summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-07-01 11:11:01 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-07-01 11:11:01 +0000
commit69196baf244ccd3ad1db7332c9084a5309ebd8d3 (patch)
tree018e5ce9ed04391d54bd40a80ec2f24e4b27a59b /po/uk
parente1e6b675fcf3569609ed4b3122c55c84c944bd92 (diff)
po: sync translations
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/uk')
-rw-r--r--po/uk/base.po40
1 files changed, 31 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/uk/base.po b/po/uk/base.po
index 40d45a1fc1..4e42ce29da 100644
--- a/po/uk/base.po
+++ b/po/uk/base.po
@@ -198,9 +198,6 @@ msgstr "Активні оренди DHCPv6"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Додати"
@@ -328,6 +325,9 @@ msgstr "Потрібна авторизація"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Автоматичне оновлення"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
@@ -427,6 +427,9 @@ msgstr "Кешовано"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Ланцюжок"
@@ -863,6 +866,9 @@ msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "Термін оренди адрес, мінімум 2 хвилини (<code>2m</code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Зовнішній сервер системного журналу"
@@ -1010,14 +1016,14 @@ msgstr "Перейти до конфігурації пароля..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Перейти до відповідної сторінки конфігурації"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "Пароль HE.net"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "Ідентифікатор користувача HE.net"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
@@ -2437,6 +2443,11 @@ msgstr ""
"настроювати безпровідні мережі, слід інсталювати цей компонент!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"Призначений провайдеру IPv6-префікс, зазвичай закінчується на <code>::</code>"
@@ -2581,10 +2592,10 @@ msgstr ""
"резервної копії. Змінені файли у <code>/etc/config/</code> та деякі інші "
"зберігаються автоматично."
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
-"Це 32-байтний шістнадцятковий закодований ідентифікатор користувача, не ім'я "
-"для входу"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -2607,6 +2618,9 @@ msgstr ""
"Тільки для <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol — протокол "
"динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr> у локальній мережі"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
@@ -3075,6 +3089,14 @@ msgstr "так"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "Ідентифікатор користувача HE.net"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Це 32-байтний шістнадцятковий закодований ідентифікатор користувача, не "
+#~ "ім'я для входу"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz (2-й канал вище)"