diff options
author | Manuel Munz <freifunk@somakoma.de> | 2011-10-06 22:37:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Manuel Munz <freifunk@somakoma.de> | 2011-10-06 22:37:27 +0000 |
commit | 4fb5136c09df2c978feed14c2105a33b136cfbd5 (patch) | |
tree | 286e0de152f99186db31d8b8e12ea16b3f0322f7 /po/zh_CN/openvpn.po | |
parent | 871091ee200d983d6e10f00583a9fc5acd188b71 (diff) |
applications/luci-openvpn: Add translations for advanced page, regenerate po/pot files, thanks Pierre Gaufillet (#219)
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/openvpn.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/openvpn.po | 1182 |
1 files changed, 428 insertions, 754 deletions
diff --git a/po/zh_CN/openvpn.po b/po/zh_CN/openvpn.po index 3a29a7ac7..05a10c1e3 100644 --- a/po/zh_CN/openvpn.po +++ b/po/zh_CN/openvpn.po @@ -13,952 +13,626 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -#. OpenVPN -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" +msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" +msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'" -#. Switch to basic configuration -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3 -msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "« 基本配置" +msgid "Accept options pushed from server" +msgstr "接受从服务器发送过来的选项" -#. Switch to advanced configuration -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4 -msgid "Switch to advanced configuration »" -msgstr "高级配置 »" +msgid "Add" +msgstr "" -#. Enabled -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6 -msgid "Enabled" -msgstr "启用" +msgid "Add route after establishing connection" +msgstr "建立连接后添加路由" -#. Started -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7 -msgid "Started" -msgstr "已运行的" +msgid "Additional authentication over TLS" +msgstr "TLS以外的验证" -#. no -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8 -msgid "no" -msgstr "否" +msgid "Allow client-to-client traffic" +msgstr "允许客户端到客户端的通信" -#. yes (%i) -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 -msgid "yes (%i)" -msgstr "是 (%i)" +msgid "Allow multiple clients with same certificate" +msgstr "允许多用户共用同一证书" -#. Port -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10 -msgid "Port" -msgstr "端口" +msgid "Allow only one session" +msgstr "只允许一个会话" -#. Protocol -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11 -msgid "Protocol" -msgstr "协议" +msgid "Allow remote to change its IP or port" +msgstr "允许远程修改ip和端口" -#. Instance \"%s\" -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13 -msgid "Instance \"%s\"" -msgstr "实例 \"%s\"" +msgid "Allowed maximum of connected clients" +msgstr "允许最大已连接客户端数" -#. OpenVPN instances -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 -msgid "OpenVPN instances" -msgstr "OpenVPN 实例" +msgid "Allowed maximum of internal" +msgstr "允许最大内部连接" -#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16 -msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" -msgstr "Openvpn已配置实例及其当前状态列表" +msgid "Allowed maximum of new connections" +msgstr "允许最大新建连接数" -#. Daemon configuration -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18 -msgid "Daemon configuration" -msgstr "后台配置" - -#. Networking options -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19 -msgid "Networking options" -msgstr "网络选项" - -#. VPN options -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20 -msgid "VPN options" -msgstr "VPN 选项" - -#. Cryptography settings -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21 -msgid "Cryptography settings" -msgstr "加密设置" - -#. Read configuration options from file -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23 -msgid "Read configuration options from file" -msgstr "从配置文件读取配置选项" - -#. Local host name or ip address -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24 -msgid "Local host name or ip address" -msgstr "本地主机名或ip地址" +msgid "Append log to file" +msgstr "添加日志至文件" -#. Remote host name or ip address -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 -msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "远程主机名或ip地址" +msgid "Authenticate using username/password" +msgstr "以用户名/密码的方式进行验证" -#. Randomly choose remote server -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 -msgid "Randomly choose remote server" -msgstr "随机选择远程服务器" +msgid "Automatically redirect default route" +msgstr "自动重定向至默认路由" -#. Major mode -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 -msgid "Major mode" -msgstr "主要模式" +msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" +msgstr "Openvpn已配置实例及其当前状态列表" -#. Use protocol -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28 -msgid "Use protocol" -msgstr "采用协议" +msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" +msgstr "TUN/TAP关闭前关闭命令行及脚本" -#. Connection retry interval -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 -msgid "Connection retry interval" -msgstr "连接重试时间间隔" +msgid "Certificate authority" +msgstr "认证授权" -#. Connection timeout -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30 -msgid "Connection timeout" -msgstr "连接超时" +msgid "Change process priority" +msgstr "改变进程优先级" -#. Maximum connection attempt retries -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 -msgid "Maximum connection attempt retries" -msgstr "最大连接尝试次数" +msgid "Change to directory before initialization" +msgstr "初始化前改变根目录" -#. Try to sense proxy settings automatically -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 -msgid "Try to sense proxy settings automatically" -msgstr "尝试自动检测代理设置" +msgid "Check peer certificate against a CRL" +msgstr "验证客户端证书以确保其是否过期" -#. Connect to remote host -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33 -msgid "Connect to remote host" -msgstr "连接到远程主机" +msgid "Chroot to directory after initialization" +msgstr "初始化后改变根目录" -#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 -msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" -msgstr "无限重试直至代理正确" +msgid "Client is disabled" +msgstr "客户端已被禁止" -#. Proxy timeout in seconds -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 -msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "代理超时,单位秒" +msgid "Configuration category" +msgstr "" -#. Set extended HTTP proxy options -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 -msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "设置HTTP扩展代理选项" +msgid "Configure client mode" +msgstr "配置客户端模式" + +msgid "Configure server bridge" +msgstr "配置服务器桥接" + +msgid "Configure server mode" +msgstr "配置服务器模式" -#. Connect through Socks5 proxy -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 msgid "Connect through Socks5 proxy" msgstr "通过Sock5代理连接" -#. Retry indefinitely on Socks proxy errors -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 -msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" -msgstr "无限重试直至Socks代理正确" +msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" +msgstr "" -#. If hostname resolve fails, retry -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 -msgid "If hostname resolve fails, retry" -msgstr "如果主机名解析错误,重试" +msgid "Connection retry interval" +msgstr "连接重试时间间隔" -#. Allow remote to change its IP or port -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 -msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "允许远程修改ip和端口" +msgid "Daemonize after initialization" +msgstr "初始化后进入后台运行" -#. Execute shell command on remote ip change -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 -msgid "Execute shell command on remote ip change" -msgstr "当远程ip改变时执行shell命令" +msgid "Delay n seconds after connection" +msgstr "" -#. TCP/UDP port # for both local and remote -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 -msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程" +msgid "Delay tun/tap open and up script execution" +msgstr "延迟tun/tap的打开并加速脚本执行" -#. TCP/UDP port # for local (default=1194) -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 -msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地 (默认 1194)" +msgid "Diffie Hellman parameters" +msgstr "Diffie–Hellman/DH密钥交换 参数" -#. TCP/UDP port # for remote (default=1194) -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 -msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "TCP/UDP 端口 # 远程 (默认 1194)" +msgid "Directory for custom client config files" +msgstr "自定义客户端配置文件的目录" + +msgid "Disable Paging" +msgstr "禁止分页" + +msgid "Disable cipher initialisation vector" +msgstr "关闭加密的初始化向量" -#. Bind to local address and port -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 -msgid "Bind to local address and port" -msgstr "绑定本地地址和端口" +msgid "Disable options consistency check" +msgstr "禁止选项一致性检查" + +msgid "Disable replay protection" +msgstr "关闭重播保护" -#. Do not bind to local address and port -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 msgid "Do not bind to local address and port" msgstr "不绑定本地地址和端口" -#. tun/tap device -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 -msgid "tun/tap device" -msgstr "tun/tap 设备" +msgid "Don't actually execute ifconfig" +msgstr "不实际执行ifconfig命令" -#. Type of used device -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 -msgid "Type of used device" -msgstr "使用设备类型" +msgid "Don't add routes automatically" +msgstr "不自动添加路由" -#. Use tun/tap device node -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 -msgid "Use tun/tap device node" -msgstr "使用 tun/tap 设备节点" +msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" +msgstr "不缓存--askpass 或--auth-user-pass passwords" -#. Set the link layer address of the tap device -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50 -msgid "Set the link layer address of the tap device" -msgstr "设置 tap 设备的数据链路层地址" +msgid "Don't inherit global push options" +msgstr "不继承全局主动发送选项" -#. 'net30', 'p2p', or 'subnet' -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51 -msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" -msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'" +msgid "Don't log timestamps" +msgstr "不记录时间戳" -#. Make tun device IPv6 capable -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52 -msgid "Make tun device IPv6 capable" -msgstr "使 tun 设备兼容IPv6" +msgid "Don't re-read key on restart" +msgstr "服务重启时不重读密钥值" -#. Configure device to use IP address -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53 -msgid "Configure device to use IP address" -msgstr "配置设备使用ip地址" +msgid "Don't require client certificate" +msgstr "不需要客户的证书" -#. Don't actually execute ifconfig -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54 -msgid "Don't actually execute ifconfig" -msgstr "不实际执行ifconfig命令" +msgid "Don't use adaptive lzo compression" +msgstr "不用自适应的lzo压缩" -#. Don't warn on ifconfig inconsistencies -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" msgstr "ifconfig不一致时不警告" -#. Add route after establishing connection -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56 -msgid "Add route after establishing connection" -msgstr "建立连接后添加路由" +msgid "Echo parameters to log" +msgstr "把参数写入日志" -#. Specify a default gateway for routes -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57 -msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "指定路由默认网关" +msgid "Empirically measure MTU" +msgstr "以历史值估算MTU值" -#. Specify a default metric for routes -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58 -msgid "Specify a default metric for routes" -msgstr "指定路由默认权值" +msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" +msgstr "打开OpenSSL硬件加密引擎" -#. Delay n seconds after connection -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59 -msgid "Delay n seconds after connection " -msgstr "连接后延迟n秒 " +msgid "Enable Path MTU discovery" +msgstr "启用路径MTU发现" + +msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" +msgstr "允许静态密钥加密模式" + +msgid "Enable TLS and assume client role" +msgstr "允许TLS并伪装为客户端" + +msgid "Enable TLS and assume server role" +msgstr "允许TLS并伪装为服务器" + +msgid "Enable internal datagram fragmentation" +msgstr "允许内部数据报分片" + +msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>" +msgstr "在<em>IP</em> <em>port</em>上启用可管理接口" + +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +msgid "Encryption cipher for packets" +msgstr "加密数据包" -#. Execute shell cmd after routes are added -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60 msgid "Execute shell cmd after routes are added" msgstr "添加路由后执行shell命令" -#. Don't add routes automatically -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61 -msgid "Don't add routes automatically" -msgstr "不自动添加路由" - -#. Don't pull options from server -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62 -msgid "Don't pull options from server" -msgstr "不从服务器获取设置参数" +msgid "Execute shell command on remote ip change" +msgstr "当远程ip改变时执行shell命令" -#. Automatically redirect default route -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63 -msgid "Automatically redirect default route" -msgstr "自动重定向至默认路由" +msgid "" +"Executed in server mode on new client connections, when the client is still " +"untrusted" +msgstr "" -#. Pass environment variables to script -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64 -msgid "Pass environment variables to script" -msgstr "传递环境变量至脚本" +msgid "" +"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " +"added to OpenVPN's internal routing table" +msgstr "" -#. Shaping for peer bandwidth -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65 -msgid "Shaping for peer bandwidth" -msgstr "改变结点带宽" +msgid "Exit on TLS negotiation failure" +msgstr "TLS验证失败后退出" -#. Set timeouts in server mode -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66 -msgid "Set timeouts in server mode" -msgstr "设置服务器模式下的超时" +msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" +msgstr "后台运行前从控制的tty中获取PEM密码" -#. tun/tap inactivity timeout -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67 -msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "tun/tap 休眠超时" +msgid "HMAC authentication for packets" +msgstr "利用HMAC水印算法校验数据包" -#. Remote ping timeout -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68 -msgid "Remote ping timeout" -msgstr "远程ping超时" +msgid "Handling of authentication failures" +msgstr "处理验证失败" -#. Restart after remote ping timeout -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69 -msgid "Restart after remote ping timeout" -msgstr "远程ping超时后重启" +msgid "" +"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " +"server mode configurations" +msgstr "" -#. Only process ping timeouts if routes exist -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70 -msgid "Only process ping timeouts if routes exist" -msgstr "当且仅当路由存在时处理ping超时" +msgid "If hostname resolve fails, retry" +msgstr "如果主机名解析错误,重试" -#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71 -msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" -msgstr "每n秒ping一次远程 TCP/UDP 端口" +msgid "Instance \"%s\"" +msgstr "实例 \"%s\"" -#. Configure a multi-homed UDP server -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72 -msgid "Configure a multi-homed UDP server" -msgstr "配置多宿UDP服务器" +msgid "Invalid" +msgstr "" -#. Optimize TUN/TAP/UDP writes -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73 -msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" -msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入" +msgid "Keep local IP address on restart" +msgstr "服务重启时保持本地IP地址" -#. Remap SIGUSR1 signals -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74 -msgid "Remap SIGUSR1 signals" -msgstr "重映射SIGUSR1信号" +msgid "Keep remote IP address on restart" +msgstr "服务重启时保持远程IP地址" -#. Keep tun/tap device open on restart -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75 msgid "Keep tun/tap device open on restart" msgstr "服务重启时自动打开 tun/tap 设备" -#. Keep remote IP address on restart -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76 -msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "服务重启时保持远程IP地址" +msgid "Key transition window" +msgstr "密钥传输滑动窗口" -#. Keep local IP address on restart -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77 -msgid "Keep local IP address on restart" -msgstr "服务重启时保持本地IP地址" +msgid "Limit repeated log messages" +msgstr "限制重复性的日志消息" -#. Don't re-read key on restart -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78 -msgid "Don't re-read key on restart" -msgstr "服务重启时不重读密钥值" +msgid "Local certificate" +msgstr "本地证书" -#. TOS passthrough (applies to IPv4 only) -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79 -msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" -msgstr "TOS 穿透 (仅限IPv4)" +msgid "Local host name or ip address" +msgstr "本地主机名或ip地址" -#. Set tun/tap device MTU -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80 -msgid "Set tun/tap device MTU" -msgstr "设置tun/tap设备的MTU值" +msgid "Local private key" +msgstr "本地私人密钥" -#. Set tun/tap device overhead -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81 -msgid "Set tun/tap device overhead" -msgstr "设置tun/tap设备的开销" +msgid "Major mode" +msgstr "主要模式" -#. Set TCP/UDP MTU -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82 -msgid "Set TCP/UDP MTU" -msgstr "设置TCP/UDP的MTU值" +msgid "Make tun device IPv6 capable" +msgstr "使 tun 设备兼容IPv6" -#. Enable Path MTU discovery -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83 -msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "启用路径MTU发现" +msgid "Maximum number of queued TCP output packets" +msgstr "TCP队列中输出包的最大数量" -#. Empirically measure MTU -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84 -msgid "Empirically measure MTU" -msgstr "以历史值估算MTU值" +msgid "Number of allocated broadcast buffers" +msgstr "已分配的广播缓冲区数量" -#. Enable internal datagram fragmentation -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85 -msgid "Enable internal datagram fragmentation" -msgstr "允许内部数据报分片" +msgid "Number of lines for log file history" +msgstr "历史日志文件的行数" -#. Set upper bound on TCP MSS -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86 -msgid "Set upper bound on TCP MSS" -msgstr "设置TCP MSS的上限" +msgid "Only accept connections from given X509 name" +msgstr "只接收已给定的X509名称的连接" -#. Set the TCP/UDP send buffer size -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87 -msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" -msgstr "设置TCP/UDP发送缓冲区大小" +msgid "Only process ping timeouts if routes exist" +msgstr "当且仅当路由存在时处理ping超时" -#. Set the TCP/UDP receive buffer size -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88 -msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" -msgstr "设置TCP/UDP接收缓冲区大小" +msgid "OpenVPN" +msgstr "OpenVPN" -#. Set tun/tap TX queue length -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89 -msgid "Set tun/tap TX queue length" -msgstr "设置tun/tap发送队列长度" +msgid "OpenVPN instances" +msgstr "OpenVPN 实例" -#. Disable Paging -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90 -msgid "Disable Paging" -msgstr "禁止分页" +msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" +msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入" -#. Shell cmd to execute after tun device open -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91 -msgid "Shell cmd to execute after tun device open" -msgstr "tun设备打开后运行shell命令行" +msgid "Output to syslog and do not daemonize" +msgstr "显式输出到syslog" -#. Delay tun/tap open and up script execution -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92 -msgid "Delay tun/tap open and up script execution" -msgstr "延迟tun/tap的打开并加速脚本执行" +msgid "Overview" +msgstr "" -#. Shell cmd to run after tun device close -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93 -msgid "Shell cmd to run after tun device close" -msgstr "tun设备关闭后运行shell命令行e" +msgid "PKCS#12 file containing keys" +msgstr "PKCS#12文件包含的密钥" -#. Call down cmd/script before TUN/TAP close -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94 -msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" -msgstr "TUN/TAP关闭前关闭命令行及脚本" +msgid "Pass environment variables to script" +msgstr "传递环境变量至脚本" -#. Run up/down scripts for all restarts -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95 -msgid "Run up/down scripts for all restarts" -msgstr "每次重启都执行启动/关闭脚本" +msgid "Persist replay-protection state" +msgstr "保存重播保护的状态" -#. Set UID to user -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96 -msgid "Set UID to user" -msgstr "为用户设置UID值" +msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" +msgstr "持久/非持久ifconfig池" -#. Set GID to group -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97 -msgid "Set GID to group" -msgstr "为群组设置GID值" +msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" +msgstr "每n秒ping一次远程 TCP/UDP 端口" -#. Chroot to directory after initialization -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98 -msgid "Chroot to directory after initialization" -msgstr "初始化后改变根目录" +msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" +msgstr "" -#. Change to directory before initialization -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99 -msgid "Change to directory before initialization" -msgstr "初始化前改变根目录" +msgid "Port" +msgstr "端口" -#. Daemonize after initialization -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100 -msgid "Daemonize after initialization" -msgstr "初始化后进入后台运行" +msgid "Protocol" +msgstr "协议" -#. Output to syslog and do not daemonize -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101 -msgid "Output to syslog and do not daemonize" -msgstr "显式输出到syslog" +msgid "Proxy timeout in seconds" +msgstr "代理超时,单位秒" -#. Run as an inetd or xinetd server -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102 -msgid "Run as an inetd or xinetd server" -msgstr "以inetd或xinetd服务器的方式运行" +msgid "Push an ifconfig option to remote" +msgstr "主动向远程发送ifconfig选项" -#. Write log to file -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103 -msgid "Write log to file" -msgstr "保存日志至文件" +msgid "Push options to peer" +msgstr "主动向端点发送选项" -#. Append log to file -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104 -msgid "Append log to file" -msgstr "添加日志至文件" +msgid "Query management channel for private key" +msgstr "为私人密钥查询管理通道" -#. Don't log timestamps -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105 -msgid "Don't log timestamps" -msgstr "不记录时间戳" +msgid "Randomly choose remote server" +msgstr "随机选择远程服务器" -#. Write process ID to file -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106 -msgid "Write process ID to file" -msgstr "记录进程ID至文件" +msgid "Refuse connection if no custom client config" +msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接" -#. Change process priority -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107 -msgid "Change process priority" -msgstr "改变进程优先级" +msgid "Remap SIGUSR1 signals" +msgstr "重映射SIGUSR1信号" -#. Echo parameters to log -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108 -msgid "Echo parameters to log" -msgstr "把参数写入日志" +msgid "Remote host name or ip address" +msgstr "远程主机名或ip地址" -#. Set output verbosity -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109 -msgid "Set output verbosity" -msgstr "设置输出冗余级别" +msgid "Remote ping timeout" +msgstr "远程ping超时" -#. Limit repeated log messages -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110 -msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "限制重复性的日志消息" +msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" +msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥" -#. Write status to file every n seconds -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111 -msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "每n秒后写状态值至文件" +msgid "Renegotiate data chan. key after packets" +msgstr "传输若干数据包后重新验证数据通道密钥" -#. Status file format version -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112 -msgid "Status file format version" -msgstr "显式文件格式版本的状态" +msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" +msgstr "传输若干秒后重新验证数据通道密钥" -#. Disable options consistency check -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113 -msgid "Disable options consistency check" -msgstr "禁止选项一致性检查" +msgid "Replay protection sliding window size" +msgstr "重播保护的滑动窗口大小" -#. Special stress testing mode -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114 -msgid "Special stress testing mode" -msgstr "特殊的压力测试模式" +msgid "Require explicit designation on certificate" +msgstr "证书需要显式指定" -#. Use fast LZO compression -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115 -msgid "Use fast LZO compression" -msgstr "使用快速LZO压缩" +msgid "Require explicit key usage on certificate" +msgstr "证书需要明确的密钥" -#. Don't use adaptive lzo compression -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116 -msgid "Don't use adaptive lzo compression" -msgstr "不用自适应的lzo压缩" +msgid "Restart after remote ping timeout" +msgstr "远程ping超时后重启" -#. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em> -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117 -msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>" -msgstr "在<em>IP</em> <em>port</em>上启用可管理接口" +msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" +msgstr "TLS控制通道超时后重新发送" -#. Management interface will connect as a TCP client -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118 -msgid "Management interface will connect as a TCP client" -msgstr "接口管理将以TCP客户端的方式连接" +msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" +msgstr "无限重试直至代理正确" -#. Query management channel for private key -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119 -msgid "Query management channel for private key" -msgstr "为私人密钥查询管理通道" +msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" +msgstr "无限重试直至Socks代理正确" -#. Start OpenVPN in a hibernating state -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120 -msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "以休眠的状态打开OpenVPN" +msgid "Route subnet to client" +msgstr "路由子网至客户端" -#. Issue SIGUSR1 on management disconnect -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121 -msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect" -msgstr "当管理断开时发送SIGUSR1信号" +msgid "Run as an inetd or xinetd server" +msgstr "以inetd或xinetd服务器的方式运行" -#. Forget passwords on management disconnect -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122 -msgid "Forget passwords on management disconnect" -msgstr "当管理断开时清除密码" +msgid "Run script cmd on client connection" +msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本" -#. Number of lines for log file history -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123 -msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "历史日志文件的行数" +msgid "Run script cmd on client disconnection" +msgstr "当客户端断开时在命令行下允许脚本" -#. Load plug-in module -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 -msgid "Load plug-in module" -msgstr "加载插件" +msgid "Run up/down scripts for all restarts" +msgstr "每次重启都执行启动/关闭脚本" -#. Configure server mode -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 -msgid "Configure server mode" -msgstr "配置服务器模式" +msgid "Send notification to peer on disconnect" +msgstr "断开连接时向客户端发送通知" -#. Configure server bridge -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126 -msgid "Configure server bridge" -msgstr "配置服务器桥接" +msgid "Set GID to group" +msgstr "为群组设置GID值" -#. Push options to peer -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 -msgid "Push options to peer" -msgstr "主动向端点发送选项" +msgid "Set TCP/UDP MTU" +msgstr "设置TCP/UDP的MTU值" -#. Don't inherit global push options -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 -msgid "Don't inherit global push options" -msgstr "不继承全局主动发送选项" +msgid "Set UID to user" +msgstr "为用户设置UID值" -#. Set aside a pool of subnets -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 msgid "Set aside a pool of subnets" msgstr "设置为拒绝子网线程池模式" -#. Use individual addresses rather than /30 subnets -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 -msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -msgstr "利用个人地址代替/30 子网" +msgid "Set extended HTTP proxy options" +msgstr "设置HTTP扩展代理选项" -#. Persist/unpersist ifconfig-pool -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 -msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" -msgstr "持久/非持久ifconfig池" +msgid "Set output verbosity" +msgstr "设置输出冗余级别" -#. Push an ifconfig option to remote -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 -msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "主动向远程发送ifconfig选项" +msgid "Set size of real and virtual address hash tables" +msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小" -#. Route subnet to client -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 -msgid "Route subnet to client" -msgstr "路由子网至客户端" +msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" +msgstr "设置TCP/UDP接收缓冲区大小" -#. Client is disabled -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 -msgid "Client is disabled" -msgstr "客户端已被禁止" +msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" +msgstr "设置TCP/UDP发送缓冲区大小" -#. Don't require client certificate -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135 -msgid "Don't require client certificate" -msgstr "不需要客户的证书" +msgid "Set tun/tap TX queue length" +msgstr "设置tun/tap发送队列长度" -#. Use username as common name -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136 -msgid "Use username as common name" -msgstr "把用户名作为通用名称" +msgid "Set tun/tap adapter parameters" +msgstr "" -#. Script to verify interactive authentication -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137 -msgid "Script to verify interactive authentication" -msgstr "以脚本的方式进行交互式的身份验证" +msgid "Set tun/tap device MTU" +msgstr "设置tun/tap设备的MTU值" -#. Allow client-to-client traffic -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138 -msgid "Allow client-to-client traffic" -msgstr "允许客户端到客户端的通信" +msgid "Set tun/tap device overhead" +msgstr "设置tun/tap设备的开销" -#. Allow multiple clients with same certificate -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139 -msgid "Allow multiple clients with same certificate" -msgstr "允许多用户共用同一证书" +msgid "Set upper bound on TCP MSS" +msgstr "设置TCP MSS的上限" -#. Run script cmd on client connection -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140 -msgid "Run script cmd on client connection" -msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本" +msgid "Shaping for peer bandwidth" +msgstr "改变结点带宽" -#. Run script cmd on client disconnection -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141 -msgid "Run script cmd on client disconnection" -msgstr "当客户端断开时在命令行下允许脚本" +msgid "Shell cmd to execute after tun device open" +msgstr "tun设备打开后运行shell命令行" -#. Directory for custom client config files -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142 -msgid "Directory for custom client config files" -msgstr "自定义客户端配置文件的目录" +msgid "Shell cmd to run after tun device close" +msgstr "tun设备关闭后运行shell命令行e" -#. Refuse connection if no custom client config -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143 -msgid "Refuse connection if no custom client config" -msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接" +msgid "Shell command to verify X509 name" +msgstr "运行shell命令以验证X509名称" -#. Temporary directory for client-connect return file -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 -msgid "Temporary directory for client-connect return file" -msgstr "客户端连接返回文件的临时目录" +msgid "Silence the output of replay warnings" +msgstr "以静音的方式发出重播警告" -#. Set size of real and virtual address hash tables -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 -msgid "Set size of real and virtual address hash tables" -msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小" +msgid "Size of cipher key" +msgstr "密钥大小" -#. Number of allocated broadcast buffers -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146 -msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "已分配的广播缓冲区数量" +msgid "Specify a default gateway for routes" +msgstr "指定路由默认网关" -#. Maximum number of queued TCP output packets -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147 -msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "TCP队列中输出包的最大数量" +msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" +msgstr "以休眠的状态打开OpenVPN" -#. Script to validate client virtual addresses -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148 -msgid "Script to validate client virtual addresses" -msgstr "以脚本的方式验证客户端虚拟地址" +msgid "Start/Stop" +msgstr "" -#. Allowed maximum of new connections -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149 -msgid "Allowed maximum of new connections" -msgstr "允许最大新建连接数" +msgid "Started" +msgstr "已运行的" -#. Allowed maximum of connected clients -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150 -msgid "Allowed maximum of connected clients" -msgstr "允许最大已连接客户端数" +msgid "Status file format version" +msgstr "显式文件格式版本的状态" -#. Allowed maximum of internal -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151 -msgid "Allowed maximum of internal" -msgstr "允许最大内部连接" +msgid "Switch to advanced configuration »" +msgstr "高级配置 »" -#. Proxy incoming HTTPS sessions -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 -msgid "Proxy incoming HTTPS sessions" -msgstr "代理传入的HTTPs会话" +msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" +msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程" -#. Configure client mode -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 -msgid "Configure client mode" -msgstr "配置客户端模式" +msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" +msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地 (默认 1194)" -#. Authenticate using username/password -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154 -msgid "Authenticate using username/password" -msgstr "以用户名/密码的方式进行验证" +msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" +msgstr "TCP/UDP 端口 # 远程 (默认 1194)" -#. Accept options pushed from server -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 -msgid "Accept options pushed from server" -msgstr "接受从服务器发送过来的选项" +msgid "TLS cipher" +msgstr "TLS加密" -#. Handling of authentication failures -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 -msgid "Handling of authentication failures" -msgstr "处理验证失败" +msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" +msgstr "TOS 穿透 (仅限IPv4)" -#. Send notification to peer on disconnect -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157 -msgid "Send notification to peer on disconnect" -msgstr "断开连接时向客户端发送通知" +msgid "Temporary directory for client-connect return file" +msgstr "客户端连接返回文件的临时目录" -#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS) -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 -msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" -msgstr "允许静态密钥加密模式" +msgid "Timeframe for key exchange" +msgstr "密钥交换时间表" -#. HMAC authentication for packets -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 -msgid "HMAC authentication for packets" -msgstr "利用HMAC水印算法校验数据包" +msgid "Type of used device" +msgstr "使用设备类型" -#. Encryption cipher for packets -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 -msgid "Encryption cipher for packets" -msgstr "加密数据包" +msgid "Use fast LZO compression" +msgstr "使用快速LZO压缩" -#. Size of cipher key -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 -msgid "Size of cipher key" -msgstr "密钥大小" +msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" +msgstr "利用个人地址代替/30 子网" -#. Enable OpenSSL hardware crypto engines -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 -msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "打开OpenSSL硬件加密引擎" +msgid "Use protocol" +msgstr "采用协议" -#. Disable replay protection -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 -msgid "Disable replay protection" -msgstr "关闭重播保护" +msgid "Use tun/tap device node" +msgstr "使用 tun/tap 设备节点" -#. Silence the output of replay warnings -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164 -msgid "Silence the output of replay warnings" -msgstr "以静音的方式发出重播警告" +msgid "Use username as common name" +msgstr "把用户名作为通用名称" -#. Replay protection sliding window size -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165 -msgid "Replay protection sliding window size" -msgstr "重播保护的滑动窗口大小" +msgid "Write log to file" +msgstr "保存日志至文件" -#. Disable cipher initialisation vector -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 -msgid "Disable cipher initialisation vector" -msgstr "关闭加密的初始化向量" +msgid "Write process ID to file" +msgstr "记录进程ID至文件" -#. Persist replay-protection state -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167 -msgid "Persist replay-protection state" -msgstr "保存重播保护的状态" +msgid "Write status to file every n seconds" +msgstr "每n秒后写状态值至文件" -#. Run a self-test of crypto features -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168 -msgid "Run a self-test of crypto features" -msgstr "运行加密特征自我检查" +msgid "no" +msgstr "否" -#. Enable TLS and assume server role -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 -msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "允许TLS并伪装为服务器" +msgid "openvpn_%s" +msgstr "" -#. Enable TLS and assume client role -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 -msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "允许TLS并伪装为客户端" +msgid "openvpn_%s_desc" +msgstr "" -#. Data channel key exchange method -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171 -msgid "Data channel key exchange method" -msgstr "数据通道密钥交换方式" +msgid "openvpn_param_%s" +msgstr "" -#. Certificate authority -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 -msgid "Certificate authority" -msgstr "认证授权" +msgid "openvpn_param_%s_desc" +msgstr "" -#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs) -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 -msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)" -msgstr "信任证书的目录(CAs and CRLs)" +msgid "tun/tap device" +msgstr "tun/tap 设备" -#. Diffie Hellman parameters -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 -msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "Diffie–Hellman/DH密钥交换 参数" +msgid "tun/tap inactivity timeout" +msgstr "tun/tap 休眠超时" -#. Local certificate -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 -msgid "Local certificate" -msgstr "本地证书" +msgid "yes (%i)" +msgstr "是 (%i)" -#. Local private key -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 -msgid "Local private key" -msgstr "本地私人密钥" +msgid "« Switch to basic configuration" +msgstr "« 基本配置" -#. PKCS#12 file containing keys -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177 -msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "PKCS#12文件包含的密钥" +#~ msgid "Daemon configuration" +#~ msgstr "后台配置" -#. TLS cipher -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178 -msgid "TLS cipher" -msgstr "TLS加密" +#~ msgid "Networking options" +#~ msgstr "网络选项" -#. Retransmit timeout on TLS control channel -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179 -msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" -msgstr "TLS控制通道超时后重新发送" +#~ msgid "VPN options" +#~ msgstr "VPN 选项" -#. Renegotiate data chan. key after bytes -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180 -msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" -msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥" +#~ msgid "Cryptography settings" +#~ msgstr "加密设置" -#. Renegotiate data chan. key after packets -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181 -msgid "Renegotiate data chan. key after packets" -msgstr "传输若干数据包后重新验证数据通道密钥" +#~ msgid "Read configuration options from file" +#~ msgstr "从配置文件读取配置选项" -#. Renegotiate data chan. key after seconds -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182 -msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" -msgstr "传输若干秒后重新验证数据通道密钥" +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "连接超时" -#. Timeframe for key exchange -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183 -msgid "Timeframe for key exchange" -msgstr "密钥交换时间表" +#~ msgid "Maximum connection attempt retries" +#~ msgstr "最大连接尝试次数" -#. Key transition window -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184 -msgid "Key transition window" -msgstr "密钥传输滑动窗口" +#~ msgid "Try to sense proxy settings automatically" +#~ msgstr "尝试自动检测代理设置" -#. Allow only one session -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185 -msgid "Allow only one session" -msgstr "只允许一个会话" +#~ msgid "Connect to remote host" +#~ msgstr "连接到远程主机" -#. Exit on TLS negotiation failure -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186 -msgid "Exit on TLS negotiation failure" -msgstr "TLS验证失败后退出" +#~ msgid "Bind to local address and port" +#~ msgstr "绑定本地地址和端口" -#. Additional authentication over TLS -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187 -msgid "Additional authentication over TLS" -msgstr "TLS以外的验证" +#~ msgid "Set the link layer address of the tap device" +#~ msgstr "设置 tap 设备的数据链路层地址" -#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188 -msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" -msgstr "后台运行前从控制的tty中获取PEM密码" +#~ msgid "Configure device to use IP address" +#~ msgstr "配置设备使用ip地址" -#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189 -msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" -msgstr "不缓存--askpass 或--auth-user-pass passwords" +#~ msgid "Specify a default metric for routes" +#~ msgstr "指定路由默认权值" -#. Check peer certificate against a CRL -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190 -msgid "Check peer certificate against a CRL" -msgstr "验证客户端证书以确保其是否过期" +#~ msgid "Delay n seconds after connection " +#~ msgstr "连接后延迟n秒 " -#. Shell command to verify X509 name -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191 -msgid "Shell command to verify X509 name" -msgstr "运行shell命令以验证X509名称" +#~ msgid "Don't pull options from server" +#~ msgstr "不从服务器获取设置参数" -#. Only accept connections from given X509 name -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192 -msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "只接收已给定的X509名称的连接" +#~ msgid "Set timeouts in server mode" +#~ msgstr "设置服务器模式下的超时" -#. Require explicit designation on certificate -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193 -msgid "Require explicit designation on certificate" -msgstr "证书需要显式指定" +#~ msgid "Configure a multi-homed UDP server" +#~ msgstr "配置多宿UDP服务器" -#. Require explicit key usage on certificate -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194 -msgid "Require explicit key usage on certificate" -msgstr "证书需要明确的密钥" +#~ msgid "Special stress testing mode" +#~ msgstr "特殊的压力测试模式" + +#~ msgid "Management interface will connect as a TCP client" +#~ msgstr "接口管理将以TCP客户端的方式连接" + +#~ msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect" +#~ msgstr "当管理断开时发送SIGUSR1信号" + +#~ msgid "Forget passwords on management disconnect" +#~ msgstr "当管理断开时清除密码" + +#~ msgid "Load plug-in module" +#~ msgstr "加载插件" + +#~ msgid "Script to verify interactive authentication" +#~ msgstr "以脚本的方式进行交互式的身份验证" + +#~ msgid "Script to validate client virtual addresses" +#~ msgstr "以脚本的方式验证客户端虚拟地址" + +#~ msgid "Proxy incoming HTTPS sessions" +#~ msgstr "代理传入的HTTPs会话" + +#~ msgid "Run a self-test of crypto features" +#~ msgstr "运行加密特征自我检查" + +#~ msgid "Data channel key exchange method" +#~ msgstr "数据通道密钥交换方式" + +#~ msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)" +#~ msgstr "信任证书的目录(CAs and CRLs)" -#. Require extended explicit key usage on certificate -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195 -msgid "Require extended explicit key usage on certificate" -msgstr "证书需要明确的扩展密钥" +#~ msgid "Require extended explicit key usage on certificate" +#~ msgstr "证书需要明确的扩展密钥" -#. Require normal and extended key usage on certificate -#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196 -msgid "Require normal and extended key usage on certificate" -msgstr "证书需要明确的正常密钥盒扩展密钥" +#~ msgid "Require normal and extended key usage on certificate" +#~ msgstr "证书需要明确的正常密钥盒扩展密钥" |