IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Mesh IPv6地址" msgid "Mesh Wizard" msgstr "Mesh 导引" @@ -68,20 +68,21 @@ msgstr "Mesh 导引" msgid "" "Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone " "'freifunk' and enable olsr." -msgstr "" +msgstr "注意:这将为mesh操作建立一个接口,如:增加到‘freifunk’区域并使能olsr" msgid "Protect LAN" -msgstr "" +msgstr "保护LAN口" msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" +msgstr "选择这项来允许其它程序用你这个连接来接入因特网" +#, fuzzy msgid "Send router advertisements on this device." -msgstr "" +msgstr "在这个设备上发送路由广播" msgid "Share your internet connection" -msgstr "" +msgstr "分享你的Internet连接" msgid "" "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " @@ -104,7 +105,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" +msgstr "这将会在接入点模式设置一个新的虚拟无线网络接口" msgid "" "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " @@ -112,7 +113,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "" +msgstr "虚拟接入点" msgid "Wizard" msgstr "" @@ -121,4 +122,4 @@ msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." msgstr "" msgid "recommended" -msgstr "" +msgstr "推荐" |