diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2012-04-03 00:16:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2012-04-03 00:16:55 +0000 |
commit | ee09d98cd5abe75494b9f5cd9db4a2e2cb0b3c8b (patch) | |
tree | ac80ad56c242f994ae0128cb2f5cb1ddd30436b2 /po/zh_CN | |
parent | 0b1a16d2972770ba4197eb0ce40d191679ce0366 (diff) |
po: rebase ahcp and base translations against updated templates
Diffstat (limited to 'po/zh_CN')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/ahcp.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/base.po | 26 |
2 files changed, 29 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/zh_CN/ahcp.po b/po/zh_CN/ahcp.po index 4ee4f4d65..f94a50f62 100644 --- a/po/zh_CN/ahcp.po +++ b/po/zh_CN/ahcp.po @@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 09:10+0200\n" "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -20,8 +20,9 @@ msgid "" "networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." msgstr "" -"AHCP是一个自动配置IPv6和IPv6/IPv4双栈网络的协议,用于网络上的路由探测和DHCP" -"。因为在某些网络上为每个链路层广播域均配置服务器是非常困难的,例如移动ad-hoc网络。" +"AHCP是一个自动配置IPv6和IPv6/IPv4双栈网络的协议,用于网络上的路由探测和DHCP。" +"因为在某些网络上为每个链路层广播域均配置服务器是非常困难的,例如移动ad-hoc网" +"络。" msgid "Active AHCP Leases" msgstr "活动AHCP客户端" @@ -98,6 +99,12 @@ msgstr "指定宣告的IPv4和IPv6域名服务器" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation" msgstr "以CIDR表示法宣告IPv4和IPv6网络前缀" +msgid "The AHCP Service is not running." +msgstr "" + +msgid "The AHCP Service is running with ID %s." +msgstr "" + msgid "There are no active leases." msgstr "当前无活动客户端" diff --git a/po/zh_CN/base.po b/po/zh_CN/base.po index 1f4dc0f74..d5c2fa693 100644 --- a/po/zh_CN/base.po +++ b/po/zh_CN/base.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-02-03 15:17+0200\n" "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n" "Language-Team: QQ Group:75543259\n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -1501,6 +1501,9 @@ msgstr "Normal" msgid "Not associated" msgstr "未关联" +msgid "Not connected" +msgstr "" + msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "注意:配置文件将被删除。" @@ -1529,9 +1532,10 @@ msgid "" "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " "<samp>eth0.1</samp>)." msgstr "" -"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的多个接口名须用空格隔开,也可用<samp>INTERFACE.VLANNR<" -"/samp>来标记<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>()。(<abbr " -"title=\"for example\">例如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。" +"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的" +"多个接口名须用空格隔开,也可用<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>来标记<abbr title=" +"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>()。(<abbr title=\"for example\">例" +"如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。" msgid "On-State Delay" msgstr "通态延迟" @@ -1738,6 +1742,9 @@ msgstr "RTS/CTS阈值" msgid "RX" msgstr "接收" +msgid "RX Rate" +msgstr "" + msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Radius-Accounting-Port" @@ -2169,6 +2176,9 @@ msgstr "TFTP服务器根" msgid "TX" msgstr "发送" +msgid "TX Rate" +msgstr "" + msgid "Table" msgstr "表格" @@ -2268,8 +2278,8 @@ msgid "" "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" -"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br " -"/>稍等数分钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" +"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分" +"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " @@ -2312,7 +2322,9 @@ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统启动完成时自动运行。" +msgstr "" +"此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统" +"启动完成时自动运行。" msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " |