summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/zh_CN/base.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-07-01 21:46:25 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-07-01 21:46:25 +0000
commitedf0084fd8a8fcc2ade66c6dc6247c5296cd7a5f (patch)
treef087d0fec5076a1ac8686b542e4c27184125f3bc /po/zh_CN/base.po
parentcd554b998e779b2c1bce47e7c63ff5eb04a8b3f8 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 826 of 826 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/base.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/base.po664
1 files changed, 325 insertions, 339 deletions
diff --git a/po/zh_CN/base.po b/po/zh_CN/base.po
index 21218fca7..656204a0f 100644
--- a/po/zh_CN/base.po
+++ b/po/zh_CN/base.po
@@ -3,30 +3,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-02 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-28 12:24+0200\n"
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d分钟绘图,%d秒刷新)"
+msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s 可用)"
msgid "(empty)"
-msgstr "(空白)"
+msgstr "(empty)"
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(无接口连接)"
+msgstr "(no interfaces attached)"
msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- 更多选项 --"
+msgstr "-- Additional Field --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- 请选择 --"
@@ -55,9 +55,7 @@ msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
"prefix"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-超网表示:地址/前"
-"缀"
+msgstr "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-标识:地址/前缀"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
@@ -100,7 +98,8 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网(CIDR)"
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
+"(CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
@@ -138,7 +137,7 @@ msgid "APN"
msgstr "APN"
msgid "AR Support"
-msgstr "AR支持"
+msgstr "AR Support"
msgid "ARP retry threshold"
msgstr "ARP重试阈值"
@@ -180,7 +179,7 @@ msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgid "Activate this network"
-msgstr "激活此网络"
+msgstr "Activate this network"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
@@ -246,7 +245,7 @@ msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "允许带密码的root权限登录"
+msgstr "root权限登录"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
@@ -257,28 +256,28 @@ msgstr ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "允许范围:1~65535"
+msgstr "Allowed range is 1 to 65535"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。"
+msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgid "Antenna 1"
-msgstr "天线 1"
+msgstr "Antenna 1"
msgid "Antenna 2"
-msgstr "天线 2"
+msgstr "Antenna 2"
msgid "Any zone"
-msgstr "任意区域"
+msgstr "Any zone"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Applying changes"
-msgstr "应用更改"
+msgstr "Applying changes"
msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "分配接口..."
+msgstr "Assign interfaces..."
msgid "Associated Stations"
msgstr "已连接站点"
@@ -314,7 +313,7 @@ msgid "Back to Overview"
msgstr "返回至概况"
msgid "Back to configuration"
-msgstr "返回至配置"
+msgstr "Back to configuration"
msgid "Back to overview"
msgstr "返回至概况"
@@ -323,7 +322,7 @@ msgid "Back to scan results"
msgstr "返回至扫描结果"
msgid "Background Scan"
-msgstr "后台扫描"
+msgstr "Background Scan"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "备份/升级"
@@ -332,18 +331,19 @@ msgid "Backup / Restore"
msgstr "备份/恢复"
msgid "Backup file list"
-msgstr "备份文件列表"
+msgstr "Backup file list"
msgid "Bad address specified!"
-msgstr "指定了错误的地址!"
+msgstr "Bad address specified!"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
-"下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备"
-"份文件。"
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
msgid "Bit Rate"
msgstr "传输速率"
@@ -385,13 +385,13 @@ msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Chain"
-msgstr "链表"
+msgstr "Chain"
msgid "Changes"
msgstr "修改数"
msgid "Changes applied."
-msgstr "更改已应用。"
+msgstr "Changes applied."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "修改访问设备的管理员密码"
@@ -410,17 +410,13 @@ msgid ""
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
-msgstr ""
-"选择指派到此接口的防火墙区域。选中<em>未指定</em>移除已有绑定;或者填写<em>创"
-"建</em>栏以新建一个防火墙区域。"
+msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
msgid ""
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
"em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"选择连接到此无线接口的网络。选中<em>未指定</em>不连接到任何网络;或者填写<em>"
-"创建</em>栏以新建一个网络。"
+msgstr "此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
msgid "Cipher"
msgstr "算法"
@@ -429,9 +425,7 @@ msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到"
-"初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。"
+msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
msgid "Client"
msgstr "客户端Client"
@@ -442,40 +436,40 @@ msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
-msgstr "在给定的时间后自动关闭非活动链接(秒),值0为持续连接"
+msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
msgid "Close list..."
-msgstr "关闭列表..."
+msgstr "Close list..."
msgid "Collecting data..."
-msgstr "收集信息中..."
+msgstr "Collecting data..."
msgid "Command"
-msgstr "命令"
+msgstr "Command"
msgid "Common Configuration"
msgstr "一般设置"
msgid "Compression"
-msgstr "压缩"
+msgstr "Compression"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "设置/应用"
+msgstr "Configuration / Apply"
msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "设置/更改"
+msgstr "Configuration / Changes"
msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "设置/放弃"
+msgstr "Configuration / Revert"
msgid "Configuration applied."
-msgstr "设置已应用。"
+msgstr "Configuration applied."
msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "配置文件将被保留。"
+msgstr "Configuration files will be kept."
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
@@ -490,7 +484,7 @@ msgid "Connected"
msgstr "已连接"
msgid "Connection Limit"
-msgstr "连接数限制"
+msgstr "Connection Limit"
msgid "Connections"
msgstr "链接"
@@ -502,28 +496,28 @@ msgid "Country Code"
msgstr "国家代码"
msgid "Cover the following interface"
-msgstr "包括以下接口"
+msgstr "Cover the following interface"
msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "包括以下接口"
+msgstr "Cover the following interfaces"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "创建/指派 防火墙区域"
+msgstr "创建/分配 防火墙区域"
msgid "Create Interface"
-msgstr "创建接口"
+msgstr "Create Interface"
msgid "Create Network"
-msgstr "创建网络"
+msgstr "Create Network"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "在多个接口间创建网桥"
+msgstr "Create a bridge over multiple interfaces"
msgid "Critical"
msgstr "Critical"
msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Cron日志级别"
+msgstr "Cron Log Level"
msgid "Custom Interface"
msgstr "自定义接口"
@@ -543,7 +537,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP/DNS"
msgid "DHCP client"
-msgstr "DHCP客户端"
+msgstr "DHCP client"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-选项"
@@ -567,24 +561,22 @@ msgid "Default state"
msgstr "默认状态"
msgid "Define a name for this network."
-msgstr "定义此网络的名称。"
+msgstr "Define a name for this network."
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
-msgstr ""
-"设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
-"告不同的DNS服务器给客户端。"
+msgstr "设置DHCP的附加选项。"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Delete this interface"
-msgstr "删除此接口"
+msgstr "Delete this interface"
msgid "Delete this network"
-msgstr "删除此网络"
+msgstr "Delete this network"
msgid "Description"
msgstr "描述"
@@ -593,7 +585,7 @@ msgid "Design"
msgstr "主题"
msgid "Destination"
-msgstr "目的地址"
+msgstr "Destination"
msgid "Device"
msgstr "设备"
@@ -605,7 +597,7 @@ msgid "Diagnostics"
msgstr "网络诊断"
msgid "Directory"
-msgstr "目录"
+msgstr "Directory"
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
@@ -617,10 +609,10 @@ msgstr ""
"禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "禁用DNS设置"
+msgstr "Disable DNS setup"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "禁用HW-Beacon信标"
+msgstr "Disable HW-Beacon timer"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
@@ -629,7 +621,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Discard upstream RFC1918 responses"
msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "只显示内含软件包"
+msgstr "Displaying only packages containing"
msgid "Distance Optimization"
msgstr "距离优化"
@@ -661,7 +653,7 @@ msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "不回送探测响应"
+msgstr "Do not send probe responses"
msgid "Domain required"
msgstr "Domain required"
@@ -683,14 +675,12 @@ msgid "Download backup"
msgstr "下载备份"
msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Dropbear实例"
+msgstr "Dropbear Instance"
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
-"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
+msgstr "Dropbear提供基于<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@@ -701,9 +691,7 @@ msgstr "动态隧道"
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
-msgstr ""
-"动态地分配DHCP地址给客户端。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服"
-"务。"
+msgstr "动态分配DHCP地址。"
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Method"
@@ -712,10 +700,10 @@ msgid "Edit"
msgstr "修改"
msgid "Edit this interface"
-msgstr "修改此接口"
+msgstr "Edit this interface"
msgid "Edit this network"
-msgstr "修改此网络"
+msgstr "Edit this network"
msgid "Emergency"
msgstr "Emergency"
@@ -727,13 +715,13 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "开启HE.net动态终端更新"
+msgstr "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "在PPP链路上开启IPv6协商"
+msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "开启巨桢直通"
+msgstr "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Enable TFTP server"
@@ -745,7 +733,7 @@ msgid "Enable builtin NTP server"
msgstr "开启内置NTP服务器"
msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "开启learning和aging"
+msgstr "Enable learning and aging"
msgid "Enable this mount"
msgstr "开启挂载mount"
@@ -763,13 +751,13 @@ msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "封包模式"
+msgstr "Encapsulation mode"
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
msgid "Erasing..."
-msgstr "删除中..."
+msgstr "Erasing..."
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -788,16 +776,16 @@ msgstr "到期时间"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "地址租用过期时间,最小为2分钟(<code>2m</code>)。"
+msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
msgid "External system log server"
-msgstr "外部系统日志服务器"
+msgstr "External system log server"
msgid "External system log server port"
-msgstr "外部系统日志服务器端口"
+msgstr "External system log server port"
msgid "Fast Frames"
-msgstr "快速帧"
+msgstr "Fast Frames"
msgid "File"
msgstr "文件"
@@ -818,7 +806,7 @@ msgid "Filter useless"
msgstr "Filter useless"
msgid "Find and join network"
-msgstr "查找和加入网络"
+msgstr "Find and join network"
msgid "Find package"
msgstr "查找软件包"
@@ -833,7 +821,7 @@ msgid "Firewall Settings"
msgstr "防火墙设置"
msgid "Firewall Status"
-msgstr "防火墙状态"
+msgstr "Firewall Status"
msgid "Firmware Version"
msgstr "固件版本"
@@ -842,7 +830,7 @@ msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgid "Flags"
-msgstr "标志"
+msgstr "Flags"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "升级固件"
@@ -857,22 +845,22 @@ msgid "Flash operations"
msgstr "刷新操作"
msgid "Flashing..."
-msgstr "刷新中..."
+msgstr "Flashing..."
msgid "Force"
-msgstr "强制"
+msgstr "强制DHCP"
msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "强制CCMP (AES)"
+msgstr "Force CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
+msgstr "强制开启DHCP。"
msgid "Force TKIP"
-msgstr "强制TKIP"
+msgstr "Force TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "强制TKIP & CCMP (AES)"
+msgstr "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "转发DHCP数据包"
@@ -887,16 +875,16 @@ msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "分片阈值"
msgid "Frame Bursting"
-msgstr "桢突发"
+msgstr "Frame Bursting"
msgid "Free"
-msgstr "空闲"
+msgstr "空闲数"
msgid "Free space"
msgstr "空闲空间"
msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "跳频"
+msgstr "Frequency Hopping"
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
@@ -914,13 +902,13 @@ msgid "Generate archive"
msgstr "生成备份"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
+msgstr "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "跳转到密码配置页..."
msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "转到相关配置页"
+msgstr "Go to relevant configuration page"
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net密码"
@@ -929,13 +917,13 @@ msgid "HE.net user ID"
msgstr "HE.net用户ID"
msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT功能"
+msgstr "HT capabilities"
msgid "HT mode"
msgstr "HT模式"
msgid "Handler"
-msgstr "处理程序"
+msgstr "Handler"
msgid "Hang Up"
msgstr "挂起"
@@ -943,24 +931,24 @@ msgstr "挂起"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
-msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。"
+msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
-msgstr "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
+msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
-msgstr "主机条目"
+msgstr "Host entries"
msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "主机超期"
+msgstr "Host expiry timeout"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "主机-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>或网络"
+msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
@@ -975,13 +963,13 @@ msgid "IP address"
msgstr "IP地址"
msgid "IP-Aliases"
-msgstr "IP-别名"
+msgstr "IP-Aliases"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "IPv4防火墙"
+msgstr "IPv4 Firewall"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "IPv4 WAN状态"
@@ -1014,7 +1002,7 @@ msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "IPv6防火墙"
+msgstr "IPv6 Firewall"
msgid "IPv6 Setup"
msgstr "IPv6设置"
@@ -1051,18 +1039,18 @@ msgstr "鉴权"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr "如果设备指定了UUID,则用其来挂载设备"
+msgstr "用UUID来挂载设备"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
-msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备"
+msgstr "用卷标来挂载设备"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "如果未选中,则不配置默认路由"
+msgstr "留空则不配置默认路由"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "如果未选中,则忽略所通告的DNS服务器地址"
+msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1070,10 +1058,7 @@ msgid ""
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存"
-"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>。但是访问swap设备比访问内存"
-"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>的速度慢。"
+msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。"
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "Ignore Hosts files"
@@ -1085,10 +1070,10 @@ msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Ignore resolve file"
msgid "Image"
-msgstr "映像文件"
+msgstr "固件文件"
msgid "In"
-msgstr "入口"
+msgstr "In"
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "活动超时"
@@ -1112,7 +1097,7 @@ msgid "Install package %q"
msgstr "安装软件包%q"
msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "安装协议扩展..."
+msgstr "Install protocol extensions..."
msgid "Installed packages"
msgstr "已安装软件包"
@@ -1127,16 +1112,16 @@ msgid "Interface Overview"
msgstr "接口总览"
msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "重新连接中..."
+msgstr "Interface is reconnecting..."
msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "正在关闭..."
+msgstr "Interface is shutting down..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "接口尚未开启或连接。"
+msgstr "Interface not present or not connected yet."
msgid "Interface reconnected"
-msgstr "接口已重新连接"
+msgstr "Interface reconnected"
msgid "Interface shut down"
msgstr "关闭接口"
@@ -1145,7 +1130,7 @@ msgid "Interfaces"
msgstr "接口"
msgid "Invalid"
-msgstr "输入错误"
+msgstr "Invalid"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
@@ -1154,15 +1139,17 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "用户名或密码错误!请重试。"
+msgstr "Invalid username and/or password! Please try again."
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
-msgstr "试图刷入一个会变砖的固件,路由器鸭梨很大,请验证!"
+msgstr ""
+"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
+"memory, please verify the image file!"
msgid "Java Script required!"
-msgstr "需要Java Script!"
+msgstr "Java Script required!"
msgid "Join Network"
msgstr "加入网络"
@@ -1192,10 +1179,10 @@ msgid "Kill"
msgstr "强制清理"
msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP服务器"
msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr "LCP响应故障阈值"
@@ -1204,7 +1191,7 @@ msgid "LCP echo interval"
msgstr "LCP响应间隔"
msgid "LLC"
-msgstr "逻辑链路控制LLC"
+msgstr "LLC"
msgid "Label"
msgstr "卷标"
@@ -1234,7 +1221,7 @@ msgid "Leave empty to use the current WAN address"
msgstr "留空则使用当前WAN地址"
msgid "Legend:"
-msgstr "图例:"
+msgstr "Legend:"
msgid "Limit"
msgstr "限制"
@@ -1259,7 +1246,7 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "监听指定的接口;若未指定则监听全部"
+msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "Listening port for inbound DNS queries"
@@ -1271,7 +1258,7 @@ msgid "Load Average"
msgstr "平均负载"
msgid "Loading"
-msgstr "载入中"
+msgstr "Loading"
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "本地IPv4地址"
@@ -1312,10 +1299,10 @@ msgid "Localise queries"
msgstr "Localise queries"
msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "%s的隧道锁定到%d"
+msgstr "Locked to channel %d used by %s"
msgid "Log output level"
-msgstr "日志记录等级"
+msgstr "Log output level"
msgid "Log queries"
msgstr "Log queries"
@@ -1330,7 +1317,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "退出"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "网络地址的起始分配基址。"
+msgstr "网址的分配基址。"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
@@ -1369,7 +1356,7 @@ msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
msgid "Maximum hold time"
-msgstr "最大持续时间"
+msgstr "Maximum hold time"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "最大地址分配数量。"
@@ -1387,10 +1374,10 @@ msgid "Minimum Rate"
msgstr "最低速率"
msgid "Minimum hold time"
-msgstr "最低保持时间"
+msgstr "Minimum hold time"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
+msgstr "Missing protocol extension for proto %q"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
@@ -1422,7 +1409,7 @@ msgstr "挂载点-Swap"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
-msgstr "挂载点可配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
+msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
msgid "Mount options"
msgstr "挂载选项"
@@ -1434,10 +1421,10 @@ msgid "Mounted file systems"
msgstr "已挂载的文件系统"
msgid "Move down"
-msgstr "下移"
+msgstr "Move down"
msgid "Move up"
-msgstr "上移"
+msgstr "Move up"
msgid "Multicast Rate"
msgstr "组播速率"
@@ -1455,13 +1442,13 @@ msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Name of the new interface"
-msgstr "新接口的名称"
+msgstr "Name of the new interface"
msgid "Name of the new network"
-msgstr "新网络的名称"
+msgstr "Name of the new network"
msgid "Navigation"
-msgstr "导航"
+msgstr "Navigation"
msgid "Netmask"
msgstr "子网掩码"
@@ -1476,7 +1463,7 @@ msgid "Network boot image"
msgstr "Network boot image"
msgid "Network without interfaces."
-msgstr "无接口的网络。"
+msgstr "Network without interfaces."
msgid "Networks"
msgstr "网络"
@@ -1485,37 +1472,37 @@ msgid "Next »"
msgstr "下一步 »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
+msgstr "No DHCP Server configured for this interface"
msgid "No chains in this table"
-msgstr "本表格中没有链表"
+msgstr "No chains in this table"
msgid "No files found"
-msgstr "文件未找到"
+msgstr "No files found"
msgid "No information available"
-msgstr "无可用信息"
+msgstr "No information available"
msgid "No negative cache"
msgstr "No negative cache"
msgid "No network configured on this device"
-msgstr "本设备未配置网络"
+msgstr "No network configured on this device"
msgid "No network name specified"
-msgstr "未指定网络名"
+msgstr "No network name specified"
msgid "No package lists available"
-msgstr "无可用软件列表"
+msgstr "No package lists available"
msgid "No password set!"
msgstr "未设置密码!"
msgid "No rules in this chain"
-msgstr "本链表没有规则"
+msgstr "No rules in this chain"
msgid "No zone assigned"
-msgstr "未分配区域"
+msgstr "No zone assigned"
msgid "Noise"
msgstr "噪声"
@@ -1524,24 +1511,26 @@ msgid "Noise:"
msgstr "噪声:"
msgid "None"
-msgstr "无"
+msgstr "None"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Not associated"
-msgstr "未关联"
+msgstr "Not associated"
msgid "Not connected"
-msgstr "未连接"
+msgstr "Not connected"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "注意:配置文件将被删除。"
+msgstr "Note: Configuration files will be erased."
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
-msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。"
+msgstr ""
+"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
+"will be moved into this network."
msgid "Notice"
msgstr "Notice"
@@ -1553,7 +1542,7 @@ msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-配置"
msgid "Off-State Delay"
-msgstr "关态延迟"
+msgstr "Off-State Delay"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@@ -1562,47 +1551,43 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的"
-"多个接口名须用空格隔开,也可用<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>来标记<abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>。(<abbr title=\"for example\">例如"
-"</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
+msgstr "配置网络接口信息。"
msgid "On-State Delay"
-msgstr "通态延迟"
+msgstr "On-State Delay"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "一个或多个选项键值有误!"
+msgstr "One or more fields contain invalid values!"
msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "一个或多个必选项键值空白!"
+msgstr "One or more required fields have no value!"
msgid "Open"
msgstr "开启"
msgid "Open list..."
-msgstr "打开列表..."
+msgstr "Open list..."
msgid "Option changed"
-msgstr "修改的选项"
+msgstr "Option changed"
msgid "Option removed"
-msgstr "移除的选项"
+msgstr "Option removed"
msgid "Options"
-msgstr "选项"
+msgstr "Options"
msgid "Other:"
msgstr "其余:"
msgid "Out"
-msgstr "出口"
+msgstr "Out"
msgid "Outbound:"
msgstr "出站:"
msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "户外信道"
+msgstr "Outdoor Channels"
msgid "Override MAC address"
msgstr "更新MAC地址"
@@ -1616,16 +1601,16 @@ msgstr "更新网关"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
-msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网算出。"
+msgstr "更新子网掩码。"
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "更新内部路由表"
+msgstr "Override the table used for internal routes"
msgid "Overview"
msgstr "总览"
msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
+msgstr "Owner"
msgid "PAP/CHAP password"
msgstr "PAP/CHAP密码"
@@ -1655,16 +1640,16 @@ msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "需要libiwinfo软件包!"
+msgstr "Package libiwinfo required!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "软件包列表已超24小时未更新"
+msgstr "Package lists are older than 24 hours"
msgid "Package name"
msgstr "软件包名称"
msgid "Packets"
-msgstr "数据包"
+msgstr "Packets"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "区域 %q"
@@ -1679,19 +1664,19 @@ msgid "Password of Private Key"
msgstr "私有密钥"
msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "密码修改成功!"
+msgstr "Password successfully changed!"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "CA证书路径"
+msgstr "Path to CA-Certificate"
msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "客户端证书路径"
+msgstr "Path to Client-Certificate"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr "私钥路径"
+msgstr "Path to Private Key"
msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "处理按键的可执行文件路径"
+msgstr "Path to executable which handles the button event"
msgid "Peak:"
msgstr "峰值:"
@@ -1703,22 +1688,22 @@ msgid "Perform reset"
msgstr "执行复位"
msgid "Phy Rate:"
-msgstr "实际速率:"
+msgstr "速率:"
msgid "Physical Settings"
msgstr "物理设置"
msgid "Pkts."
-msgstr "数据包"
+msgstr "Pkts."
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "请输入用户名和密码。"
msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "设备重启中..."
+msgstr "Please wait: Device rebooting..."
msgid "Policy"
-msgstr "策略"
+msgstr "Policy"
msgid "Port"
msgstr "端口"
@@ -1735,10 +1720,10 @@ msgstr "Power"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
-msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,值0为忽略响应故障"
+msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "禁止客户端间的通信"
+msgstr "Prevents client-to-client communication"
msgid "Proceed"
msgstr "执行"
@@ -1747,22 +1732,22 @@ msgid "Processes"
msgstr "系统进程"
msgid "Prot."
-msgstr "协议"
+msgstr "Prot."
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
msgid "Protocol family"
-msgstr "协议族"
+msgstr "Protocol family"
msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr "新接口的协议"
+msgstr "Protocol of the new interface"
msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr "未安装协议支持"
+msgstr "Protocol support is not installed"
msgid "Provide new network"
-msgstr "添加新网络"
+msgstr "Provide new network"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
@@ -1805,32 +1790,35 @@ msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
-"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
-"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!"
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
-"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
-"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!"
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
msgid "Really reset all changes?"
-msgstr "确定要放弃所有更改?"
+msgstr "Really reset all changes?"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
-"关闭此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
-"确定要关闭\"%s\"接口?"
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
-"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
-"确定要关闭此网络?"
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "确定要切换协议?"
@@ -1839,7 +1827,7 @@ msgid "Realtime Connections"
msgstr "实时连接"
msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "实时绘图"
+msgstr "实时信息"
msgid "Realtime Load"
msgstr "实时负载"
@@ -1857,40 +1845,40 @@ msgid "Reboot"
msgstr "重启"
msgid "Rebooting..."
-msgstr "重启中..."
+msgstr "Rebooting..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "重启设备的系统"
+msgstr "重启OpenWrt"
msgid "Receive"
msgstr "接收"
msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "接收天线"
+msgstr "Receiver Antenna"
msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "重连此接口"
+msgstr "Reconnect this interface"
msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "重连接口中..."
+msgstr "Reconnecting interface"
msgid "References"
-msgstr "引用"
+msgstr "References"
msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "约束域"
+msgstr "Regulatory Domain"
msgid "Relay"
-msgstr "中继"
+msgstr "Relay"
msgid "Relay Bridge"
-msgstr "中继桥"
+msgstr "Relay Bridge"
msgid "Relay between networks"
msgstr "网络间中继"
msgid "Relay bridge"
-msgstr "中继桥"
+msgstr "Relay bridge"
msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "远程IPv4地址"
@@ -1905,16 +1893,16 @@ msgid "Replace entry"
msgstr "重置条目"
msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "重置无线配置"
+msgstr "Replace wireless configuration"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
+msgstr "某些ISP需要"
msgid "Reset"
msgstr "复位"
msgid "Reset Counters"
-msgstr "复位计数器"
+msgstr "Reset Counters"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "复位系统"
@@ -1929,13 +1917,13 @@ msgid "Restart"
msgstr "重启"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr "重启防火墙"
+msgstr "Restart Firewall"
msgid "Restore backup"
msgstr "恢复配置"
msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "显示/隐藏 密码"
+msgstr "Reveal/hide password"
msgid "Revert"
msgstr "放弃"
@@ -1964,13 +1952,13 @@ msgid ""
msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
msgid "Rule #"
-msgstr "规则#"
+msgstr "Rule #"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
msgid "Run filesystem check"
-msgstr "运行文件系统检查"
+msgstr "文件系统检查"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH访问"
@@ -1997,18 +1985,18 @@ msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "计划任务"
msgid "Section added"
-msgstr "添加的区域"
+msgstr "Section added"
msgid "Section removed"
-msgstr "移除的区域"
+msgstr "Section removed"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
+msgstr "google:\"mount\""
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
-msgstr "在指定的时间间隔发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
+msgstr "定时发送LCP响应(秒)"
msgid "Send router solicitations"
msgstr "发送路由请求"
@@ -2020,7 +2008,7 @@ msgid "Separate WDS"
msgstr "隔离WDS"
msgid "Server Settings"
-msgstr "服务器设置"
+msgstr "Server Settings"
msgid "Service Name"
msgstr "服务名"
@@ -2032,19 +2020,19 @@ msgid "Services"
msgstr "服务"
msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "配置DHCP服务器"
+msgstr "Setup DHCP Server"
msgid "Setup Time Synchronization"
-msgstr "设置时间同步"
+msgstr "Setup Time Synchronization"
msgid "Show current backup file list"
-msgstr "显示当前备份文件列表"
+msgstr "Show current backup file list"
msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "关闭此接口"
+msgstr "Shutdown this interface"
msgid "Shutdown this network"
-msgstr "关闭此网络"
+msgstr "Shutdown this network"
msgid "Signal"
msgstr "信号"
@@ -2059,10 +2047,10 @@ msgid "Skip"
msgstr "跳过"
msgid "Skip to content"
-msgstr "跳到内容"
+msgstr "Skip to content"
msgid "Skip to navigation"
-msgstr "跳到导航"
+msgstr "Skip to navigation"
msgid "Slot time"
msgstr "时隙"
@@ -2071,36 +2059,37 @@ msgid "Software"
msgstr "软件包"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "某些项的键值无效,无法保存!"
+msgstr "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
-"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的"
-"特定设备安装向导。"
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgid "Sort"
msgstr "排序"
msgid "Source"
-msgstr "源地址"
+msgstr "Source"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
+msgstr "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
+msgstr "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "指定要处理的按键状态"
+msgstr "Specifies the button state to handle"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "指定设备的挂载目录"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "指定此<em>Dropbear</em>实例的监听端口"
+msgstr "指定此<em>Dropbear</em>的监听端口"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
@@ -2113,7 +2102,7 @@ msgid ""
msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "指定安全加密。"
+msgstr "Specify the secret encryption key here."
msgid "Start"
msgstr "开始"
@@ -2131,7 +2120,7 @@ msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "静态IPv6路由"
msgid "Static Leases"
-msgstr "静态地址分配"
+msgstr "Static Leases"
msgid "Static Routes"
msgstr "静态路由"
@@ -2140,7 +2129,7 @@ msgid "Static WDS"
msgstr "静态WDS"
msgid "Static address"
-msgstr "静态地址"
+msgstr "Static address"
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -2182,7 +2171,7 @@ msgid "Sync with browser"
msgstr "同步浏览器时间"
msgid "Synchronizing..."
-msgstr "同步中..."
+msgstr "Synchronizing..."
msgid "System"
msgstr "系统"
@@ -2194,7 +2183,7 @@ msgid "System Properties"
msgstr "系统属性"
msgid "System log buffer size"
-msgstr "系统日志缓冲区大小"
+msgstr "System log buffer size"
msgid "TCP:"
msgstr "TCP:"
@@ -2212,10 +2201,10 @@ msgid "TX Rate"
msgstr "发送速率"
msgid "Table"
-msgstr "表格"
+msgstr "Table"
msgid "Target"
-msgstr "对象"
+msgstr "Target"
msgid "Terminate"
msgstr "终止"
@@ -2226,15 +2215,14 @@ msgid ""
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-"<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
-"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
-"可配置此网络的工作模式和加密等。"
+msgstr "配置无线模块的软硬件参数。"
msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
-msgstr "<em>libiwinfo-lua</em>软件包未安装。必需安装此组件以配置无线!"
+msgstr ""
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
@@ -2245,48 +2233,44 @@ msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
-"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
-"code>"
+"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
+"<code>0-9</code> and <code>_</code>"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"存储器或分区的设备文件,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
-"sda1</code>)"
+msgstr "存储器或分区的设备文件"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
-msgstr ""
-"用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
-"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+msgstr "格式化存储器的文件系统"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷"
-"新过程切勿断电!"
+msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "以下更改已提交"
+msgstr "The following changes have been committed"
msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "以下更改已放弃"
+msgstr "The following changes have been reverted"
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
+msgstr "系统中的活跃连接。"
msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "给定的网络名重复"
+msgstr "The given network name is not unique"
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
-msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会重置现有配置。"
+msgstr ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
@@ -2314,48 +2298,52 @@ msgstr ""
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr "所选的协议需要分配设备"
+msgstr "The selected protocol needs a device assigned"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
-msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
+msgstr ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
-msgstr ""
-"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
-"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
+msgstr "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!"
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择文件无误。"
+msgstr ""
+"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
+"you choose the generic image format for your platform."
msgid "There are no active leases."
-msgstr "没有活动的客户端。"
+msgstr "There are no active leases."
msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "没有待生效的更改!"
+msgstr "There are no pending changes to apply!"
msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "没有可放弃的更改!"
+msgstr "There are no pending changes to revert!"
msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "没有任何更改!"
+msgstr "There are no pending changes!"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"区域连接网络设备"
+msgstr ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。"
+msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。"
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "This IPv4 address of the relay"
@@ -2365,23 +2353,24 @@ msgid ""
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及"
-"部分其他配置会被自动保存。"
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
+msgstr "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统"
-"启动完成时自动运行。"
+msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>:2</code>"
-msgstr "这是隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
+msgstr ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2391,31 +2380,32 @@ msgstr ""
"abbr> in the local network"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。"
+msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近于PoP的地址"
+msgstr ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
-msgstr "这里显示了当前系统中正在运行的进程和其状态信息。"
+msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "本页可自定义按键动作。"
+msgstr "自定义按键动作。"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr "本页显示了活跃的网络连接概况。"
+msgstr "活跃的网络连接概况。"
msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "本区域尚无任何配置"
+msgstr "This section contains no values yet"
msgid "Time Synchronization"
msgstr "时间同步"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "尚未配置时间同步"
+msgstr "Time Synchronization is not configured yet."
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
@@ -2423,10 +2413,10 @@ msgstr "时区"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
-msgstr "在此处上传之前生成的备份存档,即可恢复配置。"
+msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
msgid "Total Available"
-msgstr "总共可用"
+msgstr "可用数"
msgid "Traffic"
msgstr "流量"
@@ -2438,13 +2428,13 @@ msgid "Transmission Rate"
msgstr "发送速率"
msgid "Transmit"
-msgstr "发射"
+msgstr "发送"
msgid "Transmit Power"
msgstr "发射功率"
msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "发射天线"
+msgstr "Transmitter Antenna"
msgid "Trigger"
msgstr "触发"
@@ -2456,10 +2446,10 @@ msgid "Tunnel ID"
msgstr "隧道ID"
msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "隧道接口"
+msgstr "Tunnel Interface"
msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Turbo模式"
+msgstr "Turbo Mode"
msgid "Tx-Power"
msgstr "传输功率"
@@ -2480,10 +2470,10 @@ msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+msgstr "Unknown"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "未知错误,密码未更改!"
+msgstr "Unknown Error, password not changed!"
msgid "Unmanaged"
msgstr "Unmanaged"
@@ -2492,7 +2482,7 @@ msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的配置"
msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "不支持的协议类型"
+msgstr "Unsupported protocol type."
msgid "Update lists"
msgstr "刷新列表"
@@ -2501,9 +2491,7 @@ msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-"上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系"
-"统配置(需是OpenWrt兼容固件)。"
+msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
msgid "Upload archive..."
msgstr "上传备份..."
@@ -2524,13 +2512,13 @@ msgid "Use DNS servers advertised by peer"
msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
+msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "在隧道接口使用MTU"
+msgstr "隧道接口的MTU"
msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "在隧道接口使用TTL"
+msgstr "隧道接口的TTL"
msgid "Use as root filesystem"
msgstr "挂载到根文件系统"
@@ -2551,7 +2539,7 @@ msgid "Use preferred lifetime"
msgstr "使用首选生存时间"
msgid "Use routing table"
-msgstr "使用路由表"
+msgstr "Use routing table"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2613,7 +2601,7 @@ msgid "WEP passphrase"
msgstr "WEP passphrase"
msgid "WMM Mode"
-msgstr "WMM模式"
+msgstr "WMM Mode"
msgid "WPA passphrase"
msgstr "WPA passphrase"
@@ -2622,23 +2610,23 @@ msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
-"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
-"模式)。"
+"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
+"and ad-hoc mode) to be installed."
msgid "Waiting for router..."
-msgstr "等待路由器..."
+msgstr "Waiting for router..."
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!"
+msgstr "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgid "Wifi"
msgstr "无线"
msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "本地无线热点"
+msgstr "Wifi networks in your local environment"
msgid "Wireless"
msgstr "无线"
@@ -2656,10 +2644,10 @@ msgid "Wireless Security"
msgstr "无线安全"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "未开启或未关联无线"
+msgstr "Wireless is disabled or not associated"
msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "重启无线中..."
+msgstr "Wireless is restarting..."
msgid "Wireless network is disabled"
msgstr "无线已禁用"
@@ -2668,38 +2656,36 @@ msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "无线已启用"
msgid "Wireless restarted"
-msgstr "无线已重启"
+msgstr "Wireless restarted"
msgid "Wireless shut down"
-msgstr "无线已关闭"
+msgstr "Wireless shut down"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Write received DNS requests to syslog"
msgid "XR Support"
-msgstr "XR支持"
+msgstr "XR Support"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
-msgstr ""
-"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警"
-"告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</"
-"strong>"
+msgstr "启用或禁用已安装的启动脚本。"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
+msgstr ""
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgid "any"
msgstr "any"
msgid "auto"
-msgstr "自动"
+msgstr "auto"
msgid "bridged"
-msgstr "已桥接"
+msgstr "bridged"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "为指定接口创建桥接"
@@ -2708,7 +2694,7 @@ msgid "disable"
msgstr "禁用"
msgid "expired"
-msgstr "已过期"
+msgstr "expired"
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2721,10 +2707,10 @@ msgid "forward"
msgstr "转发"
msgid "help"
-msgstr "帮助"
+msgstr "help"
msgid "if target is a network"
-msgstr "如果对象是一个网络"
+msgstr "if target is a network"
msgid "input"
msgstr "输入"
@@ -2745,7 +2731,7 @@ msgid "on"
msgstr "on"
msgid "routed"
-msgstr "路由守护"
+msgstr "routed"
msgid "tagged"
msgstr "tagged"