summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2011-09-03 17:23:49 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2011-09-03 17:23:49 +0000
commit14f5eddde99085cd26635625118593cd8a0e4ff5 (patch)
tree7dd139bafdc4ddf9b97dc3ebbb1374a3876cb7a0 /po/ru
parent8b3d8a5707bcc0d2d235bdd447d59cdcbe83a087 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 69 of 69 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/tinyproxy.po104
1 files changed, 66 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ru/tinyproxy.po b/po/ru/tinyproxy.po
index a71a6ca18..8f46ee8a2 100644
--- a/po/ru/tinyproxy.po
+++ b/po/ru/tinyproxy.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 11:14+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 17:32+0200\n"
+"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +19,16 @@ msgid ""
"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
"target"
msgstr ""
+"<em>Через прокси</em> перенаправляет запросы на заданные узлы через "
+"указанный прокси, <em>Отклонять доступ</em> отключает использование прокси "
+"для всех узлов"
msgid ""
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
"requests"
msgstr ""
+"Добавляет \"X-Tinyproxy\" HTTP заголовок с IP адресом клиента ко всем "
+"перенаправленным запросам"
msgid "Allowed clients"
msgstr "Разрешенные клиенты"
@@ -39,96 +44,107 @@ msgid ""
"activate extended regular expressions"
msgstr ""
"Разрешить использование расширенных регулярных выражений для фильтрации. По "
-"умолчанию, используются основные POSIX выражения."
+"умолчанию, используются основные POSIX выражения"
msgid ""
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
"make the matching case-sensitive"
msgstr ""
+"По умолчанию, строки фильтрации регистро-независимы. Включите эту опцию, "
+"чтобы сделать сравнение регистро-зависимым"
msgid ""
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
"against URLs instead"
msgstr ""
+"По умолчанию, фильтрация выполняется на базе имени домена. Включите эту "
+"опцию, чтобы фильтровать используя URL"
msgid ""
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names"
msgstr ""
+"По умолчанию, фильтрация работает в режиме черного списка. Включите эту "
+"опцию, чтобы разрешить только определенные URL или доменные имена"
msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
"without domain"
msgstr ""
+"Может быть IP адресом, диапазоном, именем домена или \".\" для хоста без "
+"домена"
msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут соединения"
msgid "Default deny"
-msgstr ""
+msgstr "Запретить по умолчанию"
msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Включить сервер Tinyproxy"
msgid "Error page"
-msgstr ""
+msgstr "Страница ошибки"
msgid "Filter by RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтровать используя регулярные выражения"
msgid "Filter by URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтровать по URL"
msgid "Filter case-sensitive"
msgstr "Фильтровать с учетом регистра"
msgid "Filter file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл фильтрации"
msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтрация и ACL"
msgid "General settings"
msgstr "Общие настройки"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Группа"
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr ""
+msgstr "HTML шаблон для статистики хостов"
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr ""
+msgstr "HTML шаблон для вывода ошибок HTTP"
msgid "Header whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Белый список заголовков"
msgid ""
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
msgstr ""
+"Список или диапазон IP адресов, которым разрешено использовать прокси сервер"
msgid ""
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
"all ports"
msgstr ""
+"Список разрешенных портов для метода CONNECT. Значение \"0\" означает все "
+"порты"
msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес"
msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл журналирования"
msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr ""
+msgstr "Файл для записи сообщений"
msgid "Log level"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень журналирования"
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr ""
+msgstr "Количество дополнительных сообщений процесса Tinyproxy"
msgid "Max. clients"
msgstr "Макс. кол-во клиентов"
@@ -137,33 +153,37 @@ msgid "Max. requests per server"
msgstr "Макс. кол-во запросов на сервер"
msgid "Max. spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. кол-во серверов ожидания"
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Максимально допустимое количество одновременно подключенных клиентов"
msgid ""
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
"process is restarted. Zero means unlimited."
msgstr ""
+"Максимально допустимое количество запросов на процесс. Если превышено, "
+"процесс будет перезапущен. Ноль значит не ограничено."
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество готовых к обработке процессов"
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
msgstr ""
+"Максимальное количество секунд в течение которых неактивное соединение "
+"остается открытым"
msgid "Min. spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Мин. кол-во серверов ожидания"
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальное количество готовых к обработке процессов"
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Количество готовых к обработке процессов при старте Tinyproxy"
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
-msgstr ""
+msgstr "Файл с URL или доменами для фильтрации. Одна запись на строку"
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
@@ -184,39 +204,45 @@ msgid ""
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
msgstr ""
+"Определяет HTTP заголовки, которым разрешено проходить через прокси. "
+"Оставьте пустым чтобы не фильтровать заголовки"
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет HTTP порт, на котором Tinyproxy ожидает запросы"
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
msgstr ""
+"Определяет имя хоста Tinyproxy, которое будет использовано в Via HTTP "
+"заголовке"
msgid ""
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
msgstr ""
+"Определяет адрес, к которому подключается Tinyproxy для перенаправления "
+"исходящих запросов"
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет адрес, на котором Tinyproxy ожидает запросы"
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет имя группы, в который работает Tinyproxy"
msgid ""
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
"<code>address:port</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет прокси для доступа к хосту. Формат <code>адрес:порт</code>"
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет пользователя, от имени которого работает Tinyproxy"
msgid "Start spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить указанное количество готовых к обработке процессов"
msgid "Statistics page"
msgstr "Страница статистики"
msgid "Target host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост назначения"
msgid "Tinyproxy"
msgstr "Tinyproxy"
@@ -225,12 +251,14 @@ msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
msgstr "Tinyproxy - быстрый HTTP(S)-прокси не использующий кэш"
msgid "Upstream Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси для исходящего трафика"
msgid ""
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
"addresses or domains."
msgstr ""
+"Прокси для исходящего трафика при обращении к определенным IP адресам или "
+"доменам."
msgid "Use syslog"
msgstr "Использовать syslog"
@@ -245,7 +273,7 @@ msgid "Via proxy"
msgstr "Через прокси"
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr ""
+msgstr "Записывать сообщения журнала в syslog вместо файла"
msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr ""
+msgstr "X-Tinyproxy заголовок"