summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-04-03 00:02:18 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-04-03 00:02:18 +0000
commit12ec0b72295641346fff45f312daf2cba1055114 (patch)
treedbce1856fb49063d035fffa8cf9778542596831e /po/ru
parent87fadde4b916cf681dbc1314fda7ec062594dd03 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 59 of 59 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/pbx.po71
1 files changed, 37 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ru/pbx.po b/po/ru/pbx.po
index 633f6aec3..cc7567dca 100644
--- a/po/ru/pbx.po
+++ b/po/ru/pbx.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-01 15:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
@@ -22,50 +22,52 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные установки"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Доступен"
msgid ""
"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
msgstr ""
+"Старайтесь не использовать ничего, кроме алфавитно-цифровых символов, "
+"пробелов, запятых и точек."
msgid "Away"
-msgstr ""
+msgstr "Отошел"
msgid "Blacklisted Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Номера в \"черном\" списке"
msgid "Call Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрутизация вызовов"
msgid "Call-through Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Номера сквозных вызовов"
msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте большие списки номеров здесь"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Не беспокоить"
msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя домена/Динамическое имя домена"
msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Динамический список запрещенных номеров"
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить входящие вызовы (регистрация через SIP)"
msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить входящие вызовы (см. статус, сообщение ниже)"
msgid "Enable Outgoing Calls"
msgstr "Разрешить исходящие вызовы"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
msgid "External SIP Port"
msgstr "Внешний порт SIP"
@@ -86,22 +88,22 @@ msgid "Incoming Calls"
msgstr "Входящие вызовы"
msgid "Insert QoS Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить правила QoS"
msgid "Makes Outgoing Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Совершает исходящие вызовы"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
msgid "Outbound Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Outbound прокси сервер"
msgid "Outgoing Calls"
msgstr "Исходящие вызовы"
msgid "PBX Main Page"
-msgstr ""
+msgstr "Главная страница АТС"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
@@ -113,7 +115,7 @@ msgid "Port Setting for SIP Devices"
msgstr "Настройки порта устройств SIP"
msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Провайдеры исходящих вызовов"
msgid "QoS Settings"
msgstr "Установки QoS"
@@ -125,64 +127,65 @@ msgid "RTP Port Range Start"
msgstr "Начало диапазоно портов RTP"
msgid "Receives Incoming Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Принимает входящие вызовы"
msgid "Remote Usage"
msgstr "Удаленное использование"
msgid "SIP Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Учетные записи SIP"
msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Учетные записи SIP устройства/программного телефона"
msgid "SIP Provider Accounts"
msgstr "Учетные записи SIP провайдера"
msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
-msgstr ""
+msgstr "SIP Realm (нужен для некоторых провайдеров)"
msgid "SIP Server/Registrar"
-msgstr ""
+msgstr "SIP Сервер/Регистратор"
msgid "SIP Server/Registrar Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт SIP Сервера/Регистратора"
msgid "Server Setting"
msgstr "Настройки сервера"
msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Установки сервера для локальных SIP устройств"
msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки сервера для удаленных SIP устройств"
msgid "Service Control and Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Управление сервисом и статус соединения"
-#, fuzzy
msgid "Service Status"
-msgstr "Состояние сервера"
+msgstr "Состояние сервиса"
msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Черный список номеров (пробел между номерами для разделения)"
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите отдельные номера. Нажмите enter, чтобы добавить больше номеров."
msgid ""
"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
"\" section."
msgstr ""
+"Использовать эту учетную запись для исходящих вызовов в соответстии с "
+"наcтройками секции \"Маршрутизация вызовов\"."
msgid "Use this account to make outgoing calls."
-msgstr ""
+msgstr "Использовать эту учетную запись для исходящих вызовов"
msgid "User Accounts"
msgstr "Учетные записи пользователя"
msgid "User Agent String"
-msgstr ""
+msgstr "Строка агента пользователя"
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
@@ -191,4 +194,4 @@ msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь Вы можете указать имя для отображения вместо ID звонящего."