diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2011-06-22 11:20:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2011-06-22 11:20:37 +0000 |
commit | 534907e0a6d897e93dd45697ad08536c158ac4ee (patch) | |
tree | 99f06696ed3b44f8341c77ba144eaee947ac2932 /po/ru | |
parent | 20e6d711f7d60fd591a4a4b4d1a7beb8a5f90f5a (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 410 of 760 messages translated (21 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/base.po | 177 |
1 files changed, 93 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/ru/base.po b/po/ru/base.po index 22fc8ff92..d8aa8696d 100644 --- a/po/ru/base.po +++ b/po/ru/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-21 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-22 13:20+0200\n" "Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(%d минут окна, %d интервал секунд)" +msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)" msgid "(%s available)" msgstr "(%s доступно)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(пусто)" msgid "(no interfaces attached)" msgstr "(нет привязанных интерфейсов)" @@ -30,16 +30,16 @@ msgid "-- Additional Field --" msgstr "-- Дополнительная вкладка --" msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Пожалуйста выберете --" +msgstr "-- Пожалуйста выберите --" msgid "-- custom --" -msgstr "-- выборочный --" +msgstr "-- пользовательский --" msgid "1 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Загрузка за 1 минуту:" msgid "15 Minute Load:" -msgstr "15 минутная загрузка:" +msgstr "Загрузка за 15 минут:" msgid "40MHz 2nd channel above" msgstr "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "40MHz 2nd channel below" msgstr "" msgid "5 Minute Load:" -msgstr "5 минутная загрузка:" +msgstr "Загрузка за 5 минут:" msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "" @@ -99,8 +99,7 @@ msgid "" "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" -"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес или " -"сеть (Бесклассовая адресация)" +"<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес или Сеть (CIDR)" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз" @@ -109,7 +108,7 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> имя" msgid "" "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of " @@ -199,7 +198,7 @@ msgid "Access Point" msgstr "Точка доступа" msgid "Access point (APN)" -msgstr "Точка доступа" +msgstr "Точка доступа (APN)" msgid "Action" msgstr "" @@ -214,7 +213,7 @@ msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" msgstr "Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Маршруты" msgid "Active Connections" -msgstr "" +msgstr "Активные соединения" msgid "Active IP Connections" msgstr "Активные IP соединения" @@ -332,13 +331,13 @@ msgid "Automatic Disconnect" msgstr "Automatic Disconnect" msgid "Available" -msgstr "Доступно\"" +msgstr "Доступно" msgid "Available packages" msgstr "Доступные пакеты" msgid "Average:" -msgstr "" +msgstr "Средняя:" msgid "BSSID" msgstr "" @@ -362,7 +361,7 @@ msgid "Backup / Restore" msgstr "Резервирование / Восстановление" msgid "Backup Archive" -msgstr "Архив восстановления" +msgstr "Резервная копия" msgid "Bad address specified!" msgstr "" @@ -395,7 +394,7 @@ msgid "CPU" msgstr "" msgid "CPU usage (%)" -msgstr "" +msgstr "Загрузка процессора (%)" msgid "Cached" msgstr "Кэшировано" @@ -449,10 +448,10 @@ msgid "Client + WDS" msgstr "" msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "Сбор информации..." msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Команда" msgid "Common Configuration" msgstr "" @@ -464,13 +463,13 @@ msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" msgid "Configuration / Apply" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация / Применить" msgid "Configuration / Changes" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация / Изменения" msgid "Configuration / Revert" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация / Обратить изменения" msgid "Configuration applied." msgstr "" @@ -513,7 +512,7 @@ msgid "Country Code" msgstr "Код страны" msgid "Cover the following interface" -msgstr "" +msgstr "Покрыть указанный интерфейс" msgid "Cover the following interfaces" msgstr "" @@ -528,7 +527,7 @@ msgid "Create Network" msgstr "Создать сеть" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "" +msgstr "Создать мост над несколькими интерфейсами" msgid "Create backup" msgstr "Создать резервную копию" @@ -552,8 +551,7 @@ msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." msgstr "" -"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>' если это " -"возможно." +"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> если это возможно." msgid "DHCP Leases" msgstr "" @@ -580,10 +578,10 @@ msgid "Debug" msgstr "" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию" msgid "Default state" -msgstr "" +msgstr "Начальное состояние" msgid "Define a name for this network." msgstr "" @@ -610,7 +608,7 @@ msgid "Design" msgstr "Тема" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Назначение" msgid "Detected Files" msgstr "Найденные файлы" @@ -625,7 +623,7 @@ msgid "Device Configuration" msgstr "" msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Диагностика" msgid "Directory" msgstr "" @@ -702,7 +700,7 @@ msgid "Download and install package" msgstr "Загрузить и установить пакеты" msgid "Dropbear Instance" -msgstr "" +msgstr "Dropbear экземпляр" msgid "" "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " @@ -730,7 +728,7 @@ msgid "Edit package lists and installation targets" msgstr "Изменить список пакетов и путей установки" msgid "Edit this interface" -msgstr "" +msgstr "Редактировать этот интерфейс" msgid "Edit this network" msgstr "" @@ -793,7 +791,7 @@ msgid "Error" msgstr "Ошибка" msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "" +msgstr "Адаптер Ethernet" #, fuzzy msgid "Ethernet Bridge" @@ -900,7 +898,7 @@ msgid "Free" msgstr "Свободно" msgid "Free space" -msgstr "" +msgstr "Свободное место" msgid "Frequency Hopping" msgstr "" @@ -909,7 +907,7 @@ msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" msgid "Gateway ports" -msgstr "" +msgstr "Порты шлюза" msgid "General" msgstr "Основные" @@ -1006,7 +1004,7 @@ msgid "IP address" msgstr "IP адрес" msgid "IP-Aliases" -msgstr "" +msgstr "IP псевдонимы" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgid "In" msgstr "" msgid "Inbound:" -msgstr "" +msgstr "Входящий:" msgid "Info" msgstr "" @@ -1093,7 +1091,7 @@ msgid "Initscripts" msgstr "Скрипты инциализации" msgid "Install" -msgstr "Установка" +msgstr "Установить" msgid "Installation targets" msgstr "Путь установки" @@ -1123,7 +1121,7 @@ msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "" msgid "Interface reconnected" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс перезагружен" msgid "Interface shut down" msgstr "" @@ -1172,7 +1170,7 @@ msgid "Kernel" msgstr "Ядро" msgid "Kernel Log" -msgstr "Kernel log" +msgstr "Журнал ядра" msgid "Kernel Version" msgstr "Версия ядра" @@ -1184,7 +1182,7 @@ msgid "Key #%d" msgstr "" msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "Принудительно завершить" msgid "LLC" msgstr "" @@ -1246,7 +1244,7 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "" +msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех" msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgstr "" @@ -1261,7 +1259,7 @@ msgid "Loading" msgstr "" msgid "Local Startup" -msgstr "" +msgstr "Локальная загрузка" msgid "Local Time" msgstr "Локальное время" @@ -1362,7 +1360,7 @@ msgid "Memory" msgstr "Память" msgid "Memory usage (%)" -msgstr "" +msgstr "Использование памяти (%)" msgid "Metric" msgstr "Метрика" @@ -1424,7 +1422,7 @@ msgid "Mount point" msgstr "" msgid "Mounted file systems" -msgstr "Монтированные файловые системы\"" +msgstr "Смонтированные файловые системы" msgid "Move down" msgstr "" @@ -1474,7 +1472,7 @@ msgid "Next »" msgstr "Следующий »" msgid "No address configured on this interface." -msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес" +msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес." msgid "No chains in this table" msgstr "Нет цепочек в этой таблице" @@ -1516,8 +1514,8 @@ msgid "" "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " "will be moved into this network." msgstr "" -"Заметка: Если Вы выберете здесь интерфейс, который является частью другой " -"сети, то она будет перемещена в эту сеть" +"Заметка: Если здесь вы выберете интерфейс, который является частью другой " +"сети, то он будет перемещен в эту сеть." msgid "Notice" msgstr "Заметка" @@ -1528,7 +1526,7 @@ msgstr "" "серверу" msgid "OK" -msgstr "Да" +msgstr "OK" msgid "OPKG error code %i" msgstr "Код ошибки OPKG %i" @@ -1602,11 +1600,11 @@ msgid "Overview" msgstr "Обзор" msgid "Owner" -msgstr "владелец" +msgstr "Владелец" # Пропорционально-интегрально-дифференциальный msgid "PID" -msgstr "ПИД" +msgstr "Идентификатор процесса (PID)" msgid "PIN code" msgstr "PIN код" @@ -1657,7 +1655,7 @@ msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "" msgid "Peak:" -msgstr "" +msgstr "Пиковая:" msgid "Perform reboot" msgstr "Выполнить перезагрузку" @@ -1666,9 +1664,8 @@ msgstr "Выполнить перезагрузку" msgid "Physical Settings" msgstr "Начальные Установки" -#, fuzzy msgid "Pkts." -msgstr "Порты" +msgstr "Пакетов." msgid "Please enter your username and password." msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль." @@ -1723,7 +1720,7 @@ msgstr "" "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?" msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Процессы" msgid "Processor" msgstr "Процессор" @@ -1785,15 +1782,18 @@ msgid "" "You might loose access to this router if you are connected via this " "interface." msgstr "" +"Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\n" +"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер " +"подключен через этот интерфейс." msgid "Realtime Connections" -msgstr "" +msgstr "Соединения в реальном времени" msgid "Realtime Load" -msgstr "" +msgstr "Загрузка в реальном времени" msgid "Realtime Traffic" -msgstr "" +msgstr "Трафик в реальном времени" msgid "Rebind protection" msgstr "" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Receiver Antenna" msgstr "" msgid "Reconnect this interface" -msgstr "" +msgstr "Перезапустить этот интерфейс" msgid "Reconnecting interface" msgstr "" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid "Restore backup" msgstr "Восстановить резервную копию" msgid "Reveal/hide password" -msgstr "" +msgstr "Показать/скрыть пароль" msgid "Revert" msgstr "Вернуть" @@ -1922,24 +1922,23 @@ msgstr "SSH Ключи" msgid "SSID" msgstr "" -#, fuzzy msgid "STP" -msgstr "Мост" +msgstr "STP" msgid "Save" msgstr "Сохранить" msgid "Save & Apply" -msgstr "Сохранить & Применить" +msgstr "Сохранить и применить" msgid "Save & Apply" -msgstr "Сохранить & Применить" +msgstr "Сохранить и применить" msgid "Scan" msgstr "" msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "" +msgstr "Запланированные задания" #, fuzzy msgid "" @@ -1947,10 +1946,10 @@ msgid "" msgstr "передано / получено" msgid "Section added" -msgstr "" +msgstr "Секция добавлена" msgid "Section removed" -msgstr "" +msgstr "Секция удалена" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "" @@ -1979,7 +1978,7 @@ msgid "Services" msgstr "Сервисы" msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -msgstr "Сервисы и демоны выполняющие определённые задачи на устройствах." +msgstr "Сервисы и демоны выполняют определённые задачи на вашем устройстве." msgid "Settings" msgstr "Настройки" @@ -1989,7 +1988,7 @@ msgid "Setup wait time" msgstr "Трафик" msgid "Shutdown this interface" -msgstr "" +msgstr "Выключить этот интерфейс" msgid "Signal" msgstr "" @@ -2026,7 +2025,7 @@ msgid "Sort" msgstr "" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Источник" msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -2035,7 +2034,7 @@ msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" -msgstr "" +msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em> экземпляра" msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "" @@ -2053,16 +2052,16 @@ msgid "Startup" msgstr "Загрузка" msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "Статическая маршрутизация IPv4" +msgstr "Статические маршруты IPv4" msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "Статическая маршрутизация IPv6" +msgstr "Статические маршруты IPv6" msgid "Static Leases" msgstr "Static Leases" msgid "Static Routes" -msgstr "Статическая маршрутизация" +msgstr "Статические маршруты" msgid "Static WDS" msgstr "" @@ -2128,7 +2127,7 @@ msgid "Target" msgstr "Цель" msgid "Terminate" -msgstr "" +msgstr "Завершить" msgid "Thanks To" msgstr "Благодаря" @@ -2150,6 +2149,8 @@ msgid "" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "code> and <code>_</code>" msgstr "" +"Допустимые символы: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> и " +"<code>_</code>" msgid "" "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." @@ -2191,7 +2192,7 @@ msgstr "" "обновления прошивки" msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "" +msgstr "На данном устройстве активны следующие правила." msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " @@ -2250,6 +2251,8 @@ msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" +"Пожалуйста, установите пароль пользователя root чтобы защитить веб интерфейс " +"и включить SSH." msgid "" "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" @@ -2283,17 +2286,21 @@ msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" +"Это таблица cron (crontab), в которой вы можете определить запланированные " +"задания." msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." -msgstr "" +msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус." msgid "This page allows the configuration of custom button actions" msgstr "" msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "" +"Данная страница содержит обзор всех активных на данный момент сетевых " +"соединений." msgid "This section contains no values yet" msgstr "Эта секция пока не содержит значений" @@ -2315,7 +2322,7 @@ msgid "Traffic" msgstr "Трафик" msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Передача" msgid "Transmission Rate" msgstr "" @@ -2330,7 +2337,7 @@ msgid "Transmitter Antenna" msgstr "" msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Срабатывать" msgid "Trigger Mode" msgstr "" @@ -2375,7 +2382,7 @@ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства." msgid "Upload image" -msgstr "Upload image" +msgstr "Загрузить образ" msgid "Uploaded File" msgstr "" @@ -2451,7 +2458,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Waiting for router..." -msgstr "" +msgstr "Ожидание маршрутизатора..." msgid "Warning" msgstr "" @@ -2500,7 +2507,7 @@ msgid "" "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>" msgstr "" -"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инциализации. " +"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. " "Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br " "/><strong>Внимание: Если вы выключите один из основных скриптов " "инициализации (например \"network\"), ваше устройство может оказаться " @@ -2510,6 +2517,8 @@ msgid "" "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " "Servers entered here will override automatically assigned ones." msgstr "" +"Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить новую " +"запись. Введенные сервера переопределят адреса, назначенные автоматически." msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." @@ -2537,7 +2546,7 @@ msgid "buffered" msgstr "" msgid "cached" -msgstr "" +msgstr "кэшировано" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов" @@ -2592,7 +2601,7 @@ msgid "unlimited" msgstr "" msgid "unspecified" -msgstr "" +msgstr "не определено" msgid "unspecified -or- create:" msgstr "" |