diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2012-09-11 18:40:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2012-09-11 18:40:40 +0000 |
commit | 1d7b753981c3c55db9db5e25b9747db4939033b9 (patch) | |
tree | c60c1fc725abc6458aee0e5d18ad2eb424b6744b /po/zh_CN/firewall.po | |
parent | e6915e72df00a2b699d368206ee94d5d15328a50 (diff) |
po: sync firewall translations
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/firewall.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/firewall.po | 28 |
1 files changed, 20 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/zh_CN/firewall.po b/po/zh_CN/firewall.po index e0be57d10..6011917a4 100644 --- a/po/zh_CN/firewall.po +++ b/po/zh_CN/firewall.po @@ -77,7 +77,9 @@ msgid "" "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." -msgstr "自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在默认的规则运行后立即执行。" +msgstr "" +"自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在" +"默认的规则运行后立即执行。" msgid "Destination IP address" msgstr "目标IP地址" @@ -115,6 +117,9 @@ msgstr "外部IP地址" msgid "External port" msgstr "外部端口" +msgid "External zone" +msgstr "" + msgid "Extra arguments" msgstr "附加参数" @@ -346,7 +351,9 @@ msgid "" "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " "multiple WAN addresses to internal subnets." -msgstr "Source NAT是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源IP,例如,将多个WAN地址映射到内部子网。" +msgstr "" +"Source NAT是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源IP,例如,将" +"多个WAN地址映射到内部子网。" msgid "Source address" msgstr "源地址" @@ -370,9 +377,10 @@ msgid "" "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." msgstr "" -"以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 <em>目标区域</em>接收<strong>从%" -"q</strong>转发的流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为%q</strong>的区域的需转发流量。以下规则<em>无法转发<" -"/em>,例如:转发lan流量到wan,但是<em>不允许</em>从wan转发到lan。" +"以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 <em>目标区域</em>接收" +"<strong>从%q</strong>转发的流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为%q</" +"strong>的区域的需转发流量。以下规则<em>无法转发</em>,例如:转发lan流量到wan," +"但是<em>不允许</em>从wan转发到lan。" msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " @@ -391,8 +399,10 @@ msgid "" "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " "networks</em> specifies which available networks are member of this zone." msgstr "" -"本节定义 %q 的通用属性, <em>入(路由器)</em> 和 <em>出(路由器)</em>规则用于设置数据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的" -"转发原则,<em>forward</em>规则用于特定(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。<em>覆盖网络</em>选择从属于这个区域的网络。" +"本节定义 %q 的通用属性, <em>入(路由器)</em> 和 <em>出(路由器)</em>规则用" +"于设置数据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>forward</em>规则" +"用于特定(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。<em>覆盖网络</em>选择从" +"属于这个区域的网络。" msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" msgstr "到 %s at %s 位于<var>本设备</var>" @@ -419,7 +429,9 @@ msgid "" "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " "the router." -msgstr "通信规则定义了不同区域间的流量传送,例如:拒绝一些主机之间的通信、打开到WAN的端口。" +msgstr "" +"通信规则定义了不同区域间的流量传送,例如:拒绝一些主机之间的通信、打开到WAN的" +"端口。" msgid "Via %s" msgstr "通过 %s" |