summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/zh_CN/radvd.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2011-05-23 13:19:38 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2011-05-23 13:19:38 +0000
commit45cdccc72e40d522fd5bfaf026ac41ac62940503 (patch)
tree059b2302f45e5f542d55a5611e5e062ab791de40 /po/zh_CN/radvd.po
parent3c7686676e204cba146c5bffaa021c1d86a5e5f2 (diff)
po: further updates to chinese translation - thanks axishero (#238)
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/radvd.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/radvd.po255
1 files changed, 103 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/zh_CN/radvd.po b/po/zh_CN/radvd.po
index c8efeadf2..ab51089eb 100644
--- a/po/zh_CN/radvd.po
+++ b/po/zh_CN/radvd.po
@@ -1,51 +1,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
-"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 15:21+0700\n"
+"Last-Translator: K852456 <QQ 259509370>\n"
+"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
msgid "6to4 interface"
msgstr ""
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "地址"
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "地址"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "进阶选项"
msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr ""
+msgstr "广播本地中继标识"
msgid "Advertise router address"
-msgstr ""
+msgstr "广播路由地址"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr ""
+msgstr "区域广播后缀"
-msgid ""
-"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
-"is used"
+msgid "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface is used"
msgstr ""
msgid "Advertised IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPV6广播前缀"
msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr ""
+msgstr "IPV6广播前缀。若为空,则当前接口前缀已被使用。"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "IPV6广播前缀群"
-msgid ""
-"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgid "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
@@ -54,48 +52,31 @@ msgstr ""
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
-msgid ""
-"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
-"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgid "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
-msgid ""
-"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
-"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgid "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
-msgid ""
-"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
-"advertisements"
+msgid "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU advertisements"
msgstr ""
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
-"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
-"specify an infinite lifetime"
+msgid "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+msgid "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
-msgid ""
-"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
-"the node is no default router"
+msgid "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that the node is no default router"
msgstr ""
-msgid ""
-"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
-"services"
+msgid "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent services"
msgstr ""
-msgid ""
-"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
-"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgid "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid "Advertising"
@@ -105,250 +86,219 @@ msgid "Autonomous"
msgstr ""
msgid "Clients"
-msgstr ""
+msgstr "客户端"
msgid "Configuration flag"
-msgstr ""
+msgstr "设置标识"
msgid "Current hop limit"
-msgstr ""
+msgstr "当前跳数限制"
msgid "DNSSL"
-msgstr ""
+msgstr "DNS搜索列表"
msgid "DNSSL Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DNS搜索列表设置"
msgid "Default lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "默认期限"
msgid "Default preference"
-msgstr ""
+msgstr "默认优先级"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "启用"
msgid "Enable advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "启用广播"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "激活路由广播和请求"
-msgid ""
-"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
-"(RFC2462)"
+msgid "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol (RFC2462)"
msgstr ""
-msgid ""
-"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
-"(RFC2462)"
-msgstr ""
+msgid "Enables the autoconfiguration of additional, non address information (RFC2462)"
+msgstr "启用自动配置,不包括地址信息"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "概况"
msgid "Home Agent information"
-msgstr ""
+msgstr "本地中继信息"
msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "本地中继有效期"
msgid "Home Agent preference"
-msgstr ""
+msgstr "本地中继优先权"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr ""
+msgstr "RA报文中包含本地中继信息"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
-msgstr ""
+msgstr "RA报文中包含移动IPV6广播间隔设置"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr ""
+msgstr "RA报文中包含源地址"
-msgid ""
-"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
-"as is required by Mobile IPv6"
+msgid "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
-msgid ""
-"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
-"unsolicited advertisements from being sent"
+msgid "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
-"(RFC4862)"
+msgid "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration (RFC4862)"
msgstr ""
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgid "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
-msgid ""
-"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
-"moved to a different subnet"
+msgid "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they moved to a different subnet"
msgstr ""
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "接口"
msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "接口设置"
msgid "Interface required"
-msgstr ""
+msgstr "接口必要项"
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "接口"
msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "有效期"
msgid "Link MTU"
-msgstr ""
+msgstr "连接MTU"
msgid "Managed flag"
-msgstr ""
+msgstr "M标识"
msgid "Max. interval"
-msgstr ""
+msgstr "最大间隔"
msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "最大广播间隔"
msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr ""
+msgstr "最小广播延时"
msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "最小广播间隔"
msgid "Mobile IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "移动IPV6"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr ""
+msgstr "移动IPV6间隔选项"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr ""
+msgstr "移动IPV6路由注册"
msgid "Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "组播传输"
msgid "On-link"
-msgstr ""
+msgstr "已连接的"
msgid "On-link determination"
-msgstr ""
+msgstr "已连接的目标"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "打开"
msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "优先权"
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "前缀"
msgid "Prefix Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "前缀设置"
msgid "Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "前缀群"
msgid "RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "邻居发现服务器"
msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "邻居发现服务器设置"
msgid "Radvd"
msgstr ""
msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr ""
+msgstr "RADVD-DNS搜索列表"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr ""
msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "RADVD-前缀"
msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "RADVD-邻居发现服务器"
msgid "Radvd - Route"
-msgstr ""
+msgstr "RADVD-路由"
-msgid ""
-"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
-"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
-msgstr ""
+msgid "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr "RADVD是一个IPV6路由广播软件,按照RFC4861监听路由请求和发送路由广播。"
msgid "Reachable time"
msgstr ""
-msgid ""
-"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
-msgstr ""
+msgid "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr "限制特定会话,留空则使用组播"
msgid "Retransmit timer"
-msgstr ""
+msgstr "中继转发计时器"
msgid "Route Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "路由设置"
msgid "Routes"
msgstr ""
msgid "Source link-layer address"
-msgstr ""
+msgstr "源地址"
-msgid ""
-"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
-"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
-"the prefix option"
+msgid "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of the prefix option"
msgstr ""
-msgid ""
-"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
-"specify an infinite lifetime"
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "说明这个物理接口连接到哪个网络"
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
-"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
-msgstr ""
+msgid "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+msgstr "指定DNSSL解析域名的最长时间,0则为无限长"
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
-"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
-msgstr ""
+msgid "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+msgstr "指定RDNSS解析域名的最长时间,0则为无限长"
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "后缀"
-msgid ""
-"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
+msgid "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
-"from the interface, in seconds"
+msgid "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
+msgid "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
@@ -358,28 +308,29 @@ msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
-msgstr ""
+msgstr "单播"
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Validity time"
-msgstr ""
+msgstr "有效期"
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "默认"
msgid "high"
-msgstr ""
+msgstr "高"
msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "低"
msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "中等"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "否"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "是"
+