diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-12-19 21:17:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-12-19 21:17:33 +0000 |
commit | accf14f88d6844267a5def1721a022b3440a6e19 (patch) | |
tree | 26cde10a5152abf4335c242a99f1b70a8465097f /po/zh_CN/firewall.po | |
parent | 033de64a0f66e727cb97c54403614917a49cc577 (diff) |
po: resync firewall translation
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/firewall.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/firewall.po | 214 |
1 files changed, 201 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/zh_CN/firewall.po b/po/zh_CN/firewall.po index bd1b22204..2900d2293 100644 --- a/po/zh_CN/firewall.po +++ b/po/zh_CN/firewall.po @@ -6,19 +6,37 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 10:01+0200\n" "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n" "Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +msgid "(Unnamed Entry)" +msgstr "" + +msgid "(Unnamed SNAT)" +msgstr "" + msgid "(optional)" msgstr "(可选)" +msgid "-- Please choose --" +msgstr "" + +msgid "-- custom --" +msgstr "" + msgid "Action" msgstr "动作" +msgid "Add" +msgstr "" + +msgid "Add and edit..." +msgstr "" + msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项" @@ -28,8 +46,13 @@ msgstr "高级规则" msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" -msgid "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall." -msgstr "高级规则允许按需定制防火墙。此规则只限制新建立的连接,对于已建立链路的数据包会自动允许通过。" +msgid "" +"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " +"connections will be matched. Packets belonging to already open connections " +"are automatically allowed to pass the firewall." +msgstr "" +"高级规则允许按需定制防火墙。此规则只限制新建立的连接,对于已建立链路的数据包" +"会自动允许通过。" msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" msgstr "允许从<em>source zones</em>转发" @@ -49,9 +72,18 @@ msgstr "自定义规则" msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)" msgstr "自定义规则(/etc/firewall.user)" +msgid "" +"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " +"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " +"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." +msgstr "" + msgid "Destination" msgstr "目标" +msgid "Destination IP address" +msgstr "" + msgid "Destination address" msgstr "目标地址" @@ -64,6 +96,9 @@ msgstr "目标区域" msgid "Device" msgstr "设备" +msgid "Do not rewrite" +msgstr "" + msgid "Drop invalid packets" msgstr "丢弃无效数据包" @@ -85,10 +120,21 @@ msgstr "地址集合" msgid "Firewall" msgstr "防火墙" +msgid "Firewall - Custom Rules" +msgstr "" + +msgid "Firewall - Port Forwards" +msgstr "" + +msgid "Firewall - Traffic Rules" +msgstr "" + msgid "Firewall - Zone Settings" msgstr "防火墙-区域设置" -msgid "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip address. For SNAT rewrite the source address to the given address." +msgid "" +"For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip " +"address. For SNAT rewrite the source address to the given address." msgstr "DNAT:将目标地址转换为指定的IP地址;SNAT:将源地址转换为指定的IP地址。" msgid "Force connection tracking" @@ -100,12 +146,18 @@ msgstr "转发" msgid "General Settings" msgstr "标准设置" +msgid "IPv4" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 和 IPv6" msgid "IPv4 only" msgstr "仅IPv4" +msgid "IPv6" +msgstr "" + msgid "IPv6 only" msgstr "仅IPv6 " @@ -139,31 +191,89 @@ msgstr "IP动态伪装" msgid "Match ICMP type" msgstr "匹配ICMP类型" -msgid "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range on this host" +msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." +msgstr "" + +msgid "" +"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " +"on this host" msgstr "在这个主机上,匹配输入的信息指向给定的端口或者范围" -msgid "Match incoming traffic originating from the given source port or port range on the client host" +msgid "" +"Match incoming traffic originating from the given source port or port range " +"on the client host" msgstr "在客户端上,比较输入通道与给定的源端口是否一致。" +msgid "" +"Match incoming traffic originating from the given source port or port range " +"on the client host." +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "名字" +msgid "New SNAT rule" +msgstr "" + +msgid "New forward rule" +msgstr "" + +msgid "New input rule" +msgstr "" + +msgid "New port forward" +msgstr "" + +msgid "New source NAT" +msgstr "" + +msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." +msgstr "" + +msgid "Only match incoming traffic from these MACs." +msgstr "" + +msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." +msgstr "" + +msgid "" +"Only match incoming traffic originating from the given source port or port " +"range on the client host" +msgstr "" + +msgid "Open ports on router" +msgstr "" + +msgid "Other..." +msgstr "" + msgid "Output" msgstr "出(路由器)" msgid "Overview" msgstr "概览" +msgid "Port Forwards" +msgstr "" + msgid "Port forwarding" msgstr "端口转发" -msgid "Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network." +msgid "" +"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " +"specific computer or service within the private LAN." +msgstr "" + +msgid "" +"Port forwarding allows to provide network services in the internal network " +"to an external network." msgstr "端口转发-允许外部网络访问内部网络" msgid "Protocol" msgstr "协议" -msgid "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" +msgid "" +"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" msgstr "重定向匹配到的入站流量至内部主机的指定端口" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" @@ -184,9 +294,26 @@ msgstr "限制访问指定的源子网" msgid "Restrict to address family" msgstr "限制地址" +msgid "Rewrite matched traffic to the given address." +msgstr "" + +msgid "" +"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " +"rewrite the IP address." +msgstr "" + msgid "Rules" msgstr "规则" +msgid "SNAT" +msgstr "" + +msgid "SNAT IP address" +msgstr "" + +msgid "SNAT port" +msgstr "" + msgid "Source" msgstr "源" @@ -226,6 +353,15 @@ msgstr "源IP地址" msgid "Source MAC address" msgstr "源MAC地址" +msgid "Source NAT" +msgstr "" + +msgid "" +"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " +"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " +"multiple WAN addresses to internal subnets." +msgstr "" + msgid "Source address" msgstr "源地址" @@ -235,24 +371,73 @@ msgstr "源端口" msgid "Source zone" msgstr "源区域" -msgid "The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow." +msgid "" +"The firewall creates zones over your network interfaces to control network " +"traffic flow." msgstr "防火墙把网络接口分为不同的区域进行管理 " -msgid "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic <strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does <em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." +msgid "" +"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " +"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic " +"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded " +"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding " +"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " +"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." msgstr "这个属性用来控制区域对区域的转发规则。" -msgid "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and <em>output</em> options set the default policies for traffic entering and leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered networks</em> specifies which available networks are member of this zone." -msgstr "本节定义 %q 的通用属性, <em>input</em> 和 <em>output</em>规则用于设置数据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>forward</em>规则用于特定(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发而<em>Covered networks</em>是从属于这个区域的一个网络地址集合。" +msgid "" +"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " +"entry. In most cases there is no need to modify those settings." +msgstr "" + +msgid "" +"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " +"entry, such as matched source and destination hosts." +msgstr "" + +msgid "" +"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " +"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " +"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " +"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " +"networks</em> specifies which available networks are member of this zone." +msgstr "" +"本节定义 %q 的通用属性, <em>input</em> 和 <em>output</em>规则用于设置数据" +"包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>forward</em>规则用于特定" +"(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发而<em>Covered networks</em>是从属" +"于这个区域的一个网络地址集合。" + +msgid "To source IP" +msgstr "" + +msgid "To source port" +msgstr "" msgid "Traffic Redirection" msgstr "流量重定向" -msgid "Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets." +msgid "Traffic Rules" +msgstr "" + +msgid "" +"Traffic redirection allows you to change the destination address of " +"forwarded packets." msgstr "流量重定向允许你修改数据包转发地址" +msgid "" +"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " +"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " +"the router." +msgstr "" + msgid "Via" msgstr "通过" +msgid "" +"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " +"protocols separated by space." +msgstr "" + msgid "Zone %q" msgstr "区域 %q" @@ -268,6 +453,9 @@ msgstr "接受" msgid "any" msgstr "任何" +msgid "don't track" +msgstr "" + msgid "drop" msgstr "丢弃" |