summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/ru
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/ahcp.po120
-rw-r--r--po/ru/asterisk.po515
-rw-r--r--po/ru/base.po4080
-rw-r--r--po/ru/commands.po102
-rw-r--r--po/ru/coovachilli.po560
-rw-r--r--po/ru/ddns.po92
-rw-r--r--po/ru/diag_core.po45
-rw-r--r--po/ru/diag_devinfo.po223
-rw-r--r--po/ru/ffwizard.po183
-rw-r--r--po/ru/firewall.po679
-rw-r--r--po/ru/freifunk-policyrouting.po70
-rw-r--r--po/ru/freifunk.po451
-rw-r--r--po/ru/hd_idle.po52
-rw-r--r--po/ru/meshwizard.po150
-rw-r--r--po/ru/minidlna.po191
-rw-r--r--po/ru/mmc_over_gpio.po43
-rw-r--r--po/ru/multiwan.po127
-rw-r--r--po/ru/ntpc.po55
-rw-r--r--po/ru/olsr.po812
-rw-r--r--po/ru/openvpn.po575
-rw-r--r--po/ru/p2pblock.po48
-rw-r--r--po/ru/p910nd.po57
-rw-r--r--po/ru/pbx-voicemail.po174
-rw-r--r--po/ru/pbx.po525
-rw-r--r--po/ru/polipo.po237
-rw-r--r--po/ru/qos.po104
-rw-r--r--po/ru/radvd.po473
-rw-r--r--po/ru/rrdtool.po360
-rw-r--r--po/ru/samba.po85
-rw-r--r--po/ru/splash.po362
-rw-r--r--po/ru/statistics.po696
-rw-r--r--po/ru/tinyproxy.po294
-rw-r--r--po/ru/transmission.po306
-rw-r--r--po/ru/upnp.po158
-rw-r--r--po/ru/ushare.po54
-rw-r--r--po/ru/uvc_streamer.po46
-rw-r--r--po/ru/vnstat.po71
-rw-r--r--po/ru/voice_core.po24
-rw-r--r--po/ru/voice_diag.po33
-rw-r--r--po/ru/watchcat.po74
-rw-r--r--po/ru/wol.po59
-rw-r--r--po/ru/wshaper.po61
42 files changed, 0 insertions, 13426 deletions
diff --git a/po/ru/ahcp.po b/po/ru/ahcp.po
deleted file mode 100644
index f08cb7087..000000000
--- a/po/ru/ahcp.po
+++ /dev/null
@@ -1,120 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: ahcp\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 15:29+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-# Ad-Hoc Configuration Protocol - протокол автоматической конфигурации IPv6 и сетей IPv6/IPv4 двойного стека
-msgid "AHCP Server"
-msgstr "AHCP-сервер"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
-"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
-"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
-"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
-msgstr ""
-"AHCP - это протокол автоматической конфигурации сетей IPv6 и IPv6/IPv4, "
-"разработанный для использования вместо DHCP и протоколов обнаружения "
-"маршрутизаторов в сетях, где сложно или невозможно настроить сервер внутри "
-"каждой широковещательной зоны канального уровня, например, в мобильных ad-"
-"hoc сетях."
-
-msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr "Активные арендованные AHCP-адреса"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Дополнительные настройки"
-
-msgid "Age"
-msgstr "Возраст"
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Анонсируемые DNS-серверы"
-
-msgid "Announced NTP servers"
-msgstr "Анонсируемые NTP-серверы"
-
-msgid "Announced prefixes"
-msgstr "Анонсируемые префиксы"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Сбор данных..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Forwarder"
-msgstr "Перенаправление запросов"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Общие настройки"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 и IPv6"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Только IPv4"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Только IPv6"
-
-msgid "Lease directory"
-msgstr "Директория арендованных адресов"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Срок действия аренды"
-
-msgid "Log file"
-msgstr "Файл журнала"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Групповой адрес"
-
-msgid "Operation mode"
-msgstr "Режим работы"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Протокол"
-
-msgid "Served interfaces"
-msgstr "Используемые интерфейсы"
-
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr "Определяет IPv4 и IPv6 NTP-серверы"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr "Определяет IPv4 и IPv6 DNS-серверы"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr "Определяет IPv4- и IPv6-префиксы сети в нотации CIDR"
-
-msgid "The AHCP Service is not running."
-msgstr "Служба AHCP не запущена."
-
-msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-msgstr "Служба AHCP запущена с ID %s."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "Нет активных арендованных адресов."
-
-msgid "Unique ID file"
-msgstr "Файл уникального идентификатора"
diff --git a/po/ru/asterisk.po b/po/ru/asterisk.po
deleted file mode 100644
index acedb82e6..000000000
--- a/po/ru/asterisk.po
+++ /dev/null
@@ -1,515 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:02+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-#~ msgid "Asterisk General Options"
-#~ msgstr "Общие настройки Asterisk"
-
-#~ msgid "AGI directory"
-#~ msgstr "Каталог AGI"
-
-#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
-#~ msgstr "Кэшировать звуковые файлы во время записи"
-
-#~ msgid "Debug Level"
-#~ msgstr "Уровень отладки"
-
-#~ msgid "Disable some warnings"
-#~ msgstr "Отключить некоторые предупреждения"
-
-#~ msgid "Dump core on crash"
-#~ msgstr "Сохранять дамп ядра при фатальной ошибке"
-
-#~ msgid "High Priority"
-#~ msgstr "Высокий приоритет"
-
-#~ msgid "Initialise Crypto"
-#~ msgstr "Включить шифрование"
-
-#~ msgid "Use Internal Timing"
-#~ msgstr "Использовать внутренние тайминги"
-
-#~ msgid "Log directory"
-#~ msgstr "Каталог файлов журнала"
-
-#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
-#~ msgstr "Максимальное разрешённое количество вызовов"
-
-#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
-#~ msgstr "Максимальная нагрузка для запрета приёма новых вызовов"
-
-#~ msgid "Disable console colors"
-#~ msgstr "Выключить цвета консоли"
-
-#~ msgid "Sound files Cache directory"
-#~ msgstr "Каталог кэша звуковых файлов"
-
-#~ msgid "The Group to run as"
-#~ msgstr "Группа, от имени которой запускать"
-
-#~ msgid "The User to run as"
-#~ msgstr "Пользователь, от имени которого запускать"
-
-#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
-#~ msgstr "Добавлять имя системы к уникальному идентификатору (UID)"
-
-#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
-#~ msgstr "Передавать тишину в формате SLINEAR при записи канала"
-
-#~ msgid "Section dialplan"
-#~ msgstr "Раздел правил набора"
-
-#~ msgid "include"
-#~ msgstr "включить"
-
-#~ msgid "Dialplan Extension"
-#~ msgstr "Раcширение правила набора"
-
-#~ msgid "Dialplan General Options"
-#~ msgstr "Общие настройки правил набора"
-
-#~ msgid "Allow transfer"
-#~ msgstr "Разрешить перевод"
-
-#~ msgid "Clear global vars"
-#~ msgstr "Очистить глобальные переменные"
-
-#~ msgid "Dialplan Conference"
-#~ msgstr "Правила набора для конференции"
-
-#~ msgid "Dialplan Time"
-#~ msgstr "Время правил набора"
-
-#~ msgid "Dialplan Voicemail"
-#~ msgstr "Правила набора для голосовой почты"
-
-#~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
-#~ msgstr "Зоны для правил набора"
-
-#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
-#~ msgstr "Префикс (0) для добавления/удаления к/из международных номеров"
-
-#~ msgid "localzone"
-#~ msgstr "местная зона"
-
-#~ msgid "Connection to use"
-#~ msgstr "Использовать соединение"
-
-#~ msgid "Feature Key maps"
-#~ msgstr "Назначения функцилнальных клавиш"
-
-#~ msgid "Key to Disconnect call"
-#~ msgstr "Клавиша для разрыва соединения"
-
-#~ msgid "Key to Park call"
-#~ msgstr "Клавиша для \"парковки\" вызова "
-
-#~ msgid "Parking Feature"
-#~ msgstr "Функция \"Парковка\""
-
-#~ msgid "One touch record key"
-#~ msgstr "Клавиша записи в одно касание"
-
-#~ msgid "Sound file to play to parked caller"
-#~ msgstr "Аудио файл, проигрываемый \"припаркованному\""
-
-#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation"
-#~ msgstr "Максимальное время (мс) между нажатиями для активации функции"
-
-#~ msgid "Method to Find Parking slot"
-#~ msgstr "Метод поиска слота для парковки"
-
-#~ msgid "Play courtesy tone to"
-#~ msgstr "Играть тон вежливости для"
-
-#~ msgid "Enable Parking"
-#~ msgstr "Разрешить \"Парковку\""
-
-#~ msgid "Extension to dial to park"
-#~ msgstr "Расширение набора для \"парковки\""
-
-#~ msgid "Parking time (secs)"
-#~ msgstr "Время \"Парковки\" (секунды)"
-
-#~ msgid "Range of extensions for call parking"
-#~ msgstr "Диапазон расширений для \"парковки\" вызова"
-
-#~ msgid "Reload Hardware Config"
-#~ msgstr "Перезагрузить конфигурацию оборудования"
-
-#~ msgid "Reboot Method"
-#~ msgstr "Метод перезагрузки"
-
-#~ msgid "Parameter"
-#~ msgstr "Параметр"
-
-#~ msgid "Option type"
-#~ msgstr "Тип параметра"
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Имя пользователя"
-
-#~ msgid "IAX General Options"
-#~ msgstr "Общие параметры IAX"
-
-#~ msgid "Allow Codecs"
-#~ msgstr "Разрешить кодеки"
-
-#~ msgid "Static"
-#~ msgstr "Статический"
-
-#~ msgid "Write Protect"
-#~ msgstr "Защита от записи"
-
-#~ msgid "Meetme Conference"
-#~ msgstr "Конференция Meetme"
-
-#~ msgid "Admin PIN"
-#~ msgstr "PIN администратора"
-
-#~ msgid "Meeting PIN"
-#~ msgstr "PIN совещания"
-
-#~ msgid "Meetme Conference General Options"
-#~ msgstr "Общие параметры конференции Meetme"
-
-#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used"
-#~ msgstr "Количество используемых 20 мс буферов"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Модули"
-
-#~ msgid "Alarm Receiver Application"
-#~ msgstr "Приложение сбора сигналов тревоги"
-
-#~ msgid "Authentication Application"
-#~ msgstr "Приложение аутентификации"
-
-#~ msgid "Make sure asterisk doesnt save CDR"
-#~ msgstr "Убедитесь что Asterisk не сохраняет CDR"
-
-#~ msgid "Check if channel is available"
-#~ msgstr "Проверить канал на доступность"
-
-#~ msgid "Listen in on any channel"
-#~ msgstr "Слашать на любом канале"
-
-#~ msgid "Database access functions"
-#~ msgstr "Функции доступа базы данных"
-
-#~ msgid "Dialing Application"
-#~ msgstr "Приложение набора"
-
-#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Приложение доступа к добавочной линии путем прямого установления "
-#~ "входящего соединения (DISA)"
-
-#~ msgid "Dump channel variables Application"
-#~ msgstr "Приложение сбора переменных канала"
-
-#~ msgid "Simple Echo Application"
-#~ msgstr "Приложение эха"
-
-#~ msgid "Executes applications"
-#~ msgstr "Выполняет приложение"
-
-#~ msgid "External IVR application interface"
-#~ msgstr "Интерфейс внешнего IVR приложения"
-
-#~ msgid "Group Management Routines"
-#~ msgstr "Операции управления группой"
-
-#~ msgid "Image Transmission Application"
-#~ msgstr "Приложение передачи изображений"
-
-#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black"
-#~ msgstr "Искать имя CallerID в \"черном\" списке"
-
-#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas"
-#~ msgstr "Искать имя CallerID в локальной базе"
-
-#~ msgid "Extension Macros"
-#~ msgstr "Макрос расширения"
-
-#~ msgid "A simple math Application"
-#~ msgstr "Простое математическое приложение"
-
-#~ msgid "MD5 checksum Application"
-#~ msgstr "Приложение MD5"
-
-#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording"
-#~ msgstr "Записать вызов и микшировать аудио во время записи"
-
-#~ msgid "Trivial Playback Application"
-#~ msgstr "Приложение для воспроизведения"
-
-#~ msgid "Require phone number to be entered"
-#~ msgstr "Требовать номер телефона, который необходимо ввести"
-
-#~ msgid "True Call Queueing"
-#~ msgstr "Постановка вызовов на ожидание"
-
-#~ msgid "Read Variable Application"
-#~ msgstr "Приложение чтения переменных"
-
-#~ msgid "Read in a file"
-#~ msgstr "Читать в файл"
-
-#~ msgid "Trivial Record Application"
-#~ msgstr "Приложения для записи"
-
-#~ msgid "Send DTMF digits Application"
-#~ msgstr "Приложение отправки DTMF"
-
-#~ msgid "Send Text Applications"
-#~ msgstr "Приложения отправки текста"
-
-#~ msgid "Set CallerID Application"
-#~ msgstr "Приложение установки CallerID"
-
-#~ msgid "Set RDNIS Number"
-#~ msgstr "Установить номер RDNIS"
-
-#~ msgid "Set ISDN Transfer Capability"
-#~ msgstr "Установить возможности передачи ISDN "
-
-#~ msgid "SMS/PSTN handler"
-#~ msgstr "Обработчик SMS/PSTN"
-
-#~ msgid "Hangs up the requested channel"
-#~ msgstr "Отсоединяет запрошенный канал"
-
-#~ msgid "Stack Routines"
-#~ msgstr "Функции стека"
-
-#~ msgid "Generic System() application"
-#~ msgstr "Приложение System()"
-
-#~ msgid "Playback with Talk Detection"
-#~ msgstr "Воспроизведение с обнаружением разговора"
-
-#~ msgid "Interface Test Application"
-#~ msgstr "Приложение для тестирования интерфейса"
-
-#~ msgid "Transfer"
-#~ msgstr "Пересылка"
-
-#~ msgid "TXTCIDName"
-#~ msgstr "Имя TXTCID"
-
-#~ msgid "Send URL Applications"
-#~ msgstr "Приложения отсылки URL"
-
-#~ msgid "Custom User Event Application"
-#~ msgstr "Приложение пользовательских событий"
-
-#~ msgid "Send verbose output"
-#~ msgstr "Отправлять подробный вывод"
-
-#~ msgid "Voicemail"
-#~ msgstr "Голосовая почта"
-
-#~ msgid "While Loops and Conditional Execution"
-#~ msgstr "Циклы while и условное выполнение"
-
-#~ msgid "Asterisk Call Manager CDR Backend"
-#~ msgstr "Бэкенд CDR менеджера вызовов Asterisk"
-
-#~ msgid "MySQL CDR Backend"
-#~ msgstr "Бэкенд MySQL CDR"
-
-#~ msgid "PostgreSQL CDR Backend"
-#~ msgstr "Бэкенд PostgreSQL CDR"
-
-#~ msgid "SQLite CDR Backend"
-#~ msgstr "Бэкенд SQLite CDR"
-
-#~ msgid "Local Proxy Channel"
-#~ msgstr "Локальный прокси-канал"
-
-#~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)"
-#~ msgstr "Session Initiation Protocol - протокол установления сеанса (SIP)"
-
-#~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder"
-#~ msgstr "Адаптивный дифференциальный PCM кодер/декодер"
-
-#~ msgid "A-law Coder/Decoder"
-#~ msgstr "A-law кодер/декодер"
-
-#~ msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder"
-#~ msgstr "A-law и Mu-law прямой кодер/декодер"
-
-#~ msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder"
-#~ msgstr "ITU G.726-32кбит/с G726 транскодер"
-
-#~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation"
-#~ msgstr "Транслятор кодека GSM/PCM16 (знаковый линейный)"
-
-#~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator"
-#~ msgstr "Транслятор кодека Speex/PCM16 (знаковый линейный)"
-
-#~ msgid "Mu-law Coder/Decoder"
-#~ msgstr "Mu-law кодер/декодер"
-
-#~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)"
-#~ msgstr "Формат Sun Microsystems AU (знаковый линейный)"
-
-#~ msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data"
-#~ msgstr "Необработанные данные G.726 (16/24/32/40кбит/с)"
-
-#~ msgid "Raw G729 data"
-#~ msgstr "Необработанные данные G729"
-
-#~ msgid "Raw GSM data"
-#~ msgstr "Необработанные данные GSM"
-
-#~ msgid "Raw h263 data"
-#~ msgstr "Необработанные данные h263"
-
-#~ msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image"
-#~ msgstr "Изображение JPEG (Joint Picture Experts Group) "
-
-#~ msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format"
-#~ msgstr "Формат Dialogic VOX (ADPCM)"
-
-#~ msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line"
-#~ msgstr "Формат Microsoft WAV (800Гц, линейный знаковый)"
-
-#~ msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)"
-#~ msgstr "Формат Microsoft WAV (проприетарный GSM)"
-
-#~ msgid "Caller ID related dialplan functions"
-#~ msgstr "Функции правил набора Caller ID"
-
-#~ msgid "ENUM Functions"
-#~ msgstr "Функции ENUM"
-
-#~ msgid "URI encoding / decoding functions"
-#~ msgstr "Функции кодирования/декодирования URI"
-
-#~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler"
-#~ msgstr "Компилятор языка расширений Asterisk"
-
-#~ msgid "Text Extension Configuration"
-#~ msgstr "Настройка текстового расширения"
-
-#~ msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)"
-#~ msgstr "Позвоню тебе (Wil Cal U, автодозвонщик)"
-
-#~ msgid "MySQL Config Resource"
-#~ msgstr "Ресурс конфигурации MySQL"
-
-#~ msgid "ODBC Config Resource"
-#~ msgstr "Ресурс конфигурации ODBC"
-
-#~ msgid "PGSQL Module"
-#~ msgstr "PGSQL модуль"
-
-#~ msgid "Cryptographic Digital Signatures"
-#~ msgstr "Цифровые подписи"
-
-#~ msgid "Call Parking Resource"
-#~ msgstr "Ресурс \"парковки\""
-
-#~ msgid "Indications Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация индикаций"
-
-#~ msgid "Call Monitoring Resource"
-#~ msgstr "Ресурс мониторинга вызова"
-
-#~ msgid "ODBC Resource"
-#~ msgstr "Ресурс ODBC"
-
-#~ msgid "SMDI Module"
-#~ msgstr "Модуль SMDI"
-
-#~ msgid "SNMP Module"
-#~ msgstr "Модуль SNMP"
-
-#~ msgid "Music On Hold"
-#~ msgstr "Музыка при ожидании"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Приложение"
-
-#~ msgid "Directory of Music"
-#~ msgstr "Директория музыки"
-
-#~ msgid "Random Play"
-#~ msgstr "Воспроизведение в случайном порядке"
-
-#~ msgid "DTMF mode"
-#~ msgstr "DTMF режим"
-
-#~ msgid "From user (required by many SIP providers)"
-#~ msgstr "From user (от пользователя, требуется многими SIP-провайдерами)"
-
-#~ msgid "Allow Insecure for"
-#~ msgstr "Разрешить небезопасные для"
-
-#~ msgid "Mailbox for MWI"
-#~ msgstr "Почтовый ящик для MWI"
-
-#~ msgid "NAT between phone and Asterisk"
-#~ msgstr "NAT между телефоном и Asterisk"
-
-#~ msgid "Check tags in headers"
-#~ msgstr "Проверять метки в заголовках"
-
-#~ msgid "Register connection"
-#~ msgstr "Зарегистрировать соединение"
-
-#~ msgid "Client Type"
-#~ msgstr "Тип клиента"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Имя пользователя"
-
-#~ msgid "Section sipgeneral"
-#~ msgstr "Общие SIP"
-
-#~ msgid "SIP realm"
-#~ msgstr "SIP realm"
-
-#~ msgid "Voicemail general options"
-#~ msgstr "Общие настройки голосовой почты"
-
-#~ msgid "From Email address of server"
-#~ msgstr "От адреса эл. почты сервера"
-
-#~ msgid "Voice Mail boxes"
-#~ msgstr "Ящики голосовой почты"
-
-#~ msgid "Email contains attachment"
-#~ msgstr "Письмо содержит вложение"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Эл. почта"
-
-#~ msgid "Display Name"
-#~ msgstr "Отображаемое имя"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "зона"
-
-#~ msgid "Voice Zone settings"
-#~ msgstr "Настройки голосовой зоны"
-
-#~ msgid "Message Format"
-#~ msgstr "Формат сообщения"
diff --git a/po/ru/base.po b/po/ru/base.po
deleted file mode 100644
index 7a073f57c..000000000
--- a/po/ru/base.po
+++ /dev/null
@@ -1,4080 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 21:08+0200\n"
-"Last-Translator: Moon_dark <lenayxa@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)"
-
-msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s доступно)"
-
-msgid "(empty)"
-msgstr "(пусто)"
-
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(нет связанных интерфейсов)"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Дополнительное поле --"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Пожалуйста, выберите --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- пользовательский --"
-
-msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Загрузка за 1 минуту:"
-
-msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Загрузка за 15 минут:"
-
-msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Загрузка за 5 минут:"
-
-msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Базовый идентификатор обслуживания\">BSSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "Порт запроса <abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "Порт <abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr>-сервера"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
-"order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в "
-"порядке, определенном в resolvfile файле"
-
-msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Расширенный идентификатор обслуживания\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-адрес"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-адрес шлюза"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "Маска сети <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
-"(CIDR)"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-адрес или сеть (CIDR)"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-адрес шлюза"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "Название <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-адрес"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title="
-"\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальный\">Макс.</abbr> размер пакета <abbr title="
-"\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
-
-# Парный шифр используется для одноадресной передачи, а групповой - для широковещательной и мультикаста
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
-
-msgid "ADSL Status"
-msgstr ""
-
-msgid "APN"
-msgstr "APN"
-
-msgid "AR Support"
-msgstr "Поддержка AR"
-
-msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "Порог повтора ARP"
-
-msgid "ATM Bridges"
-msgstr "Мосты ATM"
-
-msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "Идентификатор виртуального канала ATM (VCI)"
-
-msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "Идентификатор виртуального пути ATM (VPI)"
-
-msgid ""
-"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
-"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
-"to dial into the provider network."
-msgstr ""
-"ATM-мосты выставляют инкапсулированный Ethernet в соединениях AAL5 в "
-"качестве виртуальных сетевых интерфейсов Linux, которые могут быть "
-"использованы в сочетании с DHCP или PPP для подключения к сети провайдера."
-
-msgid "ATM device number"
-msgstr "Номер устройства ATM"
-
-msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Концентратор доступа"
-
-msgid "Access Point"
-msgstr "Точка доступа"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
-
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Активировать эту сеть"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Активные маршруты <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Активные маршруты <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>"
-
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Активные соединения"
-
-msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Активные аренды DHCP"
-
-msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Активные аренды DHCPv6"
-
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
-"Добавить суффикс локального домена к именам, полученным из файлов hosts"
-
-msgid "Add new interface..."
-msgstr "Добавить новый интерфейс..."
-
-msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Дополнительные файлы hosts"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
-
-msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Адрес для доступа к локальному мосту-ретранслятору"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Управление"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Расширенные настройки"
-
-msgid "Alert"
-msgstr "Тревожная ситуация"
-
-msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr ""
-"Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-аутентификацию с помощью "
-"пароля"
-
-msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
-
-msgid "Allow listed only"
-msgstr "Разрешить только перечисленные"
-
-msgid "Allow localhost"
-msgstr "Разрешить локальный хост"
-
-msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
-"Разрешить удалённым хостам подключаться к локальным перенаправленным портам "
-"SSH"
-
-msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Разрешить пользователю root вход с помощью пароля"
-
-msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
-"Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему с помощью пароля"
-
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-сервисов"
-
-msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr ""
-"Всегда использовать ширину каналов 40 МГц, даже если каналы перекрываются. "
-"Использование этой опции не совместимо со стандартом IEEE 802.11n-2009!"
-
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."
-
-msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Antenna 1"
-msgstr "Антенна 1"
-
-msgid "Antenna 2"
-msgstr "Антенна 2"
-
-msgid "Antenna Configuration"
-msgstr "Конфигурация антенн"
-
-msgid "Any zone"
-msgstr "Любая зона"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Принять"
-
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Применение изменений"
-
-msgid ""
-"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "Назначить интерфейсы..."
-
-msgid ""
-"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Подключенные клиенты"
-
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер Atheros"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Аутентификация"
-
-msgid "Authoritative"
-msgstr "Авторитетный"
-
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Требуется авторизация"
-
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Автообновление"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr "Доступно"
-
-msgid "Available packages"
-msgstr "Доступные пакеты"
-
-msgid "Average:"
-msgstr "Средняя:"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-msgid "Back to Overview"
-msgstr "Назад к обзору"
-
-msgid "Back to configuration"
-msgstr "Назад к настройке"
-
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Назад к обзору"
-
-msgid "Back to scan results"
-msgstr "Назад к результатам сканирования"
-
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Фоновое сканирование"
-
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Резервная копия / прошивка"
-
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Резервное копирование / Восстановление"
-
-msgid "Backup file list"
-msgstr "Список файлов для резервного копирования"
-
-msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Указан неправильный адрес!"
-
-msgid "Band"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
-"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
-"defined backup patterns."
-msgstr ""
-"Ниже приводится определённый список файлов для резервного копирования. Он "
-"состоит из изменённых конфигурационных файлов, отмеченных opkg, необходимых "
-"базовых файлов, а также шаблонов резервного копирования, определённых "
-"пользователем."
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Скорость"
-
-msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Переопределение поддельного NX-домена"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Мост"
-
-msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Объединить в мост"
-
-msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Номер моста"
-
-msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Запустить при загрузке"
-
-msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер Broadcom"
-
-msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11 контроллер Broadcom BCM%04x"
-
-msgid "Buffered"
-msgstr "Буферизировано"
-
-msgid "Buttons"
-msgstr "Кнопки"
-
-msgid "CPU"
-msgstr "ЦП"
-
-msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Загрузка ЦП (%)"
-
-msgid "Cached"
-msgstr "Кэшировано"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
-
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Цепочка"
-
-msgid "Changes"
-msgstr "Изменения"
-
-msgid "Changes applied."
-msgstr "Изменения приняты."
-
-msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Изменить пароль администратора для доступа к устройству"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-msgid "Check"
-msgstr "Проверить"
-
-msgid "Checksum"
-msgstr "Контрольная сумма"
-
-msgid ""
-"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
-"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
-"interface to it."
-msgstr ""
-"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите "
-"<em>не определено</em>, чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или заполните "
-"поле <em>создать</em>, чтобы определить новую зону и прикрепить к ней этот "
-"интерфейс."
-
-msgid ""
-"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
-"out the <em>create</em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"Выберите сеть (сети), которые вы хотите прикрепить к этому беспроводному "
-"интерфейсу, или заполните поле <em>создать</em>, чтобы определить новую сеть."
-
-msgid "Cipher"
-msgstr "Шифрование"
-
-msgid ""
-"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"Нажмите \"Создать архив\", чтобы загрузить tar-архив текущих "
-"конфигурационных файлов. Для сброса настроек прошивки к исходному состоянию "
-"нажмите \"Выполнить сброс\" (возможно только для squashfs-образов)."
-
-msgid "Client"
-msgstr "Клиент"
-
-msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "ID клиента при DHCP-запросе"
-
-msgid ""
-"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
-"persist connection"
-msgstr ""
-"Завершать неактивное соединение после заданного интервала (сек.), "
-"используйте значение 0 для удержания неактивного соединения"
-
-msgid "Close list..."
-msgstr "Закрыть список..."
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Сбор информации..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-msgid "Common Configuration"
-msgstr "Общая конфигурация"
-
-msgid "Compression"
-msgstr "Сжатие"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
-
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "Конфигурация применена."
-
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Конфигурационные файлы будут сохранены."
-
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-"Использовать эту точку монтирования в качестве overlay-хранилища для block-"
-"extroot"
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Подтверждение пароля"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Соединить"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Подключен"
-
-msgid "Connection Limit"
-msgstr "Ограничение соединений"
-
-msgid "Connections"
-msgstr "Соединения"
-
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
-
-msgid "Country Code"
-msgstr "Код страны"
-
-msgid "Cover the following interface"
-msgstr "Включить следующий интерфейс"
-
-msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "Включить следующие интерфейсы"
-
-msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Создать / назначить зону сетевого экрана"
-
-msgid "Create Interface"
-msgstr "Создать интерфейс"
-
-msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "Создать мост над несколькими интерфейсами"
-
-msgid "Critical"
-msgstr "Критическая ситуация"
-
-msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Уровень вывода Cron"
-
-msgid "Custom Interface"
-msgstr "Пользовательский интерфейс"
-
-msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
-"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr ""
-"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> если это возможно."
-
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Аренды DHCP"
-
-msgid "DHCP Server"
-msgstr "DHCP-сервер"
-
-msgid "DHCP and DNS"
-msgstr "DHCP и DNS"
-
-msgid "DHCP client"
-msgstr "DHCP-клиент"
-
-msgid "DHCP-Options"
-msgstr "DHCP-Настройки"
-
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Аренды DHCPv6"
-
-msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Перенаправление запросов DNS"
-
-msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
-
-msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
-
-msgid "DUID"
-msgstr "DUID"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Отладка"
-
-msgid "Default %d"
-msgstr "По умолчанию %d"
-
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Шлюз по умолчанию"
-
-msgid "Default state"
-msgstr "Начальное состояние"
-
-msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Укажите имя этой сети."
-
-msgid ""
-"Define additional DHCP options, for example "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
-"servers to clients."
-msgstr ""
-"Определить дополнительные опции DHCP, например, "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", чтобы известить клиентов о DNS-"
-"серверах."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Удалить этот интерфейс"
-
-msgid "Delete this network"
-msgstr "Удалить эту сеть"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-msgid "Design"
-msgstr "Тема"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Назначение"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
-
-msgid "Device Configuration"
-msgstr "Конфигурация устройства"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Диагностика"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Директория"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Отключить"
-
-msgid ""
-"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface."
-msgstr ""
-"Отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
-"abbr> для этого интерфейса."
-
-msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "Отключить настройку DNS"
-
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Отключить таймер HW-Beacon"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отключено"
-
-msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918"
-
-msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "Показываются только пакеты, содержащие"
-
-msgid "Distance Optimization"
-msgstr "Оптимизация расстояния"
-
-msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Расстояние до самого удалённого сетевого узла в метрах."
-
-msgid "Diversity"
-msgstr "Разновидность антенн"
-
-msgid ""
-"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"firewalls"
-msgstr ""
-"Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
-"\">DHCP</abbr>-сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
-"прокси для сетевых экранов <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов"
-"\">NAT</abbr>"
-
-msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов"
-
-msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
-"Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS-"
-"серверами"
-
-msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Не перенаправлять обратные DNS-запросы для локальных сетей"
-
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Не посылать тестовые ответы"
-
-msgid "Domain required"
-msgstr "Требуется домен"
-
-msgid "Domain whitelist"
-msgstr "Белый список доменов"
-
-msgid ""
-"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr ""
-"Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы "
-"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
-
-msgid "Download and install package"
-msgstr "Загрузить и установить пакет"
-
-msgid "Download backup"
-msgstr "Загрузить резервную копию"
-
-msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Dropbear"
-
-msgid ""
-"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
-"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"Dropbear - это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
-"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
-
-msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr ""
-"Динамический <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
-"abbr>"
-
-msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr "Динамический туннель"
-
-msgid ""
-"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
-"having static leases will be served."
-msgstr ""
-"Динамически выделять DHCP-адреса клиентам. Если выключено, то будут "
-"обслужены только клиенты с постоянно арендованными адресами."
-
-msgid "EAP-Method"
-msgstr "Метод EAP"
-
-# "Редактировать" длинно и не влазит по ширине в кнопку - текст наезжает на иконку
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#, fuzzy
-msgid "Edit this interface"
-msgstr "Редактировать этот интерфейс"
-
-msgid "Edit this network"
-msgstr "Редактировать эту сеть"
-
-msgid "Emergency"
-msgstr "Чрезвычайная ситуация"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-
-msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "Включить динамическое обновление оконечной точки HE.net"
-
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Включить IPv6-согласование на PPP-соединении"
-
-msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "Пропускать Jumbo-кадры"
-
-msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Включить NTP-клиент"
-
-msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "Включить TFTP-сервер"
-
-msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Включить поддержку VLAN"
-
-msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
-
-msgid "Enable this mount"
-msgstr "Включить эту точку монтирования"
-
-msgid "Enable this swap"
-msgstr "Включить этот раздел подкачки"
-
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Включить/выключить"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту"
-
-msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Режим инкапсуляции"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифрование"
-
-msgid "Erasing..."
-msgstr "Стирание..."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Ethernet-адаптер"
-
-msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Ethernet-коммутатор"
-
-msgid "Expand hosts"
-msgstr "Расширять имена узлов"
-
-msgid "Expires"
-msgstr "Истекает"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr ""
-"Время, через которое истекает аренда адреса, минимум 2 минуты (<code>2m</"
-"code>)."
-
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-msgid "External system log server"
-msgstr "Сервер системного журнала"
-
-msgid "External system log server port"
-msgstr "Порт сервера системного журнала"
-
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Быстрые кадры"
-
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Имя загрузочного образа, извещаемого клиентам"
-
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Файловая система"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Фильтр"
-
-msgid "Filter private"
-msgstr "Фильтровать частные"
-
-msgid "Filter useless"
-msgstr "Фильтровать бесполезные"
-
-msgid "Find and join network"
-msgstr "Найти и присоединиться к сети"
-
-msgid "Find package"
-msgstr "Найти пакет"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Завершить"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Межсетевой экран"
-
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Настройки межсетевого экрана"
-
-msgid "Firewall Status"
-msgstr "Статус межсетевого экрана"
-
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Версия прошивки"
-
-msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS-запросов"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Флаги"
-
-msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Установить прошивку"
-
-msgid "Flash image..."
-msgstr "Установить..."
-
-msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Установить новый образ прошивки"
-
-msgid "Flash operations"
-msgstr "Операции с прошивкой"
-
-msgid "Flashing..."
-msgstr "Прошивка..."
-
-# Force DHCP on the network
-msgid "Force"
-msgstr "Принудительно"
-
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Принудительно установить режим 40 МГц ширины канала"
-
-msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "Требовать CCMP (AES)"
-
-msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер."
-
-msgid "Force TKIP"
-msgstr "Требовать TKIP"
-
-msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "TKIP или CCMP (AES)"
-
-msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Перенаправлять трафик DHCP"
-
-msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик"
-
-msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Режим перенаправления"
-
-msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Порог фрагментации"
-
-msgid "Frame Bursting"
-msgstr "Пакетная передача кадров"
-
-msgid "Free"
-msgstr "Свободно"
-
-msgid "Free space"
-msgstr "Свободное место"
-
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Скачкообразная перестройка частоты"
-
-msgid "GHz"
-msgstr "ГГц"
-
-msgid "GPRS only"
-msgstr "Только GPRS"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Шлюз"
-
-msgid "Gateway ports"
-msgstr "Порты шлюза"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Основные настройки"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Основные настройки"
-
-msgid "Generate archive"
-msgstr "Создать архив"
-
-msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер"
-
-msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr "Введённые пароли не совпадают, пароль не изменён!"
-
-msgid "Global network options"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Перейти к настройке пароля..."
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Перейти к странице конфигурации"
-
-msgid "Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "HE.net password"
-msgstr "Пароль HE.net"
-
-msgid "HE.net username"
-msgstr ""
-
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
-msgid "Handler"
-msgstr "Обработчик"
-
-# Вообще, SIGHUP означает, что "пользователь отключился от терминала". Но чаще всего сигнал используется для перезапуска, так что переведу именно так.
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Перезапустить"
-
-msgid ""
-"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
-"the timezone."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства такие как имя "
-"хоста или часовой пояс."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете добавить открытые SSH ключи (один ключ на строку) для SSH "
-"аутентификации."
-
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Hermes"
-
-msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "Host entries"
-msgstr "Записи хостов"
-
-msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "Таймаут хоста"
-
-msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr>-адрес или сеть"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Имя хоста"
-
-msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Имя хоста в DHCP-запросах"
-
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Имена хостов"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-адрес"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "Межсетевой экран IPv4"
-
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "Статус IPv4 WAN"
-
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4-адрес"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 и IPv6"
-
-msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
-
-msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "IPv4-адрес шлюза"
-
-msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "Маска сети IPv4"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Только IPv4"
-
-msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "Длина префикса IPv4"
-
-msgid "IPv4-Address"
-msgstr "IPv4-адрес"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "Межсетевой экран IPv6"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Статус IPv6 WAN"
-
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6-адрес"
-
-msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "IPv6-адрес шлюза"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Только IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Префикс IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "Длина префикса IPv6"
-
-msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Address"
-msgstr "IPv6-адрес"
-
-msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr "IPv6 в IPv4 (RFC4213)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr "IPv6 через IPv4 (6rd)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr "IPv6 через IPv4 (6to4)"
-
-msgid "Identity"
-msgstr "Идентификация EAP"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
-"Если выбрано, монтировать устройство, используя его UUID, вместо "
-"фиксированного файла устройства"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
-"device node"
-msgstr ""
-"Если выбрано, монтировать устройство, используя название его раздела, вместо "
-"фиксированного файла устройства"
-
-msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается"
-
-msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS-серверов игнорируются"
-
-msgid ""
-"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
-"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
-"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
-"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть "
-"временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к "
-"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. "
-"Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как "
-"устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо "
-"медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Игнорировать файлы hosts"
-
-msgid "Ignore interface"
-msgstr "Игнорировать интерфейс"
-
-msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Игнорировать файл resolv"
-
-msgid "Image"
-msgstr "Образ"
-
-msgid "In"
-msgstr "В"
-
-msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "Таймаут бездействия"
-
-msgid "Inbound:"
-msgstr "Входящий:"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Информация"
-
-msgid "Initscript"
-msgstr "Скрипт инициализации"
-
-msgid "Initscripts"
-msgstr "Скрипты инциализации"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
-
-msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
-
-msgid "Install package %q"
-msgstr "Установить пакет %q"
-
-msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Установить расширения протокола..."
-
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Установленные пакеты"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Конфигурация интерфейса"
-
-msgid "Interface Overview"
-msgstr "Обзор интерфейса"
-
-msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "Интерфейс переподключается..."
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Интерфейс отключается..."
-
-msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен."
-
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Интерфейс переподключен"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Интерфейс отключен"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфейсы"
-
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Введённое значение не верно"
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
-"Указан неверный VLAN ID! Доступны только идентификаторы в диапазоне от %d до "
-"%d."
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "Указан неверный VLAN ID! Доступны только уникальные ID"
-
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
-"flash memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
-"Вы пытаетесь обновить прошивку файлом, который не помещается в память "
-"устройства! Пожалуйста, проверьте файл образа."
-
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Требуется Java Script!"
-
-msgid "Join Network"
-msgstr "Подключение к сети"
-
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Подключение к сети: настройки"
-
-msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Подключение к сети: сканирование"
-
-msgid "Keep settings"
-msgstr "Сохранить настройки"
-
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Журнал ядра"
-
-msgid "Kernel Version"
-msgstr "Версия ядра"
-
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-msgid "Key #%d"
-msgstr "Ключ №%d"
-
-msgid "Kill"
-msgstr "Принудительно завершить"
-
-msgid "L2TP"
-msgstr "L2TP"
-
-msgid "L2TP Server"
-msgstr "L2TP-сервер"
-
-msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "Порог ошибок эхо-запросов LCP"
-
-msgid "LCP echo interval"
-msgstr "Интервал эхо-запросов LCP"
-
-msgid "LLC"
-msgstr "LLC"
-
-msgid "Label"
-msgstr "Метка"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
-
-msgid "Language and Style"
-msgstr "Язык и тема"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Срок действия аренды"
-
-msgid "Leasefile"
-msgstr "Файл аренд"
-
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Время аренды"
-
-msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Оставшееся время аренды"
-
-msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Оставьте поле пустым для автоопределения"
-
-msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "Оставьте пустым для использования текущего адреса WAN"
-
-msgid "Legend:"
-msgstr "Легенда:"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Предел"
-
-msgid "Line Attenuation"
-msgstr ""
-
-msgid "Line Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Line State"
-msgstr ""
-
-msgid "Link On"
-msgstr "Подключение"
-
-msgid ""
-"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
-"requests to"
-msgstr ""
-"Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверов для "
-"перенаправления запросов"
-
-msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918"
-
-msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX"
-
-msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех"
-
-msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "Порт для входящих DNS-запросов"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Загрузка"
-
-msgid "Load Average"
-msgstr "Средняя загрузка"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Загрузка"
-
-msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "Локальный IPv4-адрес"
-
-msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "Локальный IPv6-адрес"
-
-msgid "Local Startup"
-msgstr "Локальная загрузка"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Местное время"
-
-msgid "Local domain"
-msgstr "Локальный домен"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
-"and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr ""
-"Определение локального домена. Имена в этом домене никогда не запрашиваются "
-"у DNS-сервера, а разрешаются на основе данных DHCP и файлов hosts"
-
-msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
-"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записям из "
-"файлов hosts"
-
-msgid "Local server"
-msgstr "Локальный сервер"
-
-msgid ""
-"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
-"available"
-msgstr ""
-"Локализировать имя хоста в зависимости от запрашиваемой подсети, если "
-"доступно несколько IP-адресов."
-
-msgid "Localise queries"
-msgstr "Локализовывать запросы"
-
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Привязка к каналу %d, используемому %s"
-
-msgid "Log output level"
-msgstr "Уровень вывода"
-
-msgid "Log queries"
-msgstr "Записывать запросы в журнал"
-
-msgid "Logging"
-msgstr "Журналирование"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Войти"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Выйти"
-
-msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "Минимальный адрес аренды."
-
-msgid "MAC-Address"
-msgstr "MAC-адрес"
-
-msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Фильтр MAC-адресов"
-
-msgid "MAC-Filter"
-msgstr "MAC-фильтр"
-
-msgid "MAC-List"
-msgstr "Список MAC"
-
-msgid "MB/s"
-msgstr "МБ/с"
-
-msgid "MHz"
-msgstr "МГц"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Максимальная скорость"
-
-msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP-адресов"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Максимально допустимое количество одновременных DNS-запросов"
-
-msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов-EDNS.0"
-
-msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr "Максимальное время ожидания готовности модема (секунды)"
-
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Максимальное время удержания"
-
-msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "Максимальное количество арендованных адресов."
-
-msgid "Mbit/s"
-msgstr "Мбит/с"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Память"
-
-msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Использование памяти (%)"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Метрика"
-
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Минимальная скорость"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Минимальное время удержания"
-
-msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "Отсутствует расширение протокола %q"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Modem device"
-msgstr "Модем"
-
-msgid "Modem init timeout"
-msgstr "Таймаут инициализации модема"
-
-# 802.11 monitor mode
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
-
-msgid "Mount Entry"
-msgstr "Точка монтирования"
-
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Точка монтирования"
-
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Точки монтирования"
-
-msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "Точки монтирования - Запись"
-
-msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "Точки монтирования - Запись подкачки"
-
-msgid ""
-"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
-"filesystem"
-msgstr ""
-"Точки монтирования определяют, куда в файловой системе будет прикреплено "
-"запоминающее устройство"
-
-msgid "Mount options"
-msgstr "Опции монтирования"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Точка монтирования"
-
-msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Смонтированные файловые системы"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Переместить вниз"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Переместить вверх"
-
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Скорость групповой передачи"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Адрес групповой передачи"
-
-msgid "NAS ID"
-msgstr "Идентификатор NAS"
-
-msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "NTP server candidates"
-msgstr "Список NTP-серверов"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-msgid "Name of the new interface"
-msgstr "Имя нового интерфейса"
-
-msgid "Name of the new network"
-msgstr "Имя новой сети"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Маска сети"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-msgid "Network Utilities"
-msgstr "Сетевые утилиты"
-
-msgid "Network boot image"
-msgstr "Образ системы для сетевой загрузки"
-
-msgid "Network without interfaces."
-msgstr "Сеть без интерфейсов."
-
-msgid "Next »"
-msgstr "Следующий »"
-
-msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "DHCP-сервер не настроен для этого интерфейса"
-
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
-
-msgid "No files found"
-msgstr "Файлы не найдены"
-
-msgid "No information available"
-msgstr "Нет доступной информации"
-
-msgid "No negative cache"
-msgstr "Отключить кэш отрицательных ответов"
-
-msgid "No network configured on this device"
-msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
-
-msgid "No network name specified"
-msgstr "Не задано имя сети"
-
-msgid "No package lists available"
-msgstr "Список пакетов не доступен"
-
-msgid "No password set!"
-msgstr "Пароль не установлен!"
-
-msgid "No rules in this chain"
-msgstr "Нет правил в данной цепочке"
-
-msgid "No zone assigned"
-msgstr "Зона не присвоена"
-
-msgid "Noise"
-msgstr "Шум"
-
-msgid "Noise Margin"
-msgstr ""
-
-msgid "Noise:"
-msgstr "Шум:"
-
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормально"
-
-msgid "Not Found"
-msgstr "Не найдено"
-
-msgid "Not associated"
-msgstr "Не связанный"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Не подключено"
-
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Примечание: конфигурационные файлы будут стёрты."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Заметка"
-
-msgid "Nslookup"
-msgstr "DNS-запрос"
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Настройка OPKG"
-
-msgid "Off-State Delay"
-msgstr "Задержка выключенного состояния"
-
-msgid ""
-"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
-"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
-"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете "
-"объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию \"Объединить в мост\" "
-"и введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Вы также можете "
-"использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>-"
-"обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN</samp> (<abbr title=\"например"
-"\">напр.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
-
-msgid "On-State Delay"
-msgstr "Задержка включенного состояния"
-
-msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "Должен быть указан либо MAC-адрес, либо имя хоста!"
-
-msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!"
-
-msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Одно или несколько обязательных полей не заполнены!"
-
-msgid "Open list..."
-msgstr "Открыть список..."
-
-msgid "Option changed"
-msgstr "Опция изменена"
-
-msgid "Option removed"
-msgstr "Опция удалена"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Опции"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Другие:"
-
-msgid "Out"
-msgstr "Вне"
-
-msgid "Outbound:"
-msgstr "Исходящий:"
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Внешние каналы"
-
-msgid "Override MAC address"
-msgstr "Назначить MAC-адрес"
-
-msgid "Override MTU"
-msgstr "Назначить MTU"
-
-msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr "Назначить шлюз в ответах DHCP"
-
-msgid ""
-"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
-"subnet that is served."
-msgstr ""
-"Переопределите сетевую маску, отправленную клиентам. Обычно это вычислено от "
-"подсети, которая подана."
-
-msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "Назначить таблицу внутренних маршрутов"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Обзор"
-
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr "Пароль PAP/CHAP"
-
-msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "Имя пользователя PAP/CHAP"
-
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Инкапсуляция PPPoA"
-
-msgid "PPPoATM"
-msgstr "PPPoATM"
-
-msgid "PPPoE"
-msgstr "PPPoE"
-
-msgid "PPtP"
-msgstr "PPTP"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
-
-msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "Список пакетов обновлялся более 24 часов назад"
-
-msgid "Package name"
-msgstr "Имя пакета"
-
-msgid "Packets"
-msgstr "Пакеты"
-
-msgid "Part of zone %q"
-msgstr "Часть зоны %q"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-msgid "Password authentication"
-msgstr "Аутентификация с помощью пароля"
-
-msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Пароль или закрытый ключ"
-
-msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "Пароль успешно изменён!"
-
-msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Путь к центру сертификации"
-
-msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Путь к клиентскому сертификату"
-
-msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Путь к личному ключу"
-
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Путь к программе, обрабатывающей нажатие кнопки"
-
-msgid "Peak:"
-msgstr "Пиковая:"
-
-msgid "Perform reboot"
-msgstr "Выполнить перезагрузку"
-
-msgid "Perform reset"
-msgstr "Выполнить сброс"
-
-msgid "Phy Rate:"
-msgstr "Скорость:"
-
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "Настройки канала"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Эхо-запрос"
-
-msgid "Pkts."
-msgstr "Пакетов."
-
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
-
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Пожалуйста подождите: устройство перезагружается..."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Политика"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-msgid "Port %d"
-msgstr "Порт %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Порт %d нетегирован в нескольких VLANах!"
-
-msgid "Port status:"
-msgstr "Состояние порта:"
-
-msgid ""
-"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
-"ignore failures"
-msgstr ""
-"Предполагать, что узел недоступен после указанного количества ошибок "
-"получения эхо-пакета LCP, введите 0 для игнорирования ошибок"
-
-msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
-
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Продолжить"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Процессы"
-
-msgid "Prot."
-msgstr "Прот."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Семейство протоколов"
-
-msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr "Протокол нового интерфейса"
-
-msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr "Поддержка протокола не установлена"
-
-msgid "Provide NTP server"
-msgstr "Включить NTP-сервер"
-
-msgid "Provide new network"
-msgstr "Предоставлять новую сеть"
-
-msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
-
-msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
-
-msgid "Quality"
-msgstr "Качество"
-
-msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "Порог RTS/CTS"
-
-msgid "RX"
-msgstr "RX"
-
-msgid "RX Rate"
-msgstr "Скорость приёма"
-
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink"
-
-msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr "Порт Radius-Accounting"
-
-msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr "Секрет Radius-Accounting"
-
-msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr "Сервер Radius-Accounting"
-
-msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr "Порт Radius-Authentication"
-
-msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr "Секрет Radius-Authentication"
-
-msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr "Сервер Radius-Authentication"
-
-msgid ""
-"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
-"динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-сервера"
-
-msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!\\nВы "
-"можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через этот "
-"интерфейс."
-
-msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this device if you are connected via this network."
-msgstr ""
-"Действительно удалить эту беспроводную сеть? Удаление не может быть отменено!"
-"\\nВы можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через "
-"эту сеть."
-
-msgid "Really reset all changes?"
-msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Действительно выключить сеть?\\nВы можете потерять доступ к этому "
-"устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Действительно отключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять доступ к "
-"этому устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
-
-msgid "Really switch protocol?"
-msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
-
-msgid "Realtime Connections"
-msgstr "Соединения в реальном времени"
-
-msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "Графики в реальном времени"
-
-msgid "Realtime Load"
-msgstr "Загрузка в реальном времени"
-
-msgid "Realtime Traffic"
-msgstr "Трафик в реальном времени"
-
-msgid "Realtime Wireless"
-msgstr "Беспроводная сеть в реальном времени"
-
-msgid "Rebind protection"
-msgstr "Защита от DNS Rebinding"
-
-msgid "Reboot"
-msgstr "Перезагрузка"
-
-msgid "Rebooting..."
-msgstr "Перезагрузка..."
-
-msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства"
-
-msgid "Receive"
-msgstr "Приём"
-
-msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Приёмная антенна"
-
-msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "Переподключить этот интерфейс"
-
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Интерфейс переподключается"
-
-# References to firewall chains
-msgid "References"
-msgstr "Ссылки"
-
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Нормативная зона"
-
-msgid "Relay"
-msgstr "Ретранслятор"
-
-msgid "Relay Bridge"
-msgstr "Мост-ретранслятор"
-
-msgid "Relay between networks"
-msgstr "Ретранслятор между сетями"
-
-msgid "Relay bridge"
-msgstr "Мост-ретранслятор"
-
-msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Удалённый IPv4-адрес"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
-
-msgid "Repeat scan"
-msgstr "Повторить сканирование"
-
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Заменить запись"
-
-msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Заменить беспроводную конфигурацию"
-
-msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
-
-msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
-
-msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-msgid "Reset Counters"
-msgstr "Сбросить счётчики"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Сбросить на значения по умолчанию"
-
-msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "Файлы resolv и hosts"
-
-msgid "Resolve file"
-msgstr "Файл resolv"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустить"
-
-msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
-
-msgid "Restore backup"
-msgstr "Восстановить резервную копию"
-
-msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "Показать/скрыть пароль"
-
-msgid "Revert"
-msgstr "Вернуть"
-
-msgid "Root"
-msgstr "Корень"
-
-msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Корневая директория для TFTP"
-
-msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Password"
-msgstr "Пароль маршрутизатора"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Маршруты"
-
-msgid ""
-"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
-"can be reached."
-msgstr ""
-"Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
-"достичть определённого хоста или сети."
-
-msgid "Rule #"
-msgstr "Правило №"
-
-msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием устройства"
-
-msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Проверять файловую систему"
-
-msgid "SSH Access"
-msgstr "Доступ по SSH"
-
-msgid "SSH-Keys"
-msgstr "SSH-ключи"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-msgid "Save & Apply"
-msgstr "Сохранить и применить"
-
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Сохранить и применить"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Сканировать"
-
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Запланированные задания"
-
-msgid "Section added"
-msgstr "Секция добавлена"
-
-msgid "Section removed"
-msgstr "Секция удалена"
-
-msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке по \"mount\" (man mount)"
-
-msgid ""
-"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
-"conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
-"Отправлять эхо-пакеты LCP с указанным интервалом (секунды), эффективно "
-"только в сочетании с порогом ошибок"
-
-msgid "Separate Clients"
-msgstr "Разделять клиентов"
-
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "Отдельный WDS"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Настройки сервера"
-
-msgid "Service Name"
-msgstr "Имя службы"
-
-msgid "Service Type"
-msgstr "Тип службы"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Сервисы"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Настроить синхронизацию времени"
-
-msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "Настроить сервер DHCP"
-
-msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии"
-
-msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "Выключить этот интерфейс"
-
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Выключить эту сеть"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Сигнал"
-
-msgid "Signal:"
-msgstr "Сигнал:"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустить"
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Перейти к содержимому"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Перейти к навигации"
-
-msgid "Slot time"
-msgstr "Время слота"
-
-msgid "Software"
-msgstr "Программное обеспечение"
-
-msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!"
-
-msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "Извините, запрошенный объект не был найден."
-
-msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr "Извините, сервер столкнулся с неожиданной ошибкой."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
-msgstr ""
-"К сожалению, автоматическое обновление не поддерживается, новая прошивка "
-"должна быть установлена вручную. Обратитесь к вики OpenWrt для получения "
-"конкретных инструкций для вашего устройства."
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортировка"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать"
-
-msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Директория, к которой присоединено устройство"
-
-msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Порт данного процесса <em>Dropbear</em>"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
-"to be dead"
-msgstr ""
-"Максимальное количество неудачных запросов ARP, после которого узлы "
-"считаются отключенными"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
-"dead"
-msgstr ""
-"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключенными"
-
-msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Укажите закрытый ключ."
-
-msgid "Start"
-msgstr "Запустить"
-
-msgid "Start priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-msgid "Startup"
-msgstr "Загрузка"
-
-msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Статические маршруты IPv4"
-
-msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Статические маршруты IPv6"
-
-msgid "Static Leases"
-msgstr "Постоянные аренды"
-
-msgid "Static Routes"
-msgstr "Статические маршруты"
-
-msgid "Static WDS"
-msgstr "Статический WDS"
-
-msgid "Static address"
-msgstr "Статический адрес"
-
-msgid ""
-"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
-"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
-"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr ""
-"Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP-адресов и "
-"имён DHCP-клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических "
-"интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
-
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Остановить"
-
-msgid "Strict order"
-msgstr "Строгий порядок"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Применить"
-
-msgid "Swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Swap Entry"
-msgstr "Раздел подкачки"
-
-msgid "Switch"
-msgstr "Коммутатор"
-
-msgid "Switch %q"
-msgstr "Коммутатор %q"
-
-msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "Коммутатор %q (%s)"
-
-msgid "Switch protocol"
-msgstr "Изменить протокол"
-
-msgid "Sync with browser"
-msgstr "Синхронизировать с браузером"
-
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Синхронизация..."
-
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-msgid "System Log"
-msgstr "Системный журнал"
-
-msgid "System Properties"
-msgstr "Свойства системы"
-
-msgid "System log buffer size"
-msgstr "Размер системного журнала"
-
-msgid "TCP:"
-msgstr "TCP:"
-
-msgid "TFTP Settings"
-msgstr "Настройки TFTP"
-
-msgid "TFTP server root"
-msgstr "Корень TFTP-сервера"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid "TX Rate"
-msgstr "Скорость передачи"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Цель"
-
-msgid "Terminate"
-msgstr "Завершить"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
-"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
-"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
-"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-"Раздел <em>Конфигурация устройства</em> содержит физические настройки "
-"беспроводного оборудования, такие как канал, мощность передатчика или выбор "
-"антенны, которые являются общими для всех определённых беспроводных сетей "
-"(если оборудование поддерживает несколько SSID). Настройки отдельных сетей, "
-"такие как шифрование или режим работы, сгруппированы в разделе "
-"<em>Конфигурация интерфейса</em>."
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Для включения настроек "
-"беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
-
-msgid ""
-"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
-"username instead of the user ID!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
-msgstr ""
-"Назначенный провайдеру префикс IPv6, обычно заканчивается на <code>::</code>"
-
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code>"
-msgstr ""
-"Допустимые символы: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> и "
-"<code>_</code>"
-
-msgid ""
-"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
-"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"Устройство или раздел (<abbr title=\"например\">напр.</abbr> <code>/dev/"
-"sda1</code>)"
-
-msgid ""
-"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
-"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
-msgstr ""
-"Формат файловой системы (<abbr title=\"например\">напр.</abbr> <samp><abbr "
-"title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
-
-msgid ""
-"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
-"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
-"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-"Образ загружен. Пожалуйста, сравните размер файла и контрольную сумму, чтобы "
-"удостовериться в целостности данных.<br /> Нажмите \"Продолжить\", чтобы "
-"начать процедуру обновления прошивки."
-
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "Данные изменения были применены"
-
-msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "Данные изменения были отвергнуты"
-
-msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "На данном устройстве активны следующие правила."
-
-msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "Заданное имя сети не является уникальным"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
-"be replaced if you proceed."
-msgstr ""
-"Оборудование не поддерживает несколько SSID, и, если вы продолжите, "
-"существующая конфигурация будет заменена."
-
-msgid ""
-"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
-"addresses."
-msgstr ""
-"Длина префикса IPv4 в битах, оставшееся будет использоваться в IPv6-адресах."
-
-msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "Длина префикса IPv6 в битах"
-
-msgid ""
-"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
-"next greater network like the internet and other ports for a local network."
-msgstr ""
-"Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
-"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
-"\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
-"сегментов. Обычно по умолчанию используется один восходящий порт для "
-"подключения к высшей рангом сети, например к интернету или к другим портам "
-"локальной сети."
-
-msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
-
-msgid ""
-"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
-"when finished."
-msgstr ""
-"Идёт удаление раздела конфигурации с последующей перезагрузкой сиситемы."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-msgstr ""
-"Система обновляется.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> Подождите "
-"несколько минут перед тем, как попытаетесь заново соединиться. В зависимости "
-"от ваших настроек, возможно вам понадобится обновить адрес вашего "
-"компьютера, чтобы снова получить доступ к устройству."
-
-msgid ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr ""
-"Загруженный файл образа не поддерживается. Пожалуйста, проверьте, что вы "
-"загрузили правильный образ для вашей платформы."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "Нет активных арендованных адресов."
-
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "Нет изменений, которые можно применить!"
-
-msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!"
-
-msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "Нет изменений, которые можно применить!"
-
-msgid ""
-"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
-"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
-"Устройство не назначено. Пожалуйста, назначьте сетевое устройство во вкладке "
-"\"Настройки канала\""
-
-msgid ""
-"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
-"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr ""
-"Пароль пользователя root не установлен. Пожалуйста, установите пароль, чтобы "
-"защитить веб-интерфейс и включить SSH."
-
-msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr "IPv4-адрес ретранслятора"
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
-"configurations are automatically preserved."
-msgstr ""
-"Это список шаблонов для соответствия файлов и директорий для сохранения при "
-"использовании sysupgrade. Изменённые файлы в /etc/config и некоторые другие "
-"конфигурации автоматически сохраняются."
-
-msgid ""
-"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
-"password if no update key has been configured"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
-"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"Это содержимое /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды (перед 'exit "
-"0'), чтобы выполнить их в конце загрузки."
-
-# Maybe it usually ends with ::2?
-msgid ""
-"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
-"Это локальный адрес, назначенный туннельным брокером, обычно заканчивается "
-"на <code>:2</code>"
-
-msgid ""
-"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> in the local network"
-msgstr ""
-"Это единственный <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
-"\">DHCP</abbr>-сервер в локальной сети"
-
-msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr ""
-"Это таблица cron (crontab), в которой вы можете определить запланированные "
-"задания."
-
-msgid ""
-"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr "Это адрес ближайшей точки присутствия туннельного брокера"
-
-msgid ""
-"This list gives an overview over currently running system processes and "
-"their status."
-msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус."
-
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "Данная страница позволяет настроить обработку кнопок"
-
-msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr ""
-"Данная страница содержит обзор всех активных на данный момент сетевых "
-"соединений."
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
-
-msgid "Time Synchronization"
-msgstr "Синхронизация времени"
-
-msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "Синхронизация времени ещё не настроена."
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Часовой пояс"
-
-msgid ""
-"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr ""
-"Чтобы восстановить файлы конфигурации, вы можете загрузить ранее созданный "
-"архив здесь."
-
-msgid "Total Available"
-msgstr "Всего доступно"
-
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Трассировка"
-
-msgid "Traffic"
-msgstr "Трафик"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr "Передача"
-
-msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Скорость передачи"
-
-msgid "Transmit"
-msgstr "Передача"
-
-msgid "Transmit Power"
-msgstr "Мощность передатчика"
-
-msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "Передающая антенна"
-
-msgid "Trigger"
-msgstr "Триггер"
-
-msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Режим срабатывания"
-
-msgid "Tunnel ID"
-msgstr "Идентификатор туннеля"
-
-msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "Интерфейс туннеля"
-
-msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Турбо-режим"
-
-msgid "Tx-Power"
-msgstr "Мощность передатчика"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-msgid "UDP:"
-msgstr "UDP:"
-
-msgid "UMTS only"
-msgstr "Только UMTS"
-
-msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
-
-msgid "USB Device"
-msgstr "USB-устройство"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Unable to dispatch"
-msgstr "Невозможно обработать запрос для"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "Неизвестная ошибка, пароль не был изменен!"
-
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Неуправляемый"
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Непринятые изменения"
-
-msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "Неподдерживаемый тип протокола."
-
-msgid "Update lists"
-msgstr "Обновить списки"
-
-msgid ""
-"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-"Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку. "
-"Установите флажок \"Сохранить настройки\", чтобы сохранить текущую "
-"конфигурацию (требуется совместимый с OpenWrt образ прошивки)."
-
-msgid "Upload archive..."
-msgstr "Загрузить архив..."
-
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Загруженный файл"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Время работы"
-
-msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
-
-msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr "Использовать шлюз DHCP"
-
-msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr "Использовать объявляемые узлом DNS-серверы"
-
-msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2."
-
-msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "Использовать MTU на интерфейсе туннеля"
-
-msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "Использовать TTL на интерфейсе туннеля"
-
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "Использовать в качестве корневой файловой системы"
-
-msgid "Use broadcast flag"
-msgstr "Использовать широковещательный флаг"
-
-msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Использовать собственные DNS-серверы"
-
-msgid "Use default gateway"
-msgstr "Использовать шлюз по умолчанию"
-
-msgid "Use gateway metric"
-msgstr "Использовать метрику шлюза"
-
-msgid "Use routing table"
-msgstr "Использовать таблицу маршрутизации"
-
-msgid ""
-"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
-msgstr ""
-"Нажмите кнопку <em>Добавить</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
-"<em>MAC-адрес</em> идентифицирует хост, <em>IPv4-адрес</em> указывает "
-"фиксированный адрес, а <em>Имя хоста</em> присваивается в качестве "
-"символьного имени для запрашивающего хоста."
-
-msgid "Used"
-msgstr "Использовано"
-
-msgid "Used Key Slot"
-msgstr "Используемый слот ключа"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-msgid "VC-Mux"
-msgstr "VC-Mux"
-
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Интерфейс VLAN"
-
-msgid "VLANs on %q"
-msgstr "VLANы на %q"
-
-msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "VLANы на %q (%s)"
-
-msgid "VPN Server"
-msgstr "Сервер VPN"
-
-msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
-"Класс производителя (Vendor class), который отправлять при DHCP-запросах"
-
-msgid "Verify"
-msgstr "Проверить"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
-msgid "WEP Open System"
-msgstr "Открытая система WEP"
-
-msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "Общий ключ WEP"
-
-msgid "WEP passphrase"
-msgstr "Пароль WEP"
-
-msgid "WMM Mode"
-msgstr "Режим WMM"
-
-msgid "WPA passphrase"
-msgstr "Пароль WPA"
-
-msgid ""
-"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
-"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr ""
-"Необходимо установить wpa_supplicant (режим клиента) или hostapd (режим "
-"точки доступа или ad-hoc) для поддержки шифрования WPA."
-
-msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "Ожидание применения изменений..."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Ожидание завершения выполнения команды..."
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
-
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
-"Внимание: есть несохранённые изменения, которые потеряются после "
-"перезагрузки!"
-
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Беспроводной адаптер"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Беспроводная сеть"
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Обзор беспроводных сетей"
-
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Безопасность беспроводной сети"
-
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Беспроводная сеть отключена или не связана "
-
-msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "Беспроводная сеть перезапускается..."
-
-msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "Беспроводная сеть отключена"
-
-msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Беспроводная сеть включена"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Выключение беспроводной сети"
-
-msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал"
-
-msgid "XR Support"
-msgstr "Поддержка XR"
-
-msgid ""
-"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
-"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
-msgstr ""
-"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
-"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /"
-"><strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
-"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
-
-msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
-"Вам необходимо включить Java Script в вашем браузере для корректной работы "
-"LuCI."
-
-msgid "any"
-msgstr "любой"
-
-msgid "auto"
-msgstr "авто"
-
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "статический"
-
-msgid "baseT"
-msgstr "baseT"
-
-msgid "bridged"
-msgstr "соед. мостом"
-
-msgid "create:"
-msgstr "создать:"
-
-msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
-
-msgid "dB"
-msgstr "дБ"
-
-msgid "dBm"
-msgstr "дБм"
-
-msgid "disable"
-msgstr "выключено"
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr "истекло"
-
-# убил бы
-msgid ""
-"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leases will be stored"
-msgstr ""
-"файл, где хранятся арендованные <abbr title=\"Протокол динамической "
-"конфигурации узла\">DHCP</abbr>-адреса"
-
-msgid "forward"
-msgstr "перенаправить"
-
-msgid "full-duplex"
-msgstr "полный дуплекс"
-
-msgid "half-duplex"
-msgstr "полудуплекс"
-
-msgid "help"
-msgstr "помощь"
-
-msgid "hidden"
-msgstr "скрытый"
-
-msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
-
-msgid "if target is a network"
-msgstr "если сеть"
-
-msgid "input"
-msgstr "ввод"
-
-msgid "kB"
-msgstr "кБ"
-
-msgid "kB/s"
-msgstr "кБ/с"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "кбит/с"
-
-msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-файл"
-
-msgid "no"
-msgstr "нет"
-
-msgid "no link"
-msgstr "нет соединения"
-
-msgid "none"
-msgstr "ничего"
-
-msgid "off"
-msgstr "выключено"
-
-msgid "on"
-msgstr "включено"
-
-msgid "open"
-msgstr "открытая"
-
-msgid "relay mode"
-msgstr ""
-
-msgid "routed"
-msgstr "маршрутизируемый"
-
-msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "stateful-only"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
-
-msgid "tagged"
-msgstr "с тегом"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестный"
-
-msgid "unlimited"
-msgstr "неограниченный"
-
-msgid "unspecified"
-msgstr "не определено"
-
-msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "не определено -или- создать:"
-
-msgid "untagged"
-msgstr "без тега"
-
-msgid "yes"
-msgstr "да"
-
-msgid "« Back"
-msgstr "« Назад"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "Идентификатор пользователя HE.net"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Это 32-байтный шестнадцатиричный идентификатор пользователя, не имя входа"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "Второй 40МГц канал сверху"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "Второй 40МГц канал снизу"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Принимать извещения маршрутизатора"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Извещать об IPv6 в сети"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "Идентификатор сети"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Допустимый диапазон от 1 до 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "Возможности HT"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "Режим HT"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Модель маршрутизатора"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Название маршрутизатора"
-
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Отправлять извещения маршрутизатора"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Анонсируемое предпочитаемое время жизни префикса (сек.)"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Анонсируемое действительное время жизни префикса (сек.)"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Использовать предпочитаемое время жизни"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Использовать действительное время жизни"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Ожидание маршрутизатора..."
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "Включить встроенный NTP-сервер"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Активные аренды"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Открыть"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Скорость передачи в битах"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Конфигурация / Применить"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Конфигурация / Изменения"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Конфигурация / Обратить изменения"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "MAC Адрес"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Зашифрованно\">Шифрование</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Укажите сеть, которую вы хотите прикрепить к этому беспроводному "
-#~ "интерфейсу. Выберите <em>не определено</em> чтобы не прикреплять сеть или "
-#~ "заполните поле <em>создать</em> чтобы определить новую сеть."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Создать сеть"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Соединение"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Сети"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Мощность"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/"
-#~ "префикс"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес"
-
-#~ msgid "IP-Aliases"
-#~ msgstr "IP псевдонимы"
-
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "Установки IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Заметка: Если здесь вы выберете интерфейс, который является частью другой "
-#~ "сети, то он будет перемещен в эту сеть."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить этот интерфейс? Удаление невозможно "
-#~ "отменить!\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш "
-#~ "компьютер подключен через этот интерфейс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить эту беспроводную сеть? Удаление "
-#~ "невозможно отменить!\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, "
-#~ "если ваш компьютер подключен через этот интерфейс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
-#~ "if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять "
-#~ "доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер подключен через этот "
-#~ "интерфейс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
-#~ "are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите выключить сеть?\\nВы можете поторять соединения с "
-#~ "данным маршрутизатором при использовании этого интерфейса."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сетевые порты на вашем маршрутизаторе могут быть объединены в несколько "
-#~ "<abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>&#32;ов, в которых "
-#~ "компьютеры могут напрямую общаться друг с другом. <abbr title="
-#~ "\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>&#32;ы часто используются для "
-#~ "разделения сети на разные сегменты. Обычно один исходящий порт "
-#~ "используется для соединения с другой сетью, такой например, как интернет, "
-#~ "а остальные порты используются для локальной сети."
-
-#~ msgid "Enable buffering"
-#~ msgstr "Включить буферизацию"
-
-#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
-#~ msgstr "IPv6 через IPv4"
-
-#~ msgid "Custom Files"
-#~ msgstr "Пользовательские файлы"
-
-#~ msgid "Custom files"
-#~ msgstr "Пользовательские файлы"
-
-#~ msgid "Detected Files"
-#~ msgstr "Найденные файлы"
-
-#~ msgid "Detected files"
-#~ msgstr "Найденные файлы"
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при обновлении прошивки"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Основные"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua "
-#~ "Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "Запуск команд"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
-#~ "automatically during sysupgrade"
-#~ msgstr ""
-#~ "Эти файлы были найдены системой и будут автоматически сохранены во время "
-#~ "обновления прошивки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title="
-#~ "\"Единый Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и "
-#~ "изменения будут приняты."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
-#~ "to include during sysupgrade"
-#~ msgstr ""
-#~ "Это список дополнительных файлов и директорий (допустимо использование "
-#~ "регулярных выражений) которые будут сохранены во время обновления прошивки"
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Туннельный протокол типа точка-точка\">PPTP</abbr>-Сервер"
-
-#~ msgid "AHCP Settings"
-#~ msgstr "AHCP Настройки"
-
-#~ msgid "ARP ping retries"
-#~ msgstr "Количество ARP попыток"
-
-#~ msgid "ATM Settings"
-#~ msgstr "Настройки ATM"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "Точка доступа (APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "Дополнительные настройки pppd"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-#~ msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "Автоматическое разъединение"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "Резервная копия"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS "
-#~ "серверы полученные от PPP пира"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "Скрипт подключения"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "Создать резервную копию"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "По умолчанию"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "Скрипт разъединения"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "Изменить список пакетов и путей установки"
-
-#~ msgid "Enable 4K VLANs"
-#~ msgstr "Включить 4K VLANы"
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении"
-
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "Прошивка"
-
-#~ msgid "Forward DHCP"
-#~ msgstr "Перенаправлять DHCP"
-
-#~ msgid "Forward broadcasts"
-#~ msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения"
-
-#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
-#~ msgstr "ID Туннеля HE.net"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь вы можете сделать резервную копию и восстановить конфигурацию "
-#~ "вашего маршрутизатора, если это возможно, или установить настройки по "
-#~ "умолчанию."
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "Путь установки"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "Сохранить конфигурационные файлы"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Kernel"
-#~ msgstr "Ядро"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Позволить pppd после успешного соединения изменить маршрут по умолчанию "
-#~ "для использования PPP интерфейса"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт до установления PPP соединения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Удостоверьтесь, что вы ввели корректный пин код, иначе вы можете "
-#~ "заблокировать вашу сим карту!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи "
-#~ "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких "
-#~ "как <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют "
-#~ "mesh-маршрутизацию, отправляют письма , ..."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к "
-#~ "серверу"
-
-#~ msgid "Override Gateway"
-#~ msgstr "Переопределение шлюза"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "PIN код"
-
-#~ msgid "PPP Settings"
-#~ msgstr "Настройки PPP"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "Список пакетов"
-
-#~ msgid "Port PVIDs on %q"
-#~ msgstr "PVIDы порта на %q"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Процессор"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Radius-Порт"
-
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Radius-Сервер"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "Заменить маршрут по умолчанию"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "Сбросить маршрутизатор к настройкам по умолчанию"
-
-#~ msgid "Routing table ID"
-#~ msgstr "ID таблицы маршрутизации"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr "Таймаут в секундах перед попыткой соединения"
-
-#~ msgid "Server IPv4-Address"
-#~ msgstr "IPv4-Адрес сервера"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "Тип службы"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr "Сервисы и демоны выполняют определённые задачи на вашем устройстве."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "Установить время ожидания"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном "
-#~ "устройстве.<br /> Вам необходимо вручную обновить прошивку."
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd"
-
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "Файл устройства вашего модема, например /dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
-
-#~ msgid "Time Server (rdate)"
-#~ msgstr "Серверы синхронизации времени (rdate)"
-
-#~ msgid "Tunnel Settings"
-#~ msgstr "Настройки туннелирования"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "Обновить список пакетов"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства."
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "Загрузить образ"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "Использовать DNS пиров"
-
-#~ msgid "VLAN %d"
-#~ msgstr "VLAN %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
-#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить "
-#~ "новую запись. Введенные серверы переопределят адреса, назначенные "
-#~ "автоматически."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-"
-#~ "pppoe\" для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "назад"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "буфферизовано"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "кэшировано"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "свободно"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "статический"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное "
-#~ "Lua програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. "
-#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
-#~ "распространяется под лицензией Apache-License."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Простой HTTP/1.1 веб-сервер для LuCI, реализованный на \"Си\" и \"Lua\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "О программе"
-
-#~ msgid "Active IP Connections"
-#~ msgstr "Активные IP соединения"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Адреса"
-
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "Пароль администратора"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Псевдоним"
-
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "Аутентификационная область"
-
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "Порт моста"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</"
-#~ "code>)"
-
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "Клиент + WDS"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Файл конфигурации"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Таймаут подключения"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Помогавшие в разработке"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "Присвоенный DHCP"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "Корневая папка"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "Включить Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Enable device"
-#~ msgstr "Включить устройство"
-
-#~ msgid "Ethernet Bridge"
-#~ msgstr "Ethernet Мост"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь вы можете указать публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
-#~ "Ключ (один на строку) для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
-#~ "публичной-ключевой аутентификации."
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "IP Configuration"
-#~ msgstr "IP Конфигурация"
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr "Статус интерфейса"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Ведущие разработчики"
-
-#~ msgid "No address configured on this interface."
-#~ msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес."
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "Не настроенный"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "Пароль успешно изменён"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "Путь к плагину"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Порты"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Первичный"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Домашняя страница проекта"
-
-#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-#~ msgstr "Псевдо Ad-Hoc"
-
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "STP"
-
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Благодаря"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
-#~ msgid "Enable this switch"
-#~ msgstr "Включить этот сетевой коммутатор"
-
-#~ msgid "OPKG error code %i"
-#~ msgstr "Код ошибки OPKG %i"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "Список пакетов обновлён"
-
-#~ msgid "Reset switch during setup"
-#~ msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "Заменить установленные пакеты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr ""
-#~ "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
-#~ "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде "
-#~ "частоты процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, "
-#~ "гибкий и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze."
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим "
-#~ "внимание на ваши вопросы и предложения."
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Добро пожаловать."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
-#~ "изменения принимаются после нажатия - Принять."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего "
-#~ "роутера."
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
-#~ "abbr>."
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Пользовательский интерфейс"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "включено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr " (дополнительно)"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
-#~ "the order of the resolvfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к "
-#~ "resolvfile"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Протокол динамической "
-#~ "конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Leases"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Расширенный механизм "
-#~ "службы доменных имён\">EDNS0</abbr> размер пакета"
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "AP-Isolation"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "Ссылка"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Устройства"
-
-#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-#~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Ошибок"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "Essentials"
-
-#~ msgid "Expand Hosts"
-#~ msgstr "Expand Hosts"
-
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "Первый арендованный адрес"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Адрес устройства"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства."
-
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Интернет соединение"
-
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "Присоединиться (Client)"
-
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "Leases"
-
-#~ msgid "Local Domain"
-#~ msgstr "Локальный домен"
-
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Локальная сеть"
-
-#~ msgid "Local Server"
-#~ msgstr "Локальный сервер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Boot Image"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "Количество арендованных адресов"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Путь"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "Принять изменения"
-
-#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "Обеспечивает (AP)"
-
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "Resolvfile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TFTP-Server Root"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "Перед. / Получ."
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "Данные изменения были приняты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
-#~ "abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "С помощью <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
-#~ "abbr> члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (<abbr "
-#~ "title=\"Интернет протокол\">IP</abbr>-Адрес, сетевую маску, <abbr title="
-#~ "\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имя, ...)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните "
-#~ "что есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы "
-#~ "можете использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 "
-#~ "Клиента."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr "Ошибок"
-
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "дополнительный hostfile"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr "Добавлять доменные имена в хосты"
-
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "автоматически переподсоединятся"
-
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "concurrent queries"
-
-#~ msgid ""
-#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "for this interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
-#~ "abbr> для данного интерфейса"
-
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "отсоединиться когда простой для"
-
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "Don&#39;t cache unknown"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "фильтровать ненужные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
-#~ "запросы Windows-систем"
-
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "установленные"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети"
-
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "не установленно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Запрещать кешировать негативные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</"
-#~ "abbr>-ответы"
-
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "порт запросов"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "передано / получено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join network"
-#~ msgstr "Локальная сеть"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "Все"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Код"
-
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Расстояние"
-
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Надпись"
-
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Библиотека"
-
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "смотрите &#39;%s&#39; руководство"
-
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Менеджер пакетов"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Сервис"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Статистика"
-
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Зона"
diff --git a/po/ru/commands.po b/po/ru/commands.po
deleted file mode 100644
index 6197231c1..000000000
--- a/po/ru/commands.po
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:48+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "A short textual description of the configured command"
-msgstr "Короткое текстовое описание команды"
-
-msgid "Access command with"
-msgstr "Доступ к команде через"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow executing the command and downloading its output without prior "
-"authentication"
-msgstr ""
-"Разрешить выполнение команды и загрузку ее вывода без предварительной "
-"аутентификации"
-
-msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
-msgstr ""
-"Разрешить пользователям использовать дополнительные аргументы командной "
-"строки"
-
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Аргументы:"
-
-msgid "Binary data not displayed, download instead."
-msgstr "Двоичные данные не отображаются, вместо этого - выгружаются"
-
-msgid "Code:"
-msgstr "Код:"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Сбор данных..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-msgid "Command failed"
-msgstr "Команда не выполнена"
-
-msgid "Command line to execute"
-msgstr "Командная строка для выполнения"
-
-msgid "Command successful"
-msgstr "Команда выполнена"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-msgid "Configure"
-msgstr "Настроить"
-
-msgid "Custom Commands"
-msgstr "Пользовательские команды"
-
-msgid "Custom arguments"
-msgstr "Пользовательские аргументы"
-
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Информационная панель"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Скачать"
-
-msgid "Failed to execute command!"
-msgstr "Ошибка выполнения команды!"
-
-msgid "Link"
-msgstr "Ссылка"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Загрузка"
-
-msgid "Public access"
-msgstr "Публичный доступ"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Запуск"
-
-msgid ""
-"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
-"invoked from the web interface."
-msgstr ""
-"Эта страница предоставляет возможность настраивать пользовательские "
-"консольные команды, которые могут быть легко вызваны из веб-интерфейса"
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Ожидание завершения команды..."
diff --git a/po/ru/coovachilli.po b/po/ru/coovachilli.po
deleted file mode 100644
index 379ff7eaa..000000000
--- a/po/ru/coovachilli.po
+++ /dev/null
@@ -1,560 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: coovachilli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:29+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "CoovaChilli"
-msgstr "CoovaChilli"
-
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Конфигурация сети"
-
-msgid "RADIUS configuration"
-msgstr "Конфигурация RADIUS"
-
-msgid "UAM and MAC Authentication"
-msgstr "Аутентификация с помощью UAM и MAC"
-
-#~ msgid "General configuration"
-#~ msgstr "Общие настройки"
-
-#~ msgid "General CoovaChilli settings"
-#~ msgstr "Общие настройки CoovaChilli"
-
-#~ msgid "Command socket"
-#~ msgstr "Сокет команд"
-
-#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-#~ msgstr "UNIX сокет для связи с chilli_query"
-
-#~ msgid "Config refresh interval"
-#~ msgstr "Интервал обновления конфигурации"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
-#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
-#~ "(zero) this feature is disabled. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Считывание файла конфигурации и запуск DNS поиска раз в указанный "
-#~ "интервал. Достигается тот же эффект что и при отсылке HUP сигнала. "
-#~ "Значение интервала выражено в секундах. В случае указания нулевого "
-#~ "значения интервала, данная функция становится неактивной."
-
-#~ msgid "Pid file"
-#~ msgstr "Pid файл"
-
-#~ msgid "Filename to put the process id"
-#~ msgstr "Имя файла, который будет содержать идентификатор процесса (PID)"
-
-#~ msgid "State directory"
-#~ msgstr "Директория состояния"
-
-#~ msgid "TUN/TAP configuration"
-#~ msgstr "TUN/TAP конфигурация"
-
-#~ msgid "Network down script"
-#~ msgstr "Скрипт выключения сети"
-
-#~ msgid "Network up script"
-#~ msgstr "Скрипт включения сети"
-
-#~ msgid "Primary DNS Server"
-#~ msgstr "Первичный DNS сервер"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Server"
-#~ msgstr "Вторичный DNS сервер"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Доменное имя"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
-#~ msgstr "Используется, чтобы сообщить клиенту имя домена при DNS поисках"
-
-#~ msgid "Dynamic IP address pool"
-#~ msgstr "Диапазон динамических IP адресов"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-#~ msgstr "Определяет диапазон динамических IP адресов"
-
-#~ msgid "IP down script"
-#~ msgstr "Скрипт сброса IP-адреса"
-
-#~ msgid "IP up script"
-#~ msgstr "Скрипт установки IP-адреса"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Скрипт, выполняемый после включения сетевого интерфейса TUN/TAP"
-
-#~ msgid "Uplink subnet"
-#~ msgstr "Подсеть uplink'а"
-
-#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
-#~ msgstr "Сетевой адрес uplink-интерфейса (в нотации CIDR)"
-
-#~ msgid "Static IP address pool"
-#~ msgstr "Диапазон статических IP адресов"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
-#~ msgstr "Определяет диапазон статических IP адресов"
-
-#~ msgid "TUN/TAP device"
-#~ msgstr "TUN/TAP устройство"
-
-#~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr "Устройство для TUN/TAP интерфейса"
-
-#~ msgid "TX queue length"
-#~ msgstr "Длина очереди TX"
-
-#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr "Длина TX очереди TUN/TAP интерфейса"
-
-#~ msgid "Use TAP device"
-#~ msgstr "Использовать устройство TAP"
-
-#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
-#~ msgstr "Использовать интерфейс TAP вместо TUN"
-
-#~ msgid "DHCP configuration"
-#~ msgstr "Настройки DHCP"
-
-#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
-#~ msgstr "Установите параметры DHCP для подключения клиентов"
-
-#~ msgid "DHCP end number"
-#~ msgstr "Конечное значение DHCP"
-
-#~ msgid "DHCP interface"
-#~ msgstr "DHCP интерфейс"
-
-#~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
-#~ msgstr "Ethernet интерфейс для прослушивания downlink-интерфеса"
-
-#~ msgid "Listen MAC address"
-#~ msgstr "Прослушиваемые MAC адреса"
-
-#~ msgid "DHCP start number"
-#~ msgstr "Начальное значение DHCP"
-
-#~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
-#~ msgstr "Начать присвоения IP-адресов с (по умолчанию 10)"
-
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
-#~ msgstr "Включить IEEE 802.1x"
-
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
-#~ msgstr "Включить IEEE 802.1x аутентификацию и обработку запросов EAP"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Время аренды"
-
-#~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
-#~ msgstr "Использовать DHCP аренду заданное время (секунды, 600 по умолчанию)"
-
-#~ msgid "Allow session update through RADIUS"
-#~ msgstr "Разрешить обновление сессии через RADIUS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
-#~ "Accounting-Response"
-#~ msgstr ""
-#~ "Разрешить обновление параметров сессии используя RADIUS атрибуты "
-#~ "посланные через Accounting-Response"
-
-#~ msgid "Admin password"
-#~ msgstr "Пароль администратора"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пароль администратора для аутентификации пользователя и применения "
-#~ "настроек chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
-
-#~ msgid "Admin user"
-#~ msgstr "Администратор"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя администратора для аутентификации пользователя и применения настроек "
-#~ "chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
-
-#~ msgid "Do not check disconnection requests"
-#~ msgstr "Не проверять запросы на разъединение"
-
-#~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
-#~ msgstr "Не проверять IP-адрес запросов разъединения radius"
-
-#~ msgid "RADIUS disconnect port"
-#~ msgstr "Порт разъединения RADIUS"
-
-#~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
-#~ msgstr "UDP порт для запросов разъединения RADIUS"
-
-#~ msgid "NAS IP"
-#~ msgstr "IP-адрес NAS"
-
-#~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
-#~ msgstr "Значение RADIUS NAS-IP-Address атрибута"
-
-#~ msgid "NAS MAC"
-#~ msgstr "MAC адрес NAS"
-
-#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
-#~ msgstr "Значение MAC адреса RADIUS Called-Station-ID атрибута"
-
-#~ msgid "Allow OpenID authentication"
-#~ msgstr "Разрешить OpenID аутентификацию"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
-#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Разрешает аутентификацию OpenID, посылая ChilliSpot-Config=allow-"
-#~ "openidauth в запросах доступа RADIUS."
-
-#~ msgid "RADIUS accounting port"
-#~ msgstr "Порт RADIUS Accounting"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
-#~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS Accounting (1813 по умолчанию)"
-
-#~ msgid "RADIUS authentication port"
-#~ msgstr "Порт аутентификации RADIUS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
-#~ "1812)"
-#~ msgstr "UDP порт для запросов аутентификации radius (1812 по умолчанию)"
-
-#~ msgid "RADIUS listen address"
-#~ msgstr "Слушающий адрес RADIUS"
-
-#~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
-#~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для интерфейса radius"
-
-#~ msgid "RADIUS location ID"
-#~ msgstr "Идентификатор расположения RADIUS"
-
-#~ msgid "WISPr Location ID"
-#~ msgstr "Идентификатор расположения WISPr"
-
-#~ msgid "RADIUS location name"
-#~ msgstr "Имя расположения RADIUS"
-
-#~ msgid "WISPr Location Name"
-#~ msgstr "Имя расположения WISPr"
-
-#~ msgid "NAS ID"
-#~ msgstr "Идентификатор NAS"
-
-#~ msgid "Network access server identifier"
-#~ msgstr "Идентификатор сервера доступа к сети (NAS)"
-
-#~ msgid "Option radiusnasip"
-#~ msgstr "Опция radiusnasip"
-
-#~ msgid "NAS port type"
-#~ msgstr "Тип порта NAS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
-#~ msgstr "Значение аттрибута NAS-Port-Type. По умолчанию 19 (IEEE-802.11)"
-
-#~ msgid "Send RADIUS VSA"
-#~ msgstr "Отсылать RADIUS VSA"
-
-#~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
-#~ msgstr "Отсылать ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA в запросах доступа"
-
-#~ msgid "RADIUS secret"
-#~ msgstr "Секрет RADIUS"
-
-#~ msgid "Radius shared secret for both servers"
-#~ msgstr "Общий секрет RADIUS для обоих серверов"
-
-#~ msgid "RADIUS server 1"
-#~ msgstr "RADIUS сервер 1"
-
-#~ msgid "The IP address of radius server 1"
-#~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 1"
-
-#~ msgid "RADIUS server 2"
-#~ msgstr "RADIUS сервер 2"
-
-#~ msgid "The IP address of radius server 2"
-#~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 2"
-
-#~ msgid "Swap octets"
-#~ msgstr "Переставлять октеты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
-#~ "to RADIUS attribtues"
-#~ msgstr "Менять местами значения \"входной октет\" и \"выходной октет\""
-
-#~ msgid "Allow WPA guests"
-#~ msgstr "Разрешить гостевой WPA вход"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
-#~ "guests in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Разрешает гстевую WPA аутентификацию, отсылая ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
-#~ "guests в запросах доступа RADIUS"
-
-#~ msgid "Proxy client"
-#~ msgstr "Клиент прокси"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
-#~ "will not accept radius requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP адрес с которого запросы radius принимаются. Если не указан, то сервер "
-#~ "не будет принимать запросы radius"
-
-#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
-#~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для приема запросов radius"
-
-#~ msgid "Proxy port"
-#~ msgstr "Порт прокси"
-
-#~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
-#~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS"
-
-#~ msgid "Proxy secret"
-#~ msgstr "Секрет прокси"
-
-#~ msgid "Radius shared secret for clients"
-#~ msgstr "Общий RADIUS секрет для клиентов"
-
-#~ msgid "UAM configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация UAM"
-
-#~ msgid "Unified Configuration Method settings"
-#~ msgstr "Настройки UAM"
-
-#~ msgid "Use Chilli XML"
-#~ msgstr "Использовать Chilli XML"
-
-#~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
-#~ msgstr "Возвращать так называемый Chilli XML вместе с WISPr XML"
-
-#~ msgid "Default idle timeout"
-#~ msgstr "Таймаут ожидания по умолчанию"
-
-#~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Таймаут ожидания по умолчанию если не установлен RADIUS'ом (0 по "
-#~ "умолчанию)"
-
-#~ msgid "Default session timeout"
-#~ msgstr "Таймаут сессии (значение по умолчанию)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Таймаут сессии по умолчанию если не установлено RADIUS'ом (0 по умолчанию)"
-
-#~ msgid "Inspect DNS traffic"
-#~ msgstr "Инспектировать траффик DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
-#~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверять DNS пакеты и отбрасывать ответы без A, CNAME, SOA, или MX "
-#~ "записей для предотвращения DNS туннелей (экспериментальная ф-ция)."
-
-#~ msgid "Local users file"
-#~ msgstr "Локальный файл пользователей"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
-#~ "authenticated users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл, содержащий логины и пароли локально авторизованных пользователей "
-#~ "(записи разделены двоеточием)"
-
-#~ msgid "Location name"
-#~ msgstr "Имя расположения"
-
-#~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
-#~ msgstr "Имя расположения, используемой в интерфейсе JSON"
-
-#~ msgid "Do not redirect to UAM server"
-#~ msgstr "Не перенаправлять на сервер UAM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
-#~ "URL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не возвращаться на UAM сервер при удачном входе, перенаправить на "
-#~ "исходный URL"
-
-#~ msgid "Do not do WISPr"
-#~ msgstr "Не выполнять WISPr"
-
-#~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
-#~ msgstr "Не выполнять WISPr XML, предполагая выполнение в бэкенд'е"
-
-#~ msgid "Post auth proxy"
-#~ msgstr "Прокси пост-аутентификации"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Используется с портом прокси пост-аутентификации для определения HTTP "
-#~ "прокси-сервера аутентификации"
-
-#~ msgid "Post auth proxy port"
-#~ msgstr "Порт прокси пост-аутентификации"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ипользуется с прокси пост-аутентификации для определения HTTP прокси-"
-#~ "сервера пост-аутентификации"
-
-#~ msgid "Allowed resources"
-#~ msgstr "Разрешенные ресурсы"
-
-#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Список ресурсов к которым клиент может получить доступ без "
-#~ "предварительной аутентификации"
-
-#~ msgid "Allow any DNS server"
-#~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер"
-
-#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
-#~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер для клиентов не прошедших аутентификацию"
-
-#~ msgid "Allow any IP address"
-#~ msgstr "Разрешить любой IP-адрес"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
-#~ "(experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Разрешить клиентам использовать любые настройки IP за счет \"спуфинга\" "
-#~ "ARP (экспериментальная ф-ция)"
-
-#~ msgid "Allowed domains"
-#~ msgstr "Разрешенные домены"
-
-#~ msgid "UAM homepage"
-#~ msgstr "Домашняя страница UAM"
-
-#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
-#~ msgstr ""
-#~ "URL домашней страницы для перенаправления пользователей не прошедших "
-#~ "аутентификацию"
-
-#~ msgid "UAM static content port"
-#~ msgstr "Порт UAM статического контента"
-
-#~ msgid "UAM listening address"
-#~ msgstr "Слашающий адрес UAM"
-
-#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
-#~ msgstr "IP адрес для приема аутентификации клиентов"
-
-#~ msgid "UAM logout IP"
-#~ msgstr "IP-адрес выхода UAM"
-
-#~ msgid "UAM listening port"
-#~ msgstr "Слушающий порт UAM"
-
-#~ msgid "UAM secret"
-#~ msgstr "Секрет UAM"
-
-#~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
-#~ msgstr "Общий секрет для сервера UAM и Chilli"
-
-#~ msgid "UAM server"
-#~ msgstr "Сервер UAM"
-
-#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
-#~ msgstr "URL или веб-сервер для аутентификации клиентов"
-
-#~ msgid "UAM user interface"
-#~ msgstr "Интерфейс пользователя UAM"
-
-#~ msgid "Use status file"
-#~ msgstr "Использовать статус-файл"
-
-#~ msgid "WISPr login url"
-#~ msgstr "URL входа WISPr"
-
-#~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
-#~ msgstr "Особый URL в WISPr XML LoginURL"
-
-#~ msgid "CGI program"
-#~ msgstr "Программа GCI"
-
-#~ msgid "Web content directory"
-#~ msgstr "Директория Web-контента"
-
-#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
-#~ msgstr "Директория куда будет помещен встроенный Web-контент"
-
-#~ msgid "MAC configuration"
-#~ msgstr "Настройка MAC"
-
-#~ msgid "Configure MAC authentication"
-#~ msgstr "Настройка аутентификации по MAC адресу"
-
-#~ msgid "Allowed MAC addresses"
-#~ msgstr "Разрешенные MAC адреса"
-
-#~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
-#~ msgstr "Список MAC адресов для которых будет производиться аутентификация"
-
-#~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
-#~ msgstr "Аутентифицировать локально разрешенные MAC адреса"
-
-#~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
-#~ msgstr "Аутентифицировать разрешенные MAC адреса без использования RADIUS"
-
-#~ msgid "Enable MAC authentification"
-#~ msgstr "Разрешить MAC аутентификацию"
-
-#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пробовать аутентификацию всех пользователей только на основе их MAC "
-#~ "адресов"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
-#~ msgstr "Пароль для MAC аутентификации"
-
-#~ msgid "Suffix"
-#~ msgstr "Суффикс"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
-#~ "sent to the radius server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Суффикс, добавляемый в MAC адрес, для формирования имени пользователя, "
-#~ "которое посылается radius серверу"
diff --git a/po/ru/ddns.po b/po/ru/ddns.po
deleted file mode 100644
index eda11d819..000000000
--- a/po/ru/ddns.po
+++ /dev/null
@@ -1,92 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: ddns\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-01 21:54+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Check for changed IP every"
-msgstr "Проверять, изменился ли IP адрес каждые"
-
-msgid "Check-time unit"
-msgstr "Единица измерения проверки"
-
-msgid "Custom update-URL"
-msgstr "Пользовательский URL обновления"
-
-msgid "Dynamic DNS"
-msgstr "Динамический DNS"
-
-msgid ""
-"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
-"while having a dynamically changing IP address."
-msgstr ""
-"Динамический DNS позволяет вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное "
-"имя при динамическом IP-адресе."
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-msgid "Force update every"
-msgstr "Принудительно обновлять каждые"
-
-msgid "Force-time unit"
-msgstr "Единица измерения обновления"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Имя хоста"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Сервис"
-
-msgid "Source of IP address"
-msgstr "Источник IP-адреса"
-
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-msgid "custom"
-msgstr "пользовательский"
-
-# Hours
-msgid "h"
-msgstr "ч"
-
-msgid "interface"
-msgstr "интерфейс"
-
-# Minutes (not minimum)
-msgid "min"
-msgstr "мин"
-
-msgid "network"
-msgstr "сеть"
-
-#~ msgid "Event interface"
-#~ msgstr "Интерфейс события"
-
-#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
-#~ msgstr ""
-#~ "При включении какого интерфейса должен запускаться процесс скрипта DDNS."
diff --git a/po/ru/diag_core.po b/po/ru/diag_core.po
deleted file mode 100644
index 1abaa8c6c..000000000
--- a/po/ru/diag_core.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: diag_core\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:44+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Configure Diagnostics"
-msgstr "Настройки диагностики"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Диагностика"
-
-msgid ""
-"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have "
-"installed on your device."
-msgstr ""
-"Доступные в данном меню виды диагностики зависят от установленных на вашем "
-"устройстве модулей. "
-
-msgid ""
-"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system "
-"to aid in troubleshooting."
-msgstr ""
-"Записи в меню позволять вам выполнить диагностику системы, чтобы помочь в "
-"обнаружении проблем."
-
-msgid ""
-"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device "
-"scans and ping tests."
-msgstr ""
-"Используя это меню, вы можете настроить диагностику сети, например, "
-"сканирование сетевых устройств или ping-тест."
-
-#~ msgid "l_d_diag"
-#~ msgstr "l_d_diag"
diff --git a/po/ru/diag_devinfo.po b/po/ru/diag_devinfo.po
deleted file mode 100644
index 7531dde44..000000000
--- a/po/ru/diag_devinfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,223 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: diag_devinfo\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 21:07+0200\n"
-"Last-Translator: Moon_dark <lenayxa@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-msgid "Beginning of MAC address range"
-msgstr "Начало диапазона MAC-адресов"
-
-msgid "Config Phone Scan"
-msgstr "Настроить сканирование телефонов"
-
-msgid "Configure"
-msgstr "Настроить"
-
-msgid "Configure Scans"
-msgstr "Настроить сканирование"
-
-msgid ""
-"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', "
-"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also "
-"may fail to find some devices."
-msgstr ""
-"Настроить сканирование устройств в указанных сетях. Уменьшение таймаута, "
-"количества повторов и/или паузы между запросами может ускорить сканирование, "
-"но также вызвать проблемы поиска некоторых устройств."
-
-msgid ""
-"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. "
-"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may "
-"speed up scans, but also may fail to find some devices."
-msgstr ""
-"Настроить сканирование поддерживаемых SIP-устройств в указанных сетях. "
-"Уменьшение таймаута, количества повторов и/или паузы между запросами может "
-"ускорить сканирование, но также вызвать проблемы поиска некоторых устройств."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-msgid "Device Scan Config"
-msgstr "Конфигурация сканирования устройства"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Тип устройства"
-
-msgid "Devices discovered for"
-msgstr "Устройства, найденные в"
-
-msgid "Devices on Network"
-msgstr "Устройства в сети"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-msgid "End of MAC address range"
-msgstr "Конец диапазона MAC адресов"
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Перейти на соответствующую страницу конфигурации"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-адрес"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Неверный"
-
-msgid "Link to Device"
-msgstr "Соединение с устройством"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC-адрес"
-
-#, fuzzy
-msgid "MAC Device Info Overrides"
-msgstr "Переопределение информации о MAC-устройстве"
-
-msgid "MAC Device Override"
-msgstr "Задать MAC-адрес устройства"
-
-msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases"
-msgstr ""
-"Диапазон MAC-адресов и информация для переопределения системной базы данных "
-"и базы данных IEEE"
-
-msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)"
-msgstr "Время бездействия между запросами (мс, 100 по умолчанию)"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Модель"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-msgid "Network Device Scan"
-msgstr "Сканирование сетевых устройств"
-
-msgid "Network Device Scanning Configuration"
-msgstr "Конфигурация сканирования сетевых устройств"
-
-msgid "Networks to scan for devices"
-msgstr "Сети, в которых производить сканирование устройств"
-
-msgid "Networks to scan for supported devices"
-msgstr "Сети, в которых производить сканирование поддерживаемых устройств"
-
-msgid "No SIP devices"
-msgstr "SIP-устройства отсутствуют"
-
-msgid "No devices detected"
-msgstr "Устройства не обнаружены"
-
-msgid "Number of times to send requests (default 1)"
-msgstr "Количество запросов (1 по умолчанию)"
-
-msgid "OUI Owner"
-msgstr "Владелец OUI"
-
-msgid ""
-"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-"
-"devinfo) for a specified range of MAC Addresses"
-msgstr ""
-"Переопределить значения, полученные из скрипта \"MAC to Device\" (mac-to-"
-"devinfo), для заданного диапазона MAC-адресов"
-
-msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)"
-msgstr "Произвести сканирование (это может занять несколько минут)"
-
-msgid "Phone Information"
-msgstr "Информация о телефоне"
-
-msgid "Phone Scan"
-msgstr "Сканировать телефоны"
-
-msgid "Phone Scanning Configuration"
-msgstr "Конфигурация сканирования телефонов"
-
-msgid "Phones"
-msgstr "Телефоны"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Порты"
-
-msgid "Raw"
-msgstr "Необработанные (сырые) данные"
-
-msgid "Repeat Count"
-msgstr "Количество повторов"
-
-msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)"
-msgstr "Повторить сканирование (это может занять несколько минут)"
-
-msgid "SIP Device Information"
-msgstr "Информация о SIP-устройстве"
-
-msgid "SIP Device Scan"
-msgstr "Сканировать SIP-устройства"
-
-msgid "SIP Device Scanning Configuration"
-msgstr "Конфигурация сканирования SIP-устройств"
-
-msgid "SIP Devices on Network"
-msgstr "SIP-устройства в сети"
-
-msgid "SIP devices discovered for"
-msgstr "SIP-устройства, найденные в"
-
-msgid "Scan for devices on specified networks."
-msgstr "Сканировать устройства в заданных сетях."
-
-msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks."
-msgstr "Сканировать поддерживаемые SIP-устройства в заданных сетях."
-
-msgid "Scanning Configuration"
-msgstr "Конфигурация сканирования"
-
-msgid "Scans for devices on specified networks."
-msgstr "Сканирует устройства в заданных сетях."
-
-msgid "Sleep Between Requests"
-msgstr "Пауза между запросами"
-
-msgid "Subnet"
-msgstr "Подсеть"
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Эта секция пока не содержит значений."
-
-msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)"
-msgstr "Время ожидания ответов (сек, 10 по умолчанию)"
-
-msgid "Timeout"
-msgstr "Таймаут"
-
-msgid "Use Configuration"
-msgstr "Использовать конфигурацию"
-
-msgid "Vendor"
-msgstr "Производитель"
-
-msgid "check other networks"
-msgstr "проверить другие сети"
diff --git a/po/ru/ffwizard.po b/po/ru/ffwizard.po
deleted file mode 100644
index afc10b96e..000000000
--- a/po/ru/ffwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,183 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: ffwizard\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:17+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
-"Выберите это для зашиты вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
-
-msgid "Configure network"
-msgstr "Конфигурировать сеть"
-
-msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr "Соединять ваш узел с другими узлами туннелем через интернет."
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам"
-
-msgid "DNS Server"
-msgstr "Сервер DNS"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Разрешить DHCP"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Шлюз"
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "Состояние"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-адрес"
-
-msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr "L2gvpn туннель"
-
-msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr "Ограничить пропускную способность загрузки"
-
-msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr "Ограничить пропускную способность передачи"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "IP-адрес ячейки"
-
-msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr "IPv6-адрес ячейки"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Маска сети"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-msgid "Password confirmation"
-msgstr "Подтверждение пароля"
-
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Пароль успешно изменён"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Защитить LAN"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr "Настроить сетевые интерфейсы"
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr ""
-"Разрешить другим пользователям использовать ваше соединение для доступа в "
-"интернет."
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Разрешить другим использовать ваше интернет-соединение"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"Диапазон IP-адресов клиентов (например, 10.1.2.1/28). Если данный диапазон "
-"находится внутри диапазона вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как "
-"HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, "
-"то будут использоваться настройки из профиля сообщества."
-
-# TYPO: auomatically -> automatically
-# ipv6 -> IPv6
-msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr "IPv6-адрес рассчитывается автоматически."
-
-msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr "Протокол доступа в интернет."
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1). Адрес должен быть "
-"зарегистрирован в вашем местном сообществе."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Установка нового виртуального беспроводного интерфейса в режим \"Точка "
-"доступа\"."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Этот помощник поможет вам в настройке маршрутизатора для Freifunk-сети или "
-"другой аналогичной беспроводного сети."
-
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Помощник"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
-"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
-
-msgid "dhcp"
-msgstr "DHCP"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "кбит/с"
-
-msgid "static"
-msgstr "статический"
-
-msgid "Configure this interface."
-msgstr "Настроить интерфейс."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "рекомендуемый"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Главные настройки"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Ошибка в главных настройках. Пожалуйста, перейдите в"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
-"Вы не можете использовать помощника, так как некоторые необходимые значения "
-"отсутствуют."
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "и заполните все требуемые поля."
diff --git a/po/ru/firewall.po b/po/ru/firewall.po
deleted file mode 100644
index aa5c5a85e..000000000
--- a/po/ru/firewall.po
+++ /dev/null
@@ -1,679 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s в %s"
-
-msgid "%s%s with %s"
-msgstr "%s%s с %s"
-
-msgid "%s, %s in %s"
-msgstr "%s, %s в %s"
-
-msgid "(Unnamed Entry)"
-msgstr "(Запись без имени)"
-
-msgid "(Unnamed Rule)"
-msgstr "(Правило без имени)"
-
-msgid "(Unnamed SNAT)"
-msgstr "(SNAT без имени)"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Пожалуйста, выберите --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- пользовательский --"
-
-msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
-msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
-
-msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
-msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
-
-msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-msgid "Add and edit..."
-msgstr "Добавить и редактировать..."
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Расширенные настройки"
-
-msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Разрешить перенаправление из <em>зон-источников</em>:"
-
-msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Разрешить перенаправление в <em>зоны назначения</em>:"
-
-msgid "Any"
-msgstr "Любой"
-
-msgid "Covered networks"
-msgstr "Использовать сети"
-
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Пользовательские правила"
-
-msgid ""
-"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
-"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
-"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
-msgstr ""
-"Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
-"которые так или иначе не покрываются данным фреймворком межсетевого экрана. "
-"Команды выполняются при каждом перезапуске межсетевого экрана, сразу после "
-"того, как загружен набор правил по умолчанию."
-
-msgid "Destination IP address"
-msgstr "IP-адрес назначения"
-
-msgid "Destination address"
-msgstr "Адрес назначения"
-
-msgid "Destination port"
-msgstr "Порт назначения"
-
-msgid "Destination zone"
-msgstr "Зона назначения"
-
-msgid "Do not rewrite"
-msgstr "Не перезаписывать"
-
-msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable NAT Loopback"
-msgstr "Включить NAT Loopback"
-
-msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
-
-msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
-
-msgid "External IP address"
-msgstr "Внешний IP-адрес"
-
-msgid "External port"
-msgstr "Внешний порт"
-
-msgid "External zone"
-msgstr "Внешняя зона"
-
-msgid "Extra arguments"
-msgstr "Дополнительные аргументы"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Межсетевой экран"
-
-msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
-
-msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
-
-msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
-
-msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
-
-msgid "Force connection tracking"
-msgstr "Включить отслеживание соединений"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Перенаправление"
-
-msgid "Forward to"
-msgstr "Перенаправлять в"
-
-msgid "From %s in %s"
-msgstr "Из %s в %s"
-
-msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr "Из %s в %s с источником %s"
-
-msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 и IPv6"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Только IPv4"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Только IPv6"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Входящий"
-
-msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr "Перенаправление между зонами"
-
-msgid "Internal IP address"
-msgstr "Внутренний IP-адрес"
-
-msgid "Internal port"
-msgstr "Внутренний порт"
-
-msgid "Internal zone"
-msgstr "Внутренняя зона"
-
-msgid "Limit log messages"
-msgstr "Ограничить журнал сообщений"
-
-msgid "MSS clamping"
-msgstr "Ограничение MSS"
-
-msgid "Masquerading"
-msgstr "Маскарадинг"
-
-#, fuzzy
-msgid "Match"
-msgstr "Выбирать"
-
-msgid "Match ICMP type"
-msgstr "Соответствовать ICMP типу"
-
-msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr ""
-"Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон "
-"портов. "
-
-msgid ""
-"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
-"on this host"
-msgstr ""
-"Выбирать входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного "
-"хоста"
-
-msgid ""
-"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
-"on the client host."
-msgstr ""
-"Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
-"клиентского хоста."
-
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-msgid "New SNAT rule"
-msgstr "Новое правило SNAT"
-
-msgid "New forward rule"
-msgstr "Новое правило перенаправления"
-
-msgid "New input rule"
-msgstr "Новое правило для входящего трафика"
-
-msgid "New port forward"
-msgstr "Новое перенаправление порта"
-
-msgid "New source NAT"
-msgstr "Новый SNAT"
-
-msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
-
-msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
-
-msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr ""
-"Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
-
-msgid ""
-"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
-"range on the client host"
-msgstr ""
-"Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
-"портов клиентского хоста"
-
-msgid "Open ports on router"
-msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
-
-msgid "Other..."
-msgstr "Другое..."
-
-msgid "Output"
-msgstr "Исходящий"
-
-msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
-msgstr ""
-"Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
-
-msgid "Port Forwards"
-msgstr "Перенаправления портов"
-
-msgid ""
-"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
-"specific computer or service within the private LAN."
-msgstr ""
-"Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
-"соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-msgid ""
-"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
-
-msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
-
-msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
-
-msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
-
-msgid "Restrict to address family"
-msgstr "Использовать только семейство протоколов"
-
-msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
-
-msgid ""
-"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
-"rewrite the IP address."
-msgstr ""
-"Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
-"быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
-
-msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
-
-msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
-
-msgid "SNAT IP address"
-msgstr "IP-адрес SNAT"
-
-msgid "SNAT port"
-msgstr "Порт SNAT"
-
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# msgid "Traffic Redirection"
-# msgstr ""
-# msgid ""
-# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
-# "forwarded packets."
-# msgstr ""
-# msgid "Overview"
-# msgstr ""
-# msgid "Name"
-# msgstr ""
-# msgid "Source zone"
-# msgstr ""
-# msgid "Source MAC-address"
-# msgstr ""
-# msgid "Source port"
-# msgstr ""
-# msgid "Protocol"
-# msgstr ""
-msgid "Source IP address"
-msgstr "IP-адрес источника"
-
-msgid "Source MAC address"
-msgstr "MAC-адрес источника"
-
-msgid "Source NAT"
-msgstr "SNAT"
-
-msgid ""
-"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
-"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
-"multiple WAN addresses to internal subnets."
-msgstr ""
-"SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
-"осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
-"трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
-"подсеть."
-
-msgid "Source address"
-msgstr "Адрес источника"
-
-msgid "Source port"
-msgstr "Порт источника"
-
-msgid "Source zone"
-msgstr "Зона-источник"
-
-msgid ""
-"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
-"traffic flow."
-msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
-
-msgid ""
-"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
-"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
-"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
-"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
-"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
-"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
-msgstr ""
-"Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
-"зонами. Трафиком <em>зон-получателей</em> является трафик <strong>исходящий "
-"из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
-"<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
-"<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
-"допускает перенаправление трафика из wan в lan."
-
-msgid ""
-"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
-"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
-msgstr ""
-"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
-"портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
-
-msgid ""
-"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
-"entry, such as matched source and destination hosts."
-msgstr ""
-"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
-"большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
-"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
-"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
-"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
-"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
-msgstr ""
-"Данная секция позволяет изменять общие настройки %q. Опции <em>входящий</em> "
-"и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
-"исходящего трафика. Опция <em>перенаправление</em> позволяет установить "
-"политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
-"Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
-"частью данной зоны."
-
-msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
-
-msgid "To %s in %s"
-msgstr "К %s в %s"
-
-msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
-
-msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr "К %s, %s в %s"
-
-msgid "To source IP"
-msgstr "К IP-адресу источника"
-
-msgid "To source port"
-msgstr "К порту источника"
-
-msgid "Traffic Rules"
-msgstr "Правила для трафика"
-
-msgid ""
-"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
-"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
-"the router."
-msgstr ""
-"Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
-"зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
-"портов маршрутизатора."
-
-msgid "Via %s"
-msgstr "Через %s"
-
-msgid "Via %s at %s"
-msgstr "Через %s, порт %s"
-
-msgid ""
-"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
-"protocols separated by space."
-msgstr ""
-"Вы можете указать несколько, выбрав \"-- пользовательский --\" и перечислив "
-"через пробел названия протоколов."
-
-msgid "Zone %q"
-msgstr "Зона %q"
-
-msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
-
-msgid "Zones"
-msgstr "Зоны"
-
-msgid "accept"
-msgstr "принимать"
-
-msgid "any"
-msgstr "любой"
-
-msgid "any host"
-msgstr "любого хоста"
-
-msgid "any router IP"
-msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
-
-msgid "any zone"
-msgstr "любой зоны"
-
-msgid "don't track"
-msgstr "не отслеживать"
-
-msgid "drop"
-msgstr "не обрабатывать"
-
-msgid "reject"
-msgstr "отвергать"
-
-msgid "traffic"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Назначение"
-
-#~ msgid "Family"
-#~ msgstr "Семейство"
-
-#~ msgid "SNAT"
-#~ msgstr "SNAT"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Источник"
-
-#~ msgid "To %s"
-#~ msgstr "к %s"
-
-#~ msgid "To %s at %s"
-#~ msgstr "к %s на %s"
-
-#~ msgid "Via"
-#~ msgstr "Через"
-
-#~ msgid "Accept forward"
-#~ msgstr "Принимать перенаправление"
-
-#~ msgid "Accept input"
-#~ msgstr "Принимать входящие"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Отключить"
-
-#~ msgid "Discard forward"
-#~ msgstr "Отвергать перенаправление"
-
-#~ msgid "Discard input"
-#~ msgstr "Выбрасывать входящие пакеты"
-
-#~ msgid "Do not track forward"
-#~ msgstr "Не отслеживать перенаправление"
-
-#~ msgid "Do not track input"
-#~ msgstr "Не отслеживать входные пакеты"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP-адрес"
-
-#~ msgid "IP range"
-#~ msgstr "Диапазон IP-адресов"
-
-#~ msgid "IPs"
-#~ msgstr "IP-адреса"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC-адрес"
-
-#~ msgid "MACs"
-#~ msgstr "MAC-адреса"
-
-#~ msgid "Refuse forward"
-#~ msgstr "Отвергать перенаправление"
-
-#~ msgid "Refuse input"
-#~ msgstr "Отвергать входящий трафик"
-
-#~ msgid "Rule is disabled"
-#~ msgstr "Правило выключено"
-
-#~ msgid "Rule is enabled"
-#~ msgstr "Правило включено"
-
-#~ msgid "day"
-#~ msgstr "день"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "час"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "мин"
-
-#~ msgid "not"
-#~ msgstr "не"
-
-#~ msgid "port"
-#~ msgstr "порт"
-
-#~ msgid "ports"
-#~ msgstr "порты"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgstr "сек"
-
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "тип"
-
-#~ msgid "types"
-#~ msgstr "типы"
-
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr "(необязательно)"
-
-#~ msgid "Intended destination address"
-#~ msgstr "Адрес назначения"
-
-#~ msgid "Internal port (optional)"
-#~ msgstr "Внутренний порт (необязательно)"
-
-#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Расширенные опции"
-
-#~ msgid "Advanced Rules"
-#~ msgstr "Расширенные правила"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
-#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
-#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Расширенные правила позволяют настроить сетевой экран в соответствии с "
-#~ "вашими потребностями. Только новые соединения будут обработаны. Пакеты, "
-#~ "принадлежащие уже существующим соединениям, будут автоматически пропущены "
-#~ "через сетевой экран."
-
-#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
-#~ msgstr "Пользовательские правила (/etc/firewall.user)"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Устройство"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
-#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для DNAT соответствующий трафик перенаправляется на введенный адрес "
-#~ "назначения. Для SNAT подменяется адрес источника на введенный."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
-#~ "range on the client host"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбирать исходящий трафик отправленный с порта или диапазона портов "
-#~ "внешнего хоста"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Назад к обзору"
-
-#~ msgid "Port forwarding"
-#~ msgstr "Перенаправление портов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
-#~ "network to an external network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перенаправление портов позволяет открыть доступ к внутренним службам из "
-#~ "внешней сети."
-
-#~ msgid "Redirection type"
-#~ msgstr "Тип перенаправления"
-
-#~ msgid "Redirections"
-#~ msgstr "Перенаправления"
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Правила"
-
-#~ msgid "Traffic Redirection"
-#~ msgstr "Перенаправление трафика"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
-#~ "forwarded packets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перенаправление трафика позволяет изменить адрес получателя для "
-#~ "проходящих пакетов."
diff --git a/po/ru/freifunk-policyrouting.po b/po/ru/freifunk-policyrouting.po
deleted file mode 100644
index a4ba704f7..000000000
--- a/po/ru/freifunk-policyrouting.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: freifunk-policyrouting\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-25 12:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 15:27+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid ""
-"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
-"gateway in the mesh network."
-msgstr ""
-"Весь трафик от интерфейсов, принадлежащих этим зонам, будет послан через "
-"шлюз в ячеистой сети."
-
-msgid "Enable Policy Routing"
-msgstr "Разрешить политику маршрутизации"
-
-#, fuzzy
-msgid "Fallback to mesh"
-msgstr "Откат к ячеистой сети"
-
-msgid "Firewall zones"
-msgstr "Зоны межсетевого экрана"
-
-msgid ""
-"If no default route is received from the mesh network then traffic which "
-"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet "
-"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
-"traffic then you should select this option."
-msgstr ""
-"Трафик, принадлежащий выбранным зонам межсетевого экрана, маршрутизируется "
-"через ваше интернет-соединение, если маршрут по умолчанию не был получен из "
-"ячеистой сети. Если вас это не устраивает, то выберите эту опцию и данный "
-"трафик будет заблокирован."
-
-msgid ""
-"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default "
-"gateway."
-msgstr ""
-"Если ваш шлюз не доступен, откатиться к использованию шлюза ячеистой сети по "
-"умолчанию."
-
-msgid "Policy Routing"
-msgstr "Политика маршрутизации"
-
-msgid "Strict Filtering"
-msgstr "Строгая фильтрация"
-
-msgid ""
-"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
-"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself "
-"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called "
-"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
-"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
-msgstr ""
-"На этих страницах Вы можете настроить политику маршрутизации для "
-"определённых зон межсетевого экрана. Это может быть полезно, если вы хотите "
-"использовать интернет-соединения только для себя. Ваш трафик в этом случае "
-"будет использовать только ваше интернет-соединение, в то время как трафик "
-"ячеистой сети будет использовать другой шлюз."
diff --git a/po/ru/freifunk.po b/po/ru/freifunk.po
deleted file mode 100644
index 0943a3b48..000000000
--- a/po/ru/freifunk.po
+++ /dev/null
@@ -1,451 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: freifunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:41+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr "Плохой (ETX > 10)"
-
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Базовые настройки"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Базовые настройки"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Базовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в"
-
-msgid "Basic system settings"
-msgstr "Основные настройки системы"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Скорость"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
-msgstr ""
-"Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое "
-"обновление."
-
-msgid "Client network size"
-msgstr "Размер клиентской сети"
-
-msgid "Community"
-msgstr "Сообщество"
-
-msgid "Community profile"
-msgstr "Профиль сообщества"
-
-msgid "Community settings"
-msgstr "Настройки сообщества"
-
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr "Подтвердить обновление"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Контактная информация"
-
-msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в"
-
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Координаты"
-
-msgid "Country code"
-msgstr "Код страны"
-
-msgid "Default routes"
-msgstr "Маршруты по умолчанию"
-
-msgid "Disable default content"
-msgstr "Запретить контент по умолчанию"
-
-msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr "Неопределенность пути включена"
-
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Эл. почта"
-
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-msgid "Edit index page"
-msgstr "Редактировать главную страницу"
-
-msgid "Enable IPv6"
-msgstr "Включить IPv6"
-
-msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
-msgstr ""
-
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap"
-
-msgid "Freifunk"
-msgstr "Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Overview"
-msgstr "Обзор Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Удалённое обновление Freifunk"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Шлюз"
-
-msgid "Go to"
-msgstr "Перейти"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr "Хороший (2 < ETX < 4)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Зелёный"
-
-msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть"
-
-msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr "Скрыть OpenStreetMap"
-
-msgid "Homepage"
-msgstr "Домашняя страница"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Имя хоста"
-
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Config"
-msgstr "Конфигурация IPv6"
-
-msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "Префикс IPv6"
-
-msgid "IPv6 network in CIDR notation."
-msgstr "Сеть IPv6 в CIDR-нотации"
-
-msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
-
-msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
-"Если вы заинтересованы в нашем проекте, свяжитесь с местным сообществом"
-
-msgid "Index Page"
-msgstr "Главная страница"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-msgid ""
-"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
-"or may not work for you."
-msgstr ""
-"Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может "
-"быть не доступен для вас."
-
-# It - access point
-msgid "It is operated by"
-msgstr "Она управляется"
-
-msgid "Keep configuration"
-msgstr "Сохранить конфигурацию"
-
-msgid "Latitude"
-msgstr "Широта"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Надпись"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Загрузка"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Местное время"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-msgid "Longitude"
-msgstr "Долгота"
-
-msgid "Map"
-msgstr "Карта"
-
-msgid "Map Error"
-msgstr "Ошибка карты"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Память"
-
-msgid "Mesh prefix"
-msgstr "Префикс ячейки"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Метрика"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr "Сеть для клиентских DHCP-адресов"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Псевдоним"
-
-msgid "No default routes known."
-msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Внимание"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr "OLSR"
-
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
-
-#, fuzzy
-msgid "Orange"
-msgstr "Оранжевый"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Обзор"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Требуется libiwinfo!"
-
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию."
-
-msgid "Please set your contact information"
-msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Питание"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Процессор"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Профиль"
-
-msgid "Profile (Expert)"
-msgstr "Профиль (эксперт)"
-
-msgid "Realname"
-msgstr "Имя"
-
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Красный"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid ""
-"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
-"up if you are connected to the Internet."
-msgstr ""
-"Укажите ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
-"показана только если вы подключены к интернету."
-
-msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
-
-msgid "Show on map"
-msgstr "Показать на карте"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Сигнал"
-
-msgid "Splash"
-msgstr "Splash-экран"
-
-msgid "Start Upgrade"
-msgstr "Начать обновление"
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
-
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Для включения настроек "
-"беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
-
-msgid ""
-"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
-"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
-"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr ""
-"Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети."
-"<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен "
-"правильно и что опция <em>latlon_file</em> включена."
-
-msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
-
-msgid ""
-"These are the basic settings for your local wireless community. These "
-"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
-"actual configuration of the router."
-msgstr ""
-"Это базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные "
-"настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию "
-"маршрутизатора."
-
-msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr "Это настройки для вашего сообщества."
-
-msgid ""
-"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"similar wireless community networks."
-msgstr ""
-"Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной "
-"беспроводной сети."
-
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Это - точка доступа"
-
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Настройки обновления"
-
-msgid "Update available!"
-msgstr "Доступно обновление!"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Время работы"
-
-msgid "VAP"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify downloaded images"
-msgstr "Проверять загруженные образы"
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr "Очень хороший (ETX < 2)"
-
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
-msgstr ""
-"Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и "
-"открытую беспроводную ячеистую сеть."
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Обзор беспроводных сетей"
-
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жёлтый"
-
-msgid ""
-"You can display additional content on the public index page by inserting "
-"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
-"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr ""
-"У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
-"страницы, вставив соответствующий XHTML-код в форму.<br /> Заголовки должны "
-"быть заключены между &lt;h2&gt; и &lt;/h2&gt;."
-
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу"
-
-msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества."
-
-msgid ""
-"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
-"to"
-msgstr ""
-"Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль, "
-"перейдите в"
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "и заполните все необходимые поля."
-
-msgid "buffered"
-msgstr "буферизировано"
-
-msgid "cached"
-msgstr "кэшировано"
-
-msgid "e.g."
-msgstr "напр."
-
-msgid "free"
-msgstr "свободно"
-
-msgid "to disable it."
-msgstr "чтобы выключить."
-
-msgid "used"
-msgstr "использовано"
-
-msgid "wireless settings"
-msgstr "настройки беспроводной сети"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-#~ "nameservice Plugin is not loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
-#~ "nameservice не загружен."
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Службы"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Источник"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
-#~ "this component for working wireless configuration!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Вам необходимо установить "
-#~ "этот компонент для настройки беспроводной сети!"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
diff --git a/po/ru/hd_idle.po b/po/ru/hd_idle.po
deleted file mode 100644
index 51f1f6cd3..000000000
--- a/po/ru/hd_idle.po
+++ /dev/null
@@ -1,52 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: hd_idle\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:24+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Disk"
-msgstr "Диск"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Включить отладку"
-
-msgid "Idle-time"
-msgstr "Время бездействия"
-
-msgid "Idle-time unit"
-msgstr "Единицы времени бездействия"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-# Hours
-msgid "h"
-msgstr "ч"
-
-msgid "hd-idle"
-msgstr "hd-idle"
-
-msgid ""
-"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"Утилита hd-idle позволяет замедлять внешние диски после определённого "
-"времени бездействия."
-
-# Minutes (not minimum)
-msgid "min"
-msgstr "мин"
diff --git a/po/ru/meshwizard.po b/po/ru/meshwizard.po
deleted file mode 100644
index 876ac36da..000000000
--- a/po/ru/meshwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,150 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: meshwizard\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-20 09:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:43+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
-msgstr "Активировать или деактивировать глобальную конфигурацию IPv6."
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
-"Включите эту опцию, чтобы защитить локальную сеть от других узлов или "
-"клиентов"
-
-msgid "Cleanup config"
-msgstr "Очистить конфигурацию"
-
-msgid "Configure this interface"
-msgstr "Настроить этот интерфейс"
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Включить DHCP"
-
-msgid "Enable RA"
-msgstr "Разрешить ICMPv6-ответ \"Router Advertisement\""
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включен"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Настройки IPv6"
-
-msgid ""
-"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
-msgstr ""
-"Если эта опция включена, то конфигурация очищается перед установкой новых "
-"настроек."
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфейсы"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "IP-адрес ячейки"
-
-msgid "Mesh IPv6 address"
-msgstr "IPv6-адрес в mesh-сети"
-
-# предлагаю использовать именно термин "mesh-сеть", т.к. русский аналог этого понятия слишком длинный (сеть с ячеистой топологиейб ячеистая сеть)
-msgid "Mesh Wizard"
-msgstr "Мастер настройки ячеистой сети"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
-"zone 'freifunk' and enable olsr."
-msgstr ""
-"Примечание: эта опция установит данный интерфейс в режим работы с mesh-"
-"сетями, т.е. добавит его в зону ''freifunk' (\"free wireless radio\") и "
-"включит протокол OLSR."
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Защита LAN"
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr ""
-"Включите эту опцию, чтобы позволить другим клиентам использовать ваше "
-"подключение к интернету."
-
-msgid "Send router advertisements on this device."
-msgstr "Посылать ICMPv6 сообщения \"Router Advertisement\" на это устройство"
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Сделать интернет-подключение общедоступным"
-
-# HNA - Home Network Announcement
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"Диапазон IP-адресов для использования клиентами сети (например 10.1.2.1/28). "
-"Если указанный диапазон находится внутри вашей сети, тогда он будет объявлен "
-"как HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. В случае пустого "
-"значение будут использоваться стандартные настройки."
-
-msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
-msgstr "Заданный IP-адрес не находится внутри ячеистой сети"
-
-msgid ""
-"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
-"has to be registered at your local community."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Это уникальный адрес в ячеистой сети (например 10.1.1.1), который должен "
-"быть зарегистрирован в вашем местном сообществе."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Будет произведена настройка новой виртуальной беспроводной сети в режиме "
-"точки доступа."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Данный мастер поможет настроить ваш маршрутизатор для сети Freifunk или "
-"другой подобной беспроводной сети."
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Мастер установки"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
-"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "рекомендуется"
diff --git a/po/ru/minidlna.po b/po/ru/minidlna.po
deleted file mode 100644
index 539e8ca03..000000000
--- a/po/ru/minidlna.po
+++ /dev/null
@@ -1,191 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: minidlna\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:43+0200\n"
-"Last-Translator: Роман <x.wserfer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Расширенные настройки"
-
-msgid "Album art names:"
-msgstr "Имена обложек альбома:"
-
-msgid "Announced model number:"
-msgstr "Номер модели:"
-
-msgid "Announced serial number:"
-msgstr "Серийный номер:"
-
-msgid "Browse directory"
-msgstr "Обзор директории"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Сбор данных..."
-
-msgid "Database directory:"
-msgstr "Папка базы данных:"
-
-msgid "Enable TIVO:"
-msgstr "Включить TIVO:"
-
-msgid "Enable inotify:"
-msgstr "Включить inotify:"
-
-msgid "Enable:"
-msgstr "Включить:"
-
-msgid "Friendly name:"
-msgstr "Понятное имя:"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
-
-msgid "Interfaces:"
-msgstr "Интерфейсы:"
-
-msgid "Log directory:"
-msgstr "Папка журнала:"
-
-msgid "Media directories:"
-msgstr "Папки медиа:"
-
-msgid ""
-"MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/"
-"UPnP-AV clients."
-msgstr ""
-"MiniDLNA - это серверное программное обеспечение, имеющее цель обеспечения "
-"полной совместимости с клиентами DLNA/UPnP-AV."
-
-msgid ""
-"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
-"description."
-msgstr ""
-"Номер модели который, miniDLNA будет сообщать клиентам в своём XML-описании."
-
-msgid "Music"
-msgstr "Музыка"
-
-msgid "Network interfaces to serve."
-msgstr "Обслуживаемые сетевые интерфейсы."
-
-msgid "Notify interval in seconds."
-msgstr "Интервал уведомления (секунды)."
-
-msgid "Notify interval:"
-msgstr "Интервал уведомления:"
-
-msgid "Pictures"
-msgstr "Картинки"
-
-msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic."
-msgstr "Порт для HTTP-трафика (описания, SOAP, передача мультимедиа)"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-msgid "Presentation URL:"
-msgstr "URL представления:"
-
-msgid "Root container:"
-msgstr "Корневой контейнер:"
-
-msgid ""
-"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
-"description."
-msgstr ""
-"Серийный номер, который miniDLNA будет сообщать клиентам в своём XML-"
-"описании."
-
-msgid ""
-"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients."
-msgstr "Изменение имени отображения для клиентов."
-
-msgid ""
-"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
-"to store its database and album art cache."
-msgstr ""
-"Папка, в которой miniDLNA будет хранить свою базу данных и кэш обложек "
-"альбомов."
-
-msgid ""
-"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
-"to store its log file."
-msgstr "Папка, в которой miniDLNA будет хранить свой файл журнала."
-
-msgid ""
-"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files."
-msgstr ""
-"Включение наблюдения inotify для автоматического обнаружения новых файлов."
-
-msgid ""
-"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo "
-"supporting HMO."
-msgstr ""
-"Установите для включения поддержки потокового воспроизведения файлов .jpg и ."
-"mp3 для TiVo с поддержкой HMO."
-
-msgid ""
-"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side "
-"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving "
-"performance on (at least) Sony DLNA products."
-msgstr ""
-"Установите для строгого соответствия стандартам DLNA. Это разрешит "
-"уменьшение размера слишком больших JPEG-изображений на стороне сервера, что "
-"может повредить производительности (по крайней мере) DLNA-продуктов Sony."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the "
-"directory to a specific content type, you can prepend the type ('A' for "
-"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory "
-"(eg. media_dir=A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified."
-msgstr ""
-"Директории, которые необходимо сканировать. Если вы хотите установить "
-"ограничение на определённый тип содержимого в директории, вы можете написать "
-"тип ('A' для аудио, 'V' для видео, 'P' для изображений) перед путём к "
-"директории, за которым следует запятая (напр. media_dir=A,/mnt/media/Music). "
-"Может быть указано несколько директорий."
-
-msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket."
-msgstr "Укажите путь к сокету MiniSSDPd."
-
-msgid "Standard container"
-msgstr "Стандартный контейнер"
-
-msgid "Strict to DLNA standard:"
-msgstr "Строгий стандарт DLNA:"
-
-msgid ""
-"The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image "
-"files."
-msgstr ""
-"Сервис miniDLNA запущен, обслуживает %d аудио-, %d видео- и %d файлов с "
-"изображениями."
-
-msgid "The miniDLNA service is not running."
-msgstr "Сервис miniDLNA не запущен."
-
-msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art."
-msgstr "Это список файлов, среди которых необходимо искать обложки альбомов."
-
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
-
-msgid "miniDLNA"
-msgstr "miniDLNA"
-
-msgid "miniDLNA Status"
-msgstr "Статус miniDLNA"
-
-msgid "miniSSDP socket:"
-msgstr "Сокет miniSSDP:"
diff --git a/po/ru/mmc_over_gpio.po b/po/ru/mmc_over_gpio.po
deleted file mode 100644
index dcc2e93d7..000000000
--- a/po/ru/mmc_over_gpio.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: mmc_over_gpio\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:23+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "CLK_pin"
-msgstr "Вывод CLK"
-
-msgid "CS_pin"
-msgstr "Вывод CS"
-
-msgid "DI_pin"
-msgstr "Вывод DI"
-
-msgid "DO_pin"
-msgstr "Вывод DO"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-msgid "MMC/SD driver configuration"
-msgstr "Конфигурация драйвера MMC/SD"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
diff --git a/po/ru/multiwan.po b/po/ru/multiwan.po
deleted file mode 100644
index c12d9204e..000000000
--- a/po/ru/multiwan.po
+++ /dev/null
@@ -1,127 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: multiwan\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 14:05+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Attempts Before WAN Failover"
-msgstr "Количество попыток перед обработкой отказа WAN"
-
-msgid "Attempts Before WAN Recovery"
-msgstr "Количество попыток перед восстановлением WAN"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматически"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Сбор данных..."
-
-msgid ""
-"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
-msgstr ""
-"Укажите правила для направления исходящего трафика через заданные восходящие "
-"каналы WAN."
-
-msgid "DNS Server(s)"
-msgstr "DNS-сервер(ы)"
-
-msgid "Default Route"
-msgstr "Маршрут по умолчанию"
-
-msgid "Destination Address"
-msgstr "Адрес назначения"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Отключить"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-msgid "Failing"
-msgstr "Отказ"
-
-msgid "Failover Traffic Destination"
-msgstr "Назначение трафика при обработке отказа"
-
-msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
-msgstr "ICMP-хост(ы) для контроля состояния"
-
-msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
-msgstr "Тайм-аут контроля состояния по ICMP"
-
-msgid "Health Monitor Interval"
-msgstr "Интервал контроля состояния"
-
-msgid ""
-"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections."
-msgstr ""
-"Контроль состояния определяет и исправляет изменения сети и неисправные "
-"соединения."
-
-msgid "KO"
-msgstr "Не работает"
-
-msgid "Load Balancer Distribution"
-msgstr "Распределение балансировки нагрузки"
-
-msgid "Load Balancer(Compatibility)"
-msgstr "Балансировка нагрузки (совместимость)"
-
-msgid "Load Balancer(Performance)"
-msgstr "Балансировка нагрузки (производительность)"
-
-msgid "Multi-WAN"
-msgstr "Мульти-WAN"
-
-msgid "Multi-WAN Status"
-msgstr "Состояние мульти-WAN"
-
-msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
-msgstr "Правила для мульти-WAN трафика"
-
-msgid ""
-"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and "
-"failover."
-msgstr ""
-"Мульти-WAN позволяет использовать несколько портов восходящего канала для "
-"балансировки нагрузки и отказоустойчивости."
-
-msgid "None"
-msgstr "Ни один из"
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Порты"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-msgid "Recovering"
-msgstr "Восстановление"
-
-msgid "Source Address"
-msgstr "Адрес отправителя"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-msgid "WAN Interfaces"
-msgstr "WAN-интерфейсы"
-
-msgid "WAN Uplink"
-msgstr "Восходящий канал WAN"
-
-msgid "all"
-msgstr "все"
diff --git a/po/ru/ntpc.po b/po/ru/ntpc.po
deleted file mode 100644
index 229b6101b..000000000
--- a/po/ru/ntpc.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: ntpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:41+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Clock Adjustment"
-msgstr "Корректировка часов"
-
-msgid "Count of time measurements"
-msgstr "Количество измерений времени"
-
-msgid "Current system time"
-msgstr "Текущее время"
-
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Имя хоста"
-
-msgid "Offset frequency"
-msgstr "Смещение частоты"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-msgid "Synchronizes the system time"
-msgstr "Синхронизирует системное время"
-
-msgid "Time Server"
-msgstr "Сервер времени"
-
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Серверы времени"
-
-msgid "Time Synchronisation"
-msgstr "Синхронизация времени"
-
-msgid "Update interval (in seconds)"
-msgstr "Интервал обновления (в секундах)"
-
-msgid "empty = infinite"
-msgstr "пусто = бесконечно"
diff --git a/po/ru/olsr.po b/po/ru/olsr.po
deleted file mode 100644
index 51267e084..000000000
--- a/po/ru/olsr.po
+++ /dev/null
@@ -1,812 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: olsr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:58+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Active MID announcements"
-msgstr "Активные объявления MID"
-
-msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr "Активные OLSR-узлы"
-
-msgid "Active host net announcements"
-msgstr "Активные объявления хост-сети (HNA)"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Расширенные настройки"
-
-msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr "Разрешить шлюзы с NAT"
-
-msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
-msgstr "Разрешить выбор исходящего IPv4-шлюза с NAT"
-
-msgid "Announce uplink"
-msgstr "Объявлять восходящий канал"
-
-msgid "Announced network"
-msgstr "Объявленная сеть"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr ""
-
-msgid "Bad (SNR < 5)"
-msgstr ""
-
-msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
-msgstr ""
-"Оба значения должны быть в десятичном представлении с разделительными "
-"точками."
-
-msgid "Broadcast address"
-msgstr "Широковещательный адрес"
-
-msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
-
-msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
-
-msgid ""
-"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
-"allows connections from localhost."
-msgstr ""
-
-msgid "Display"
-msgstr "Показать"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr "Нисходящий канал"
-
-msgid "Download Config"
-msgstr "Загрузить конфигурацию"
-
-msgid "ETX"
-msgstr "ETX"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-msgid ""
-"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
-"parameters are ignored. Default is \"no\"."
-msgstr ""
-"Включить SmartGateway. Если выключено, все остальные параметры SmartGateway "
-"игнорируются. По умолчанию \"нет\"."
-
-msgid "Enable this interface."
-msgstr "Использовать этот интерфейс."
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-msgid "Expected retransmission count"
-msgstr "Ожидаемое количество повторных передач"
-
-msgid "FIB metric"
-msgstr "Метрика FIB"
-
-msgid ""
-"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
-"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
-"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
-"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
-"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
-"Default is \"flat\"."
-msgstr ""
-"Метрика FIB управляет значением метрики хост-маршрутов, которые "
-"устанавливает OLSRd. При \"flat\" значение метрики всегда равно 2. Это "
-"предпочтительное значение, помогающее ядру Linux очищать устаревшие "
-"маршруты. При \"correct\" используется счётчик прыжков в качестве значения "
-"метрики. \"approx\" также испозьзует счётчик прыжков, но его обновление "
-"происходит только при изменении следующего прыжка. По умолчанию используется "
-"\"flat\"."
-
-msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
-msgstr "Механизм рыбьего глаза для TC. По умолчанию \"включено\""
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Шлюз"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Общие настройки"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr ""
-
-msgid "Good (30 > SNR > 20)"
-msgstr ""
-
-msgid "Green"
-msgstr ""
-
-msgid "HNA"
-msgstr "HNA"
-
-msgid "HNA Announcements"
-msgstr "Объявления HNA"
-
-msgid "HNA interval"
-msgstr "HNA интервал"
-
-msgid "HNA validity time"
-msgstr "Время действия HNA"
-
-#, fuzzy
-msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr "Объявления HNA"
-
-msgid "Hello"
-msgstr "Приветственное сообщение"
-
-msgid "Hello interval"
-msgstr "Интервал приветственных сообщений"
-
-msgid "Hello validity time"
-msgstr "Время действия приветственного сообщения"
-
-msgid "Hide IPv4"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Hna4"
-msgstr "Hna4"
-
-msgid "Hna6"
-msgstr "Hna6"
-
-msgid "Hops"
-msgstr "Прыжки"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Имя хоста"
-
-msgid ""
-"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
-"networks using HNA messages."
-msgstr ""
-"Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним "
-"сетям с помощью сообщений HNA."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
-"networks using HNA6 messages."
-msgstr ""
-"Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним "
-"сетям с помощью сообщений HNA."
-
-msgid ""
-"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
-"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
-"\"yes\""
-msgstr ""
-"Гистерезис для автоопределения канала (только для метрики кол-ва прыжков). "
-"Гистерезис увеличивает надёжность канала, но вносит задержку в регистрацию "
-"соседних устройств. По умолчанию \"да\""
-
-msgid "IP Addresses"
-msgstr "IP-адреса"
-
-msgid ""
-"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
-"for each protocol."
-msgstr ""
-"Версия IP, которая будет использована. Если выбрано 6and4, olsrd будет "
-"запущен для каждой версии."
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Широковещательный IPv4"
-
-msgid ""
-"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
-"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
-"interface broadcast IP."
-msgstr ""
-"Широковещательный IPv4-адрес для исходящих OLSR-пакетов, например, "
-"255.255.255.255. Адрес по умолчанию \"0.0.0.0\" ведёт к использованию "
-"широковещательного IP-адреса интерфейса."
-
-msgid "IPv4 source"
-msgstr "IPv4-источник"
-
-msgid ""
-"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
-"triggers usage of the interface IP."
-msgstr ""
-"IPv4-адрес отправителя для исходящих OLSR-пакетов. Адрес по умолчанию "
-"\"0.0.0.0\" включает использование IP-адреса интерфейса."
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 multicast"
-msgstr "Групповой IPv6"
-
-msgid ""
-"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
-"multicast."
-msgstr "Групповой IPv6-адрес. По умолчанию \"FF02::6D\"."
-
-msgid ""
-"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
-msgstr ""
-"IPv6-сеть должна быть указана в полной нотации, префикс должен быть в "
-"нотации CIDR."
-
-msgid "IPv6 source"
-msgstr "IPv6-источник"
-
-msgid ""
-"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
-"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
-"of a not-linklocal interface IP."
-msgstr ""
-"Префикс источника IPv6. OLSRd выберет один из IP-адресов интерфейса, "
-"соответствующий данному префиксу. По умолчанию \"0::/0\" включает "
-"использование нелокального IP-адреса интерфейса."
-
-msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr "IPv6-префикс восходящего канала"
-
-msgid ""
-"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
-"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
-"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
-"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
-"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
-msgstr ""
-"Если маршрут к текущему шлюзу должен быть изменён, значение ETX данного "
-"шлюза умножается на указанное число перед сравнением с новым значением. "
-"Значение данного параметра может быть в пределах от 0.1 до 1.0, но при "
-"изменении должно быть ближе к 1.0.<br /><b>ВНИМАНИЕ:</b>Не используйте "
-"данный параметр вместе с метрикой etx_ffeth!<br />По умолчанию \"1.0\"."
-
-msgid ""
-"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
-msgstr ""
-"Использует ли данный узел NAT для подключения к интернету. По умолчанию \"да"
-"\"."
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-msgid ""
-"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
-"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
-"\"mesh\"."
-msgstr ""
-"Режим интерфейса используется для предотвращения ненужных перенаправлений на "
-"коммутируемых Ethernet-интерфейсах. Возможные значения режима: \"mesh\" и "
-"\"ether\". По умолчанию \"mesh\"."
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфейсы"
-
-msgid "Interfaces Defaults"
-msgstr "Значения по умолчанию для интерфейсов"
-
-msgid "Internet protocol"
-msgstr "Интернет-протокол"
-
-msgid ""
-"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
-"Default is \"2.5\"."
-msgstr ""
-"Интервал опроса сетвых интерфейсов на наличие изменений в конфигурации "
-"(сек.). По умолчанию, \"2.5\"."
-
-msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
-"and 1.0 here."
-msgstr ""
-
-msgid "Known OLSR routes"
-msgstr "Известные OLSR-маршруты"
-
-msgid "LQ"
-msgstr "LQ"
-
-msgid "LQ aging"
-msgstr "Старение LQ"
-
-msgid "LQ algorithm"
-msgstr "Алгоритм LQ"
-
-#, fuzzy
-msgid "LQ fisheye"
-msgstr "Рыбий глаз LQ"
-
-msgid "LQ level"
-msgstr "Уровень LQ"
-
-msgid ""
-"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
-"seperated by space."
-msgstr ""
-
-msgid "Last hop"
-msgstr "Последний прыжок"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Легенда"
-
-msgid "Library"
-msgstr "Библиотека"
-
-msgid "Link Quality Settings"
-msgstr "Настройки качества соединения (LQ)"
-
-msgid ""
-"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
-"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
-"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
-msgstr ""
-"Коэффициент старения LQ (только для уровня LQ, равного 2). Параметр "
-"подстройки для etx_float и etx_fpm. Чем меньше значение, тем меньше "
-"изменения значения ETX. Диапазон допустимых значений от 0.01 до 1.0."
-
-msgid ""
-"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
-"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
-"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
-"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
-"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
-"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
-msgstr ""
-"Алгоритм LQ (только для уровня LQ, равного 2).<br /><b>etx_float</b>: ETX с "
-"плавающей точкой и экспоненциальным старением<br /><b>etx_fpm</b> : тоже что "
-"и etx_float, но с целочисленной арифметикой<br /><b>etx_ff</b> : ETX "
-"freifunk, использует весь трафик OLSR для расчета ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: "
-"несовместимый вариант etx_ff, разрешающий Ethernet-соединения с ETX 0.1.<br /"
-">По умолчанию \"etx_ff\""
-
-msgid ""
-"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
-"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
-"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
-msgstr ""
-"Переключатель уровня LQ между маршрутизацией по кол-во прыжков и ETX.<br /"
-"><b>0</b> = не использовать LQ<br /><b>2</b> = использовать LQ для выбора "
-"MPR и маршрутизации<br />По умолчанию \"2\""
-
-msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr "Множитель LQ"
-
-msgid "Links per node (average)"
-msgstr "Кол-во соединений на узел (среднее)"
-
-msgid "Links total"
-msgstr "Общее кол-во соединений"
-
-msgid "Local interface IP"
-msgstr "IP-адрес локального интерфейса"
-
-msgid "MID"
-msgstr "MID"
-
-msgid "MID interval"
-msgstr "Интервал MID"
-
-msgid "MID validity time"
-msgstr "Время действия MID"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Main IP"
-msgstr "Основной IP-адрес"
-
-msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Метрика"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-msgid ""
-"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
-">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
-"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
-">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
-"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-msgstr ""
-"Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от 0.01 до 1. Данный "
-"коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0. Примеры:<br /"
-">уменьшить LQ для 192.168.0.1 на половину: 192.168.0.1 0.5<br />уменьшить LQ "
-"для всех узлов на данном интерфейсе на 20%: default 0.8"
-
-msgid "NAT threshold"
-msgstr "Порог NAT"
-
-msgid "NLQ"
-msgstr "NLQ"
-
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Соседние узлы"
-
-msgid "Neighbour IP"
-msgstr "Соседние IP-адреса"
-
-msgid "Neighbours"
-msgstr "Соседние узлы"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Маска сети"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-msgid "Network address"
-msgstr "Сетевой адрес"
-
-msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr "Интервал опроса изменений NIC"
-
-msgid "Nodes"
-msgstr "Узлы"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr "OLSR"
-
-msgid "OLSR - Display Options"
-msgstr "OLSR - Настройки отображения"
-
-msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr "OLSR - HNA-объявления"
-
-#, fuzzy
-msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr "OLSR - HNA-объявления"
-
-msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr "OLSR - Модули"
-
-msgid "OLSR Daemon"
-msgstr "Сервис OLSR"
-
-msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr "Сервис OLSR - Интерфейс"
-
-msgid "OLSR connections"
-msgstr "OLSR-соединения"
-
-msgid "OLSR gateway"
-msgstr "OLSR-шлюз"
-
-msgid "OLSR node"
-msgstr "OLSR-узел"
-
-msgid "Orange"
-msgstr ""
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Обзор"
-
-msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr "Обзор текущих активных OLSR-объявлений HNA"
-
-msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr "Обзор установленных OLSR-соединений"
-
-msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr "Обзор текущих известных OLSR-узлов"
-
-msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr "Обзор известных маршрутов к OLSR-узлам"
-
-msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
-msgstr "Обзор интерфейсов с запущенным OLSR"
-
-msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr "Обзор известных мульти-интерфейсных извещений"
-
-# Может таки "умные" шлюзы? Или вообще SmartGW...
-#, fuzzy
-msgid "Overview of smart gateways in this network"
-msgstr "Обзор смарт-шлюзов в сети"
-
-msgid "Plugin configuration"
-msgstr "Настройки модулей"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
-
-msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
-msgstr "Периодичность опроса OLSR-сокетов в секундах. 0.05 по умолчанию."
-
-msgid "Pollrate"
-msgstr "Частота опроса"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префикс"
-
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-msgid "Resolve"
-msgstr "Разрешать имена"
-
-msgid ""
-"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
-"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
-"really slow. In this case disable it here."
-msgstr ""
-"Разрешать имена хостов на страницах состояния. Не используйте данную "
-"функцию, если у вас публичный IP-адрес и нестабильный DNS. В противном "
-"случае загрузка страниц состояния может происходить очень медленно."
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Маршруты"
-
-msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr "Вторичные OLSR-интерфейсы"
-
-msgid ""
-"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
-"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
-"IP of the first interface."
-msgstr ""
-"Устанавливает основной IP-адрес маршрутизатора. Данный адрес НИКОГДА не "
-"будет изменяться во время работы olsrd. По умолчанию 0.0.0.0 (используется "
-"IP-адрес первого сетевого интерфейса)."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
-"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
-"the first interface."
-msgstr ""
-"Устанавливает основной IP-адрес маршрутизатора. Данный адрес НИКОГДА не "
-"будет изменяться во время работы olsrd. По умолчанию 0.0.0.0 (используется "
-"IP-адрес первого сетевого интерфейса)."
-
-msgid "Show IPv4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Signal Noise Ratio in dB"
-msgstr ""
-
-msgid "SmartGW"
-msgstr "SmartGW"
-
-msgid "SmartGW announcements"
-msgstr "Объявления SmartGW"
-
-msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr "SmartGW не сконфигурирован на этой системе."
-
-msgid "Source address"
-msgstr "Адрес источника"
-
-msgid ""
-"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
-"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
-msgstr ""
-"Устанавливает скорость восходящего канала (кбит/с). Первый параметр "
-"указывает на прямое, а второй на обратное направление. По умолчанию \"128 "
-"1024\"."
-
-msgid "Speed of the uplink"
-msgstr "Скорость восходящего канала"
-
-msgid "State"
-msgstr "Состояние"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
-msgstr ""
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
-
-msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
-msgstr "Достигнутая скорость приема посылок от соседних узлов"
-
-msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
-msgstr "Достигнутая скорость передачи посылок к соседним узлам"
-
-msgid "TC"
-msgstr "TC"
-
-msgid "TC interval"
-msgstr "Интервал TC"
-
-msgid "TC validity time"
-msgstr "Время действия TC"
-
-msgid "TOS value"
-msgstr "Значение ToS"
-
-msgid ""
-"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
-"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
-"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
-"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
-"documentation."
-msgstr ""
-"Сервис OLSRd реализует поддержку протокола OLSR (Optimized Link State "
-"Routing) и тем самым обеспечивает ячеистую маршрутизацию для любого сетевого "
-"оборудования. OLSRd может работать на любом Wi-Fi-адаптере или устройстве "
-"Ethernet с поддержкой режима ad-hoc. Более подробную информацию можно найти "
-"на <a href='http://www.olsr.org'>olsr.org</a>."
-
-msgid ""
-"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
-"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
-msgstr ""
-"Фиксированное значение готовности. Если не задано, то будет рассчитываться "
-"динамически на основе состояния батареи/питания. По умолчанию \"3\"."
-
-msgid "The interface OLSRd should serve."
-msgstr "Интерфейс, обслуживаемый OLSRd."
-
-msgid ""
-"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
-"It can have a value between 1 and 65535."
-msgstr ""
-"Порт, используемый для OLSR. Рекомендуется использовать присвоенный IANA "
-"порт 698. Допустимо любое значение в диапазоне от 1 до 65535."
-
-msgid ""
-"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
-"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
-"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
-"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
-msgstr ""
-"Может быть использовано для оповещения клиентов об IPv6-префиксе восходящего "
-"канала. Это может позволить клиентам изменять свой локальный IPv6-адрес для "
-"использования IPv6-шлюза без какой-либо трансляции адресов. Максимальная "
-"длина префикса - 64 бита. По умолчанию \"::/0\" (без префикса)."
-
-msgid "Timing and Validity"
-msgstr "Время и сроки действия"
-
-msgid "Topology"
-msgstr "Топология"
-
-msgid ""
-"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
-"\"16\"."
-msgstr ""
-"Значение поля ToS IP -аголовка управляющего трафика. По умолчанию \"16\"."
-
-msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr "Не удалось подключиться к сервису OLSR!"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr "Восходящий канал"
-
-msgid "Uplink uses NAT"
-msgstr "Восходящий канал использует NAT"
-
-msgid "Use hysteresis"
-msgstr "Использовать гистерезис"
-
-msgid "Validity Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr ""
-
-msgid "Very good (SNR > 30)"
-msgstr ""
-
-msgid "WLAN"
-msgstr "WLAN"
-
-msgid ""
-"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
-"work, please install it."
-msgstr ""
-"Внимание: kmod-ipip не установлен. Без kmod-ipip SmartGateway не будет "
-"работать, пожалуйста, установите этот пакет."
-
-msgid "Weight"
-msgstr "Вес"
-
-msgid ""
-"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
-"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
-"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
-"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
-"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
-"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
-"instead."
-msgstr ""
-"При использовании нескольких соединений между хостами, вес служит для выбора "
-"используемого интерфейса. Обычно, вес рассчитывается автоматически olsrd на "
-"основе характеристик интерфейса, но данное поле позволяет установить вес "
-"вручную. Olsrd выберет соединения с наименьшим значением веса.<br /"
-"><b>Замечание: вес интерфейса используется только в случае установки поля "
-"\"Уровень LQ\" в 0. Для любых других значений поля \"Уровень LQ\", "
-"используется значение поля ETX."
-
-msgid ""
-"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
-"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
-"Default setting is \"both\"."
-msgstr ""
-"Какой вид восходящего канала экпортируется другим узлам ячеистой сети. "
-"Определение восходящего канала происходит при наличии в локальном HNA "
-"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию: \"оба\"."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
-"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
-"setting is \"both\"."
-msgstr ""
-"Какой вид восходящего канала экпортируется другим узлам ячеистой сети. "
-"Определение восходящего канала происходит при наличии в локальном HNA "
-"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию: \"оба\"."
-
-msgid "Willingness"
-msgstr "Готовность"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-msgid "no"
-msgstr ""
-
-msgid "yes"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Устройство"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Удостоверьтесь, что OLSRd работает, модуль \"txtinfo\" загружен, настроен "
-#~ "на порт 2006 и принимает соединения от \"127.0.0.1\"."
diff --git a/po/ru/openvpn.po b/po/ru/openvpn.po
deleted file mode 100644
index 4bae5a293..000000000
--- a/po/ru/openvpn.po
+++ /dev/null
@@ -1,575 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-06 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr "'net30', 'p2p' или 'subnet'"
-
-msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr "Принимать опции, отправленные с сервера"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "Добавить маршрут после установки соединения"
-
-msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr "Дополнительная аутентификация через TLS"
-
-msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "Разрешить общение клиентов друг с другом"
-
-msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr "Разрешить несколько клиентов с одним сертификатом"
-
-msgid "Allow only one session"
-msgstr "Разрешить только одну сессию"
-
-msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "Позволить удалённому хосту изменять IP-адрес или порт"
-
-msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "Разрешённое максимальное количество подключенных клиентов"
-
-msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr "Разрешённое максимальное количество внутренних"
-
-msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "Разрешённое максимальное количество новых соединений"
-
-msgid "Append log to file"
-msgstr "Дописать журнал в файл"
-
-msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "Аутентификация с использованием имени пользователя и пароля"
-
-msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию"
-
-msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr "Список настроенных процессов OpenVPN и их текущее состояние"
-
-msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr "Команда/скрипт, запускаем(ая/ый) перед закрытием TUN/TAP"
-
-msgid "Certificate authority"
-msgstr "Центр сертификации"
-
-msgid "Change process priority"
-msgstr "Изменить приоритет процесса"
-
-msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr "Перейти в указанную директорию перед инициализацией"
-
-msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Проверить сертификат пира в CRL"
-
-msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr "Выполнить chroot на указанную директорию после инициализации"
-
-msgid "Client is disabled"
-msgstr "Клиент выключен"
-
-msgid "Configuration category"
-msgstr "Категория конфигурации"
-
-msgid "Configure client mode"
-msgstr "Настроить режим клиента"
-
-msgid "Configure server bridge"
-msgstr "Настроить мост"
-
-msgid "Configure server mode"
-msgstr "Настроить режим сервера"
-
-msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "Соединяться используя Socks5-прокси"
-
-msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr "Подключиться к удалённому хосту через HTTP-прокси"
-
-msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Интервал между попытками подключения"
-
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Криптография"
-
-msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "Перейти в режим демона после инициализации"
-
-msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr "Задержка n секунд после подключения"
-
-msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr ""
-"Использовать задержку перед открытием устройства tun и выполнением скрипта"
-
-msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Параметры алгоритма DH"
-
-msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Директория пользовательских файлов конфигурации клиентов"
-
-msgid "Disable Paging"
-msgstr "Выключить пейджинг"
-
-msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "Выключить вектор инициализации шифра"
-
-msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "Выключить проверку целостности опций"
-
-msgid "Disable replay protection"
-msgstr "Отключить проверку повторов"
-
-msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr "Не выполнять привязку к локальному адресу и порту"
-
-msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "Не выполнять ifconfig"
-
-msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr "Не добавлять маршруты автоматически"
-
-msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "Не кешировать пароли --askpass или --auth-user-pass"
-
-#, fuzzy
-msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr "Не наследовать глобальные параметры push"
-
-msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "Не записывать отметки времени в журнал"
-
-msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr "Не считывать заново ключ при перезапуске"
-
-msgid "Don't require client certificate"
-msgstr "Не требовать сертификат у клиента"
-
-msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr "Не использовать адаптивное сжатие LZO"
-
-msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr "Не извещать об ошибках ifconfig"
-
-msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "Выводить параметры в журнал"
-
-msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "Эмпирически измерять MTU"
-
-msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
-
-msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)"
-
-msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "Включить шифрование с постоянным ключом (не TLS)"
-
-msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "Включить TLS в режиме клиента"
-
-msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "Включить TLS в режиме сервера"
-
-msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr "Включить внутреннюю фрагментацию дейтаграмм"
-
-msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "Включить интерфейс управления на <em>IP</em> <em>порту</em>"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr "Шифрование для пакетов"
-
-msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr "Выполнить shell-команду после добавления маршрутов"
-
-msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr "Выполнить shell-команду при изменении IP-адреса удалённого хоста"
-
-msgid ""
-"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
-"untrusted"
-msgstr ""
-"Выполняется в режиме сервера при появлении новых клиентских соединений, если "
-"к клиенту ещё нет доверия"
-
-msgid ""
-"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
-"added to OpenVPN's internal routing table"
-msgstr ""
-"Выполняется в режиме сервера, когда адрес/маршрут IPv4 или MAC-адрес "
-"добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN"
-
-msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "Выйти при ошибке согласования TLS"
-
-msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr "Получить пароль PEM от управляющей консоли перед уходом в фон"
-
-msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr "HMAC-аутентификация для пакетов"
-
-msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr "Обработка ошибок аутентификации"
-
-msgid ""
-"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
-"server mode configurations"
-msgstr ""
-"Вспомогательная директива для упрощения выражений --ping и --ping-restart в "
-"конфигурациях серверного режима"
-
-msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr "Пытаться заново подключиться при ошибке определения имени хоста"
-
-msgid "Instance \"%s\""
-msgstr "Процесс \"%s\""
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Неверный"
-
-msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске"
-
-msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске"
-
-msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "Не закрывать устройство tun/tap при перезапуске"
-
-# Может "Окно перехода ключей", надо смотреть контекст
-#, fuzzy
-msgid "Key transition window"
-msgstr "Окно передачи ключей"
-
-msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения журнала"
-
-msgid "Local certificate"
-msgstr "Локальный сертификат"
-
-msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес"
-
-msgid "Local private key"
-msgstr "Локальный секретный ключ"
-
-msgid "Major mode"
-msgstr "Основной режим"
-
-msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr "Включить поддержку IPv6 для устройства tun"
-
-msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "Максимальное количество исходящих TCP-пакетов в очереди"
-
-msgid "Networking"
-msgstr "Сеть"
-
-msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
-
-msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "Количество строк в файле журнала"
-
-msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "Принимать соединения только от данного имени X509"
-
-msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr ""
-"Обрабатывать таймаут ping-запросов только в случае, когда существует "
-"необходимый маршрут"
-
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgid "OpenVPN instances"
-msgstr "Процессы OpenVPN"
-
-msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr "Оптимизировать запись TUN/TAP/UDP"
-
-msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "Выводить сообщения в системный журнал и не переходить в фоновый режим"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Обзор"
-
-msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "Файл с ключами PKCS#12"
-
-msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr "Передавать переменные окружения скрипту"
-
-msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr "Сохранять состояние защищённого ответа"
-
-#, fuzzy
-msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig"
-
-msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr "Выполнять ping каждые n секунд, используя порт TCP/UDP"
-
-msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "Таймаут прокси (сек.)"
-
-msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr "Передавать опцию ifconfig удалённой стороне"
-
-msgid "Push options to peer"
-msgstr "Передавать опции пиру"
-
-msgid "Query management channel for private key"
-msgstr "Запросить канал управления для закрытого ключа"
-
-msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr "Случайно выбирать удалённый сервер"
-
-msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr ""
-"Разорвать соединение, если пользовательская конфигурация клиента отсутствует"
-
-msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "Обрабатывать сигнал SIGUSR1"
-
-msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес"
-
-msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "Таймаут удалённых ping-запросов"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва байт"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва пакетов"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва секунд"
-
-#, fuzzy
-msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr "Размер скользящего окна защиты от повторов"
-
-msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
-
-msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
-
-msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "Начать заново после таймаута ping-запроса"
-
-msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "Таймаут повторной отправки канала управления TLS"
-
-msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP-прокси"
-
-msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks-прокси"
-
-msgid "Route subnet to client"
-msgstr "Перенаправить подсеть клиенту"
-
-msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "Запустить как inetd- или xinetd-сервер"
-
-msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr "Выполнить скрипт при подключении клиента"
-
-msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr "Выполнить скрипт при отключении клиента"
-
-msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Запускать up/down скрипты для всех перезапусков"
-
-msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "Послать уведомление пиру при разъединении"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Служба"
-
-msgid "Set GID to group"
-msgstr "Установить GID группе"
-
-msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr "Установить TCP/UDP MTU"
-
-msgid "Set UID to user"
-msgstr "Установить UID пользователю"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr "Установить пул подсетей"
-
-msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "Установить расширенные настройки HTTP-прокси"
-
-msgid "Set output verbosity"
-msgstr "Установить уровень вывода"
-
-msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш-таблиц"
-
-msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "Установить размер буфера приёма TCP/UDP"
-
-msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "Установить размер буфера передачи TCP/UDP"
-
-msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "Установить размер очереди передачи tun/tap"
-
-msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr "Установить параметры адаптера tun/tap"
-
-msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr "Установить MTU для tun/tap устройства"
-
-msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr "Установить накладные расходы tun/tap устройства"
-
-msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "Установить верхнюю границу для TCP MSS"
-
-msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr "Шейпинг пропускной способности пира"
-
-msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "Выполнить shell-команду после открытия устройства tun"
-
-msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "Выполнить shell-команду после закрытия устройства tun"
-
-msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "Shell-команда для проверки имени X509"
-
-msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторов"
-
-msgid "Size of cipher key"
-msgstr "Размер ключа шифрования"
-
-msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "Установить шлюз по умолчанию для маршрутов"
-
-msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме"
-
-msgid "Start/Stop"
-msgstr "Старт/Стоп"
-
-msgid "Started"
-msgstr "Запущено"
-
-msgid "Status file format version"
-msgstr "Версия формата статусного файла"
-
-msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
-
-msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта"
-
-msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
-
-msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
-
-msgid "TLS cipher"
-msgstr "Шифр TLS"
-
-msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "Пропуск ToS (только для IPv4)"
-
-msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr "Временная директория для файла возрата подключения клиента"
-
-msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr "Временное окно для обмена ключами"
-
-msgid "Type of used device"
-msgstr "Тип используемого устройства"
-
-msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO"
-
-msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr "Использовать адреса вместо подсетей /30"
-
-msgid "Use protocol"
-msgstr "Использовать протокол"
-
-msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr "Использовать файл устройства tun/tap"
-
-msgid "Use username as common name"
-msgstr "Использовать имя пользователя как общее имя"
-
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-msgid "Write log to file"
-msgstr "Записать журнал в файл"
-
-msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Записать ID процесса в файл"
-
-msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Записывать статус в файл каждые n секунд"
-
-msgid "no"
-msgstr "нет"
-
-msgid "tun/tap device"
-msgstr "устройство tun/tap"
-
-msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "таймаут простоя tun/tap"
-
-msgid "yes (%i)"
-msgstr "да (%i)"
-
-msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr "« Перейти к основным настройкам"
-
-#~ msgid "openvpn_%s"
-#~ msgstr "openvpn_%s"
-
-#~ msgid "openvpn_%s_desc"
-#~ msgstr "openvpn_%s_описание"
diff --git a/po/ru/p2pblock.po b/po/ru/p2pblock.po
deleted file mode 100644
index f6a27401b..000000000
--- a/po/ru/p2pblock.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: p2pblock\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-01 12:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:46+0200\n"
-"Last-Translator: Роман <x.wserfer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Block Time"
-msgstr "Время блокировки"
-
-msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr "Включить блокировку P2P"
-
-#, fuzzy
-msgid "IP-P2P"
-msgstr "IP-P2P"
-
-msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr "Протоколы 7-го уровня"
-
-msgid "P2P-Block"
-msgstr "Блокировка P2P"
-
-msgid ""
-"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
-"for non-whitelisted clients."
-msgstr ""
-"Блокировка P2P позволяет запретить P2P-протоколы для клиентов вне белого "
-"списка."
-
-msgid "Portrange"
-msgstr "Диапазон портов"
-
-msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr "Белый список IP"
-
-msgid "seconds"
-msgstr "секунды"
diff --git a/po/ru/p910nd.po b/po/ru/p910nd.po
deleted file mode 100644
index 923b22e00..000000000
--- a/po/ru/p910nd.po
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: p910nd\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:42+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Bidirectional mode"
-msgstr "Двунаправленный режим"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
-
-msgid ""
-"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
-"printer) or parallel port (kmod-lp)."
-msgstr ""
-"Для начала вам необходимо установить пакеты для поддержки USB (kmod-usb-"
-"printer) или параллельного порта (kmod-lp)."
-
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr ""
-
-msgid "TCP listener port."
-msgstr "Прослушиваемый TCP-порт."
-
-msgid "enable"
-msgstr "включить"
-
-msgid "p910nd - Printer server"
-msgstr "p910nd - сервер печати"
-
-#~ msgid "port_help"
-#~ msgstr "Помощь по портам"
-
-#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "p910nd прослушивает порт 910+N. То есть 9100 - номер первого принтера."
diff --git a/po/ru/pbx-voicemail.po b/po/ru/pbx-voicemail.po
deleted file mode 100644
index ae49c6dd8..000000000
--- a/po/ru/pbx-voicemail.po
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: pbx-voicemail\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:42+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Email Addresses that Receive Voicemail"
-msgstr "Адрес эл. почты для получения голосовой почты"
-
-msgid "Enable Voicemail"
-msgstr "Включить голосовую почту"
-
-msgid "Global Voicemail Setup"
-msgstr "Глобальные настройки голосовой почты"
-
-msgid ""
-"Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is "
-"intended to run on embedded systems like routers, there is no local storage "
-"of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need to configure "
-"an outgoing mail (SMTP) server (for example your ISP's, Google's, or Yahoo's "
-"SMTP server), and provide a list of addresses that receive recorded "
-"voicemail."
-msgstr ""
-"Здесь Вы можете настроить голосовую почту АТС. Так как данная система "
-"является встраиваемой и предназначена для таких устройств как, например, "
-"маршрутизаторы, локальное хранилище голосовой почты отсутствует. Голосовая "
-"почта пересылается через электронную почту. Следовательно, вам нужно указать "
-"сервер исходящей почты (SMTP) и перечислить адреса, на которые будет "
-"пересылаться голосовая почта."
-
-msgid ""
-"In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you "
-"need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP server "
-"for that purpose. You can also set up a third party SMTP server such as the "
-"one provided by Google or Yahoo."
-msgstr ""
-"Чтобы отсылать электронную почту с записями голосовой почты, вам необходимо "
-"указать SMTP-сервер. Вы можете использовать SMTP-сервер вашего интернет-"
-"провайдера или любой другой, например, SMTP-сервер Google или Yahoo."
-
-msgid "Last Sent Voicemail Log"
-msgstr "Запись журнала последнего отправленного сообщения голосовой почты"
-
-msgid "Local Storage Directory"
-msgstr "Локальная директория хранения"
-
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-msgid "Outgoing mail (SMTP) Server"
-msgstr "Сервер исходящей почты (SMTP)"
-
-msgid "SMTP Password"
-msgstr "Пароль SMTP"
-
-msgid "SMTP Port Number"
-msgstr "Номер порта SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Authentication"
-msgstr "Аутентификация SMTP-сервера"
-
-msgid "SMTP Server Hostname or IP Address"
-msgstr "Имя SMTP-сервера или IP-адрес"
-
-msgid "SMTP User Name"
-msgstr "Имя пользователя SMTP"
-
-msgid "Secure Connection Using TLS"
-msgstr "Защищенное соединение с использованием TLS"
-
-msgid "Voicemail Setup"
-msgstr "Настройка голосовой почты"
-
-msgid ""
-"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email "
-"addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP "
-"server below."
-msgstr ""
-"При включении голосовой почты, у вас будет возможность указать адреса "
-"электронной почты, на которые будут отправляться записи голосовой почты. Вы "
-"также должны указать SMTP-сервер ниже."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-msgid ""
-"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your "
-"PBX. The path specified here will be created if it doesn't exist. Beware of "
-"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only "
-"if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Вы также можете сохранять копии сообщений голосовой почты локально на "
-"устройстве с запущенной АТС. Указанный здесь путь будет создан в случае его "
-"отсутствия. Учитывайте, что пространство для хранения сообщений голосовой "
-"почты может быть ограничено вашим устройством."
-
-msgid ""
-"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed "
-"only when you change the value in this box."
-msgstr ""
-"Ваш настоящий пароль SMTP здесь не показан. Он будет изменён только тогда, "
-"когда вы измените значение в этом поле."
-
-#~ msgid "Directory to save voicemail into"
-#~ msgstr "Директория для сохранения голосовой почты"
-
-#~ msgid "Email addresses to forward to"
-#~ msgstr "Адрес эл. почты для перенаправления"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Включено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system "
-#~ "is intended to run on embedded systems like routers, there is no local "
-#~ "storage of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need "
-#~ "to configure an outgoing mail (SMTP) server (for example the SMTP server "
-#~ "your ISP provides, or GMail), and provide a list of addresses the "
-#~ "voicemail will be sent to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь Вы можете настроить голосовую почту АТС. Так как данная система "
-#~ "является встраиваемой и предназначена для таких устройств как, например, "
-#~ "маршрутизаторы, локальное хранилище голосовой почты отсутствует. "
-#~ "Голосовая почта пересылается через электронную почту. Следовательно, Вам "
-#~ "нужно указать сервер (SMTP) исходящей почты и перечислить адреса на "
-#~ "которые будет пересылаться голосовая почта."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you "
-#~ "need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP "
-#~ "server for that purpose. You can also set up a GMail, Yahoo, or other 3rd "
-#~ "party SMTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы отсылать электронную почту с записями голосовой почты, Вам "
-#~ "необходимо указать SMTP сервер. Вы можете использовать SMTP сервер вашего "
-#~ "интернет провайдера или любой другой, например, SMTP сервер GMail или "
-#~ "Yahoo."
-
-#~ msgid "SMTP port number"
-#~ msgstr "Номер порта SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP server authentication"
-#~ msgstr "Аутентификация SMTP сервера"
-
-#~ msgid "SMTP server hostname or IP"
-#~ msgstr "Имя SMTP сервера или IP адрес"
-
-#~ msgid "SMTP user name"
-#~ msgstr "Имя пользователя SMTP"
-
-#~ msgid "Timeout before sending callers to voicemail"
-#~ msgstr "Таймаут перед перенаправлением звонящих на голосовую почту"
-
-#~ msgid "Use TLS (secure connection)"
-#~ msgstr "Использовать TLS (защищенное соединение)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email "
-#~ "addresses which receive the message. You must also set up an SMTP server "
-#~ "below."
-#~ msgstr ""
-#~ "При включении голосовой почты, у Вас будет возможность указать адреса "
-#~ "электронной почты на которые будут отправляться записи голосовой почты. "
-#~ "Вы также должны указать SMTP сервер ниже."
diff --git a/po/ru/pbx.po b/po/ru/pbx.po
deleted file mode 100644
index e85c947e1..000000000
--- a/po/ru/pbx.po
+++ /dev/null
@@ -1,525 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-06 10:28+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Расширенные установки"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Доступен"
-
-msgid ""
-"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
-msgstr ""
-"Старайтесь не использовать ничего, кроме алфавитно-цифровых символов, "
-"пробелов, запятых и точек."
-
-msgid "Away"
-msgstr "Отошел"
-
-msgid "Blacklisted Numbers"
-msgstr "Номера в \"черном\" списке"
-
-msgid "Call Routing"
-msgstr "Маршрутизация вызовов"
-
-msgid "Call-back Numbers"
-msgstr ""
-
-msgid "Call-back Provider"
-msgstr ""
-
-msgid "Call-through Numbers"
-msgstr "Номера сквозных вызовов"
-
-msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
-msgstr "Вставьте большие списки номеров здесь"
-
-msgid ""
-"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-"user's privileges they will have."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
-"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
-"granted to them."
-msgstr ""
-
-msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Не беспокоить"
-
-msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
-msgstr "Динамический список запрещенных номеров"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Эл. почта"
-
-msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
-msgstr "Разрешить входящие вызовы (регистрация через SIP)"
-
-msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
-msgstr "Разрешить входящие звонки (см. ниже Статус)"
-
-msgid "Enable Outgoing Calls"
-msgstr "Разрешить исходящие вызовы"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-msgid ""
-"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
-"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
-"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
-"for outgoing calls, will be rejected silently."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
-"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
-"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
-"successfully."
-msgstr ""
-"Введите телефонные номера, звонки с которых вы хотите автоматически "
-"отклонять. Вы, вероятно, не должны вводить код страны и ведущие нули, но, "
-"чтобы удостовериться в этом, пожалуйста проверьте, что звонки из "
-"нежелательной зоны успешно блокируются."
-
-msgid ""
-"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
-"you will use ONLY locally and never from a remote location."
-msgstr ""
-"Введите этот IP (или IP порт) в установках Сервера/Регистратора SIP "
-"устройств, который вы будете использовать ТОЛЬКО локально и никогда удаленно."
-
-msgid ""
-"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
-"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
-msgstr ""
-"Введите это имя_хоста (или имя_хоста:порт) в установках Сервера/Регистратора "
-"тех SIP-устройств, которые вы будете использовать удаленно (локально они "
-"также будут работать)."
-
-msgid "External SIP Port"
-msgstr "Внешний порт SIP"
-
-msgid ""
-"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
-"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
-"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
-"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
-"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
-"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
-"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
-"one."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
-"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
-"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
-"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
-"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
-"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
-"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
-"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
-"after every one."
-msgstr ""
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Полное имя"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общие установки"
-
-msgid "Google Accounts"
-msgstr "Учетные записи Google"
-
-msgid "Google Talk Status"
-msgstr "Статус Google Talk"
-
-msgid "Google Talk Status Message"
-msgstr "Сообщение статуса Google Talk"
-
-msgid "Google Voice/Talk Accounts"
-msgstr "Учетные записи Google Voice/Talk"
-
-msgid "Hang-up Delay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
-"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
-"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
-"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
-"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
-"of your VoIP provider accounts or GV numbers."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
-"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
-"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
-"for it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
-"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
-"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
-"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
-"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
-"NOT this bind port but the port this service listens on."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
-"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
-"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
-"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
-"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
-"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
-"like Download and Upload speed."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
-"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
-"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
-"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
-"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
-"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
-"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
-"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
-"should leave one account with an empty list to make calls with it by "
-"default, if no other provider's prefixes match. The system will "
-"automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
-"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
-"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
-"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
-"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
-msgstr ""
-
-msgid "Incoming Calls"
-msgstr "Входящие вызовы"
-
-msgid "Insert QoS Rules"
-msgstr "Вставить правила QoS"
-
-msgid "Makes Outgoing Calls"
-msgstr "Совершает исходящие вызовы"
-
-msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
-"calls."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
-"calls."
-msgstr ""
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
-msgstr ""
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-msgid "Number of Seconds to Ring"
-msgstr ""
-
-msgid "Outbound Proxy"
-msgstr "Outbound прокси сервер"
-
-msgid "Outgoing Calls"
-msgstr "Исходящие вызовы"
-
-msgid "PBX Main Page"
-msgstr "Главная страница АТС"
-
-#, fuzzy
-msgid "PBX Service Status"
-msgstr "Состояние службы АТС"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-msgid ""
-"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
-"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
-"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
-"settings for your SIP Devices/Softphones."
-msgstr ""
-
-msgid "Port Setting for SIP Devices"
-msgstr "Настройки порта устройств SIP"
-
-msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
-msgstr "Провайдеры исходящих вызовов"
-
-msgid "QoS Settings"
-msgstr "Установки QoS"
-
-msgid "RTP Port Range End"
-msgstr "Конец диапазона портов RTP"
-
-msgid "RTP Port Range Start"
-msgstr "Начало диапазоно портов RTP"
-
-msgid ""
-"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
-"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
-"leave this at the default value."
-msgstr ""
-
-msgid "Receives Incoming Calls"
-msgstr "Принимает входящие вызовы"
-
-msgid "Remote Usage"
-msgstr "Удаленное использование"
-
-msgid "Rings users enabled for incoming calls"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Accounts"
-msgstr "Учетные записи SIP"
-
-msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
-msgstr "Учетные записи SIP устройства/программного телефона"
-
-msgid "SIP Provider Accounts"
-msgstr "Учетные записи SIP провайдера"
-
-msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
-msgstr "SIP Realm (нужен для некоторых провайдеров)"
-
-msgid "SIP Server/Registrar"
-msgstr "SIP Сервер/Регистратор"
-
-msgid "SIP Server/Registrar Port"
-msgstr "Порт SIP Сервера/Регистратора"
-
-msgid "Server Setting"
-msgstr "Настройки сервера"
-
-msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
-msgstr "Установки сервера для локальных SIP устройств"
-
-msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
-msgstr "Настройки сервера для удаленных SIP устройств"
-
-msgid "Service Status"
-msgstr "Состояние сервиса"
-
-msgid ""
-"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
-"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
-msgstr ""
-
-msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
-msgstr "Черный список номеров (пробел между номерами для разделения)"
-
-msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
-msgstr ""
-"Укажите отдельные номера. Нажмите enter, чтобы добавить больше номеров."
-
-msgid ""
-"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
-"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
-"number."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
-"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
-"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
-"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
-"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
-"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
-"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
-"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
-"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
-"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
-"users will allow you to make free calls between all users, and share the "
-"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
-"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
-"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
-"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
-"in the \"Advanced Settings\" page."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
-"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
-"specific string matching a hardware SIP device."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
-"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
-"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
-"password, and what numbers are blacklisted."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
-"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
-"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
-"installable through the GMail interface, and then log out from your account "
-"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
-"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
-"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
-"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
-"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
-"through this provider."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This section contains settings that do not need to be changed under normal "
-"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
-"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
-"insertion of QoS rules."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
-"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
-"\" section."
-msgstr ""
-"Использовать эту учетную запись для исходящих вызовов в соответстии с "
-"наcтройками секции \"Маршрутизация вызовов\"."
-
-msgid "Use this account to make outgoing calls."
-msgstr "Использовать эту учетную запись для исходящих вызовов"
-
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Учетные записи пользователя"
-
-msgid "User Agent String"
-msgstr "Строка агента пользователя"
-
-msgid "User Name"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
-"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
-"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
-"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
-"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
-"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
-"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
-"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
-"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When your password is saved, it disappears from this field and is not "
-"displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-msgid ""
-"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
-"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
-"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
-"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
-"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
-msgstr ""
-
-msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
-msgstr "Здесь Вы можете указать имя для отображения вместо ID звонящего."
-
-msgid ""
-"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
-"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
-"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
-"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
-"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
-"where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
-"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
-"not running on your router/gateway, you will need to configure port "
-"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
-"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
-"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
-"is possible, but please beware of the security implications."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-#~ "user's privileges it will have."
-#~ msgstr ""
-#~ "Указать телефонные номера, которым разрешено осуществлять звонки через эту "
-#~ "систему, а также какими они будут обладать пользовательскими привилегиями."
-
-#~ msgid "Account Status"
-#~ msgstr "Статус учетной записи"
-
-#~ msgid "Account Status Message"
-#~ msgstr "Статус сообщение учетной записи"
-
-#~ msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name"
-#~ msgstr "Имя домена/Динамическое имя домена"
-
-#~ msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)"
-#~ msgstr "Разрешить входящие вызовы (см. статус, сообщение ниже)"
-
-#~ msgid "Service Control and Connection Status"
-#~ msgstr "Управление сервисом и статус соединения"
diff --git a/po/ru/polipo.po b/po/ru/polipo.po
deleted file mode 100644
index f1d49688a..000000000
--- a/po/ru/polipo.po
+++ /dev/null
@@ -1,237 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: polipo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:51+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Расширенные настройки"
-
-msgid "Allowed clients"
-msgstr "Разрешённые клиенты"
-
-msgid "Always use system DNS resolver"
-msgstr "Всегда использовать системный DNS-клиент"
-
-msgid ""
-"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
-"username:password format."
-msgstr ""
-"Поддерживается базовая HTTP-аутентификация. Введите имя пользователя и "
-"пароль в формате имя:пароль."
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
-
-msgid "DNS and Query Settings"
-msgstr "Настройки DNS"
-
-msgid "DNS server address"
-msgstr "Адрес DNS-сервера"
-
-msgid "Delete cache files time"
-msgstr "Время удаления кэш-файлов"
-
-msgid "Disk cache location"
-msgstr "Местоположение кэша"
-
-msgid "Do not query IPv6"
-msgstr "Не запрашивать IPv6"
-
-msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
-msgstr ""
-"Включите, если вы хотите, чтобы кэш (прокси) был общим для нескольких "
-"пользователей."
-
-msgid "First PMM segment size (in bytes)"
-msgstr "Размер первого PMM-сегмента (в байтах)"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
-
-msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
-msgstr "Количество RAM, отведенное для кеша."
-
-msgid "In RAM cache size (in bytes)"
-msgstr "Размер кэша в RAM (в байтах)"
-
-msgid "Listen address"
-msgstr "Адрес для входящих соединений"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Порт для входящих соединений"
-
-msgid ""
-"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
-"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
-"empty to disable on-disk cache."
-msgstr ""
-"Директория, где Polipo хранит кэш-файлы. Рекомендуется использовать внешнее "
-"хранилище, так как размер кэша может увеличиваться. Оставьте пустым, чтобы "
-"отключить хранение кэша на диске."
-
-msgid "Log file location"
-msgstr "Местоположение файла журнала"
-
-msgid "Log to syslog"
-msgstr "Записывать сообщения в системный журнал"
-
-msgid "Logging and RAM"
-msgstr "Журналирование и RAM"
-
-msgid "Never use system DNS resolver"
-msgstr "Не использовать системный DNS-клиент"
-
-msgid "On-Disk Cache"
-msgstr "Кэширование на диске"
-
-msgid "PMM segments size (in bytes)"
-msgstr "Размер PMM-сегментов (в байтах)"
-
-msgid "Parent Proxy"
-msgstr "Родительский прокси"
-
-msgid "Parent proxy address"
-msgstr "Адрес родительского прокси"
-
-msgid ""
-"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
-"requests."
-msgstr ""
-"Адрес родительского прокси (в формате хост:порт), на который Polipo будет "
-"перенаправлять запросы."
-
-msgid "Parent proxy authentication"
-msgstr "Аутентификация родительского прокси"
-
-msgid "Polipo"
-msgstr "Polipo"
-
-msgid "Polipo Status"
-msgstr "Состояние Polipo"
-
-msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
-msgstr "Polipo - небольшой веб-прокси, использующий кэширование."
-
-msgid "Poor Man's Multiplexing"
-msgstr "Poor Man's Multiplexing"
-
-msgid ""
-"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
-"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
-"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
-"PMM enabled."
-msgstr ""
-"Poor Man's Multiplexing (PMM) - это техника, которая позволяет запрашивать "
-"данные из нескольких источников. Таким образом, время отклика по HTTP-"
-"протоколу сокращается. ПРИМЕЧАНИЕ: некоторые сайты могут не работать с "
-"включенным PMM."
-
-msgid "Port on which Polipo will listen"
-msgstr "Порт, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения"
-
-msgid "Proxy"
-msgstr "Прокси"
-
-msgid "Query DNS by hostname"
-msgstr "Запрашивать DNS, используя имя хоста"
-
-msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
-msgstr ""
-"Запрашивать DNS напрямую, использовать системный клиент в случае ошибки"
-
-msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
-msgstr ""
-"Запрашивать DNS напрямую, использовать системный клиент для неизвестных "
-"хостов"
-
-msgid "Query DNS for IPv6"
-msgstr "Запрашивать DNS для IPv6"
-
-msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
-msgstr "Запрашивать IPv4 и IPv6, предпочитать IPv4"
-
-msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6"
-msgstr "Запрашивать IPv4 и IPv6, предпочитать IPv6"
-
-msgid "Query only IPv6"
-msgstr "Запрашивать только IPv6"
-
-msgid ""
-"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
-"server than the host system."
-msgstr ""
-"Установите адрес DNS-сервера для Polipo в случае, если он отличается от "
-"системного."
-
-msgid "Shared cache"
-msgstr "Общий кэш"
-
-msgid ""
-"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
-"segment size."
-msgstr ""
-"Размер первого PMM сегмента. Если не указано, то размер первого сегмента "
-"будет равен двум обычным."
-
-msgid "Size to which cached files should be truncated"
-msgstr "Размер, до которого будут сокращены файлы кэша"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
-
-msgid "Syslog facility"
-msgstr "Системный журнал"
-
-msgid ""
-"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
-"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
-msgstr ""
-"Интерфейс, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения. Чтобы "
-"ожидать на всех интерфейсах, используйте 0.0.0.0 или :: (IPv6)."
-
-msgid "Time after which cached files will be deleted"
-msgstr "Интервал, после которого файлы кэша будут удалены"
-
-msgid "Time after which cached files will be truncated"
-msgstr "Интервал, после которого файлы кэша будут сокращены"
-
-msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
-msgstr "Чтобы включить PMM, размер PMM сегмента должен быть установлен."
-
-msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
-msgstr "Сократить размер файлов кэша (в байтах)"
-
-msgid "Truncate cache files time"
-msgstr "Время сокращения файлов кэша"
-
-msgid ""
-"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
-"written frequently and can grow considerably."
-msgstr ""
-"Рекомендуется использовать внешнее хранилище, так как журнал часто "
-"обновляется и может значительно увеличиваться в размере."
-
-msgid ""
-"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
-msgstr ""
-"Если адрес для входящих соединений установлен в 0.0.0.0 или :: (IPv6), вам "
-"необходимо перечислить клиентов, которым разрешено подключаться. В таком "
-"случае формат - это IP-адрес или адрес подсети (192.168.1.123, "
-"192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
-
-msgid "enable"
-msgstr "включить"
diff --git a/po/ru/qos.po b/po/ru/qos.po
deleted file mode 100644
index 6c3639243..000000000
--- a/po/ru/qos.po
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: qos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 12:02+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Calculate overhead"
-msgstr "Подсчитывать накладные расходы"
-
-msgid "Classification Rules"
-msgstr "Правила классификации"
-
-msgid "Classification group"
-msgstr "Классификация"
-
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination host"
-msgstr "Хост назначения"
-
-msgid "Download speed (kbit/s)"
-msgstr "Скорость загрузки (кбит/с)"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-msgid "Half-duplex"
-msgstr "Полудуплекс"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфейсы"
-
-msgid "Number of bytes"
-msgstr "Количество байт"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Порты"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-msgid "QoS"
-msgstr "QoS"
-
-msgid "Quality of Service"
-msgstr "Качество обслуживания (QoS)"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Служба"
-
-msgid "Source host"
-msgstr "Хост источника"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Цель"
-
-msgid "Upload speed (kbit/s)"
-msgstr "Скорость отдачи (кбит/с)"
-
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
-"network traffic selected by addresses, ports or services."
-msgstr ""
-"Используя <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr>, вы можете "
-"приоритезаровать сетевой трафик по адресам, портам и сервисам."
-
-msgid "all"
-msgstr "все"
-
-msgid "default"
-msgstr "по умолчанию"
-
-msgid "express"
-msgstr "экспресс"
-
-msgid "low"
-msgstr "низкий"
-
-msgid "normal"
-msgstr "обычный"
-
-msgid "priority"
-msgstr "приоритетный"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Нисходящий канал"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Интернет-соединение"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Восходящий канал"
diff --git a/po/ru/radvd.po b/po/ru/radvd.po
deleted file mode 100644
index 37cc9428d..000000000
--- a/po/ru/radvd.po
+++ /dev/null
@@ -1,473 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: radvd\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-16 11:37+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "6to4 interface"
-msgstr "Интерфейс 6to4"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Адреса"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенные"
-
-msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr "Извещать индикатор домашнего агента"
-
-msgid "Advertise router address"
-msgstr "Извещать адрес маршрутизатора"
-
-msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr "Извещаемые суффиксы домена"
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
-"is used"
-msgstr ""
-"Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий "
-"IPv6-адрес интерфейса."
-
-msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr "Извещаемые IPv6-префиксы"
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr ""
-"Извещаемые IPv6-префиксы. Если значение не задано, то будет использован "
-"текущий префикс интерфейса."
-
-msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr "Извещает возможности домашнего агента мобильного IPv6 (RFC3775)"
-
-msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
-msgstr ""
-"Извещает возможности регистрации мобильного маршрутизатора (NEMO Basic)"
-
-msgid ""
-"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
-"if specified. 0 disables reachability advertisements"
-msgstr ""
-"Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (мс). При значении 0 "
-"извещение не происходит."
-
-msgid ""
-"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
-"RA. 0 disables hopcount advertisements"
-msgstr ""
-"Извещает значение числа переходов по умолчанию для исходящих одноадресных "
-"пакетов. При значении 0 извещение не происходит."
-
-msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr "Извещает параметры предпочтения маршрутизатора по умолчанию"
-
-msgid ""
-"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
-"advertisements"
-msgstr ""
-"Извещает указанный максимальный размер пакета (MTU) в сообщении RA. 0 "
-"выключает данную функцию"
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
-"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
-msgstr ""
-"Извещает период (сек.), в течение которого адреса, созданные из префикса с "
-"помощью SLAAC, остаются предпочтительными."
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-"purpose of on-link determination."
-msgstr ""
-"Извещает период (сек.), в течение которого префикс является действительным "
-"для определения включения соединения."
-
-msgid ""
-"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
-"the node is no default router"
-msgstr ""
-"Извещает период действия (сек.) маршрутизатора по умолчанию. 0 указывает на "
-"то, что узел не является маршрутизатором по умолчанию."
-
-msgid ""
-"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
-"services"
-msgstr ""
-"Извещает период (сек.) предоставления служб домашнего агента мобильного IPv6"
-
-msgid ""
-"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
-"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
-msgstr ""
-"Извещает время ожидания (мс) между сообщениями Neighbor Solicitation, если "
-"RA включен. 0 отключает передачу извещений"
-
-msgid "Advertising"
-msgstr "Извещение"
-
-msgid "Autonomous"
-msgstr "Автономный"
-
-msgid "Clients"
-msgstr "Клиенты"
-
-msgid "Configuration flag"
-msgstr "Конфигурационный флаг"
-
-msgid "Current hop limit"
-msgstr "Текущее ограничение кол-ва прыжков"
-
-msgid "DNSSL"
-msgstr "DNSSL"
-
-msgid "DNSSL Configuration"
-msgstr "Конфигурация DNSSL"
-
-msgid "Default lifetime"
-msgstr "Срок действия по умолчанию"
-
-msgid "Default preference"
-msgstr "Приоритет по умолчанию"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-msgid "Enable advertisements"
-msgstr "Включить извещения"
-
-msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора"
-
-msgid ""
-"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
-"(RFC2462)"
-msgstr "Включает дополнительный протокол автоконфигурации (RFC2462)"
-
-msgid ""
-"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
-"(RFC2462)"
-msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)"
-
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-msgid "Home Agent information"
-msgstr "Информация о домашнем агенте"
-
-msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr "Срок действия домашнего агента"
-
-msgid "Home Agent preference"
-msgstr "Приоритет домашнего агента"
-
-msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
-
-msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
-msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA"
-
-msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr "Включает адрес канального уровня исходящего интерфейса в сообщения RA"
-
-msgid ""
-"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
-"as is required by Mobile IPv6"
-msgstr ""
-"Указывает, что адрес интерфейса отправляется вместо префикса сети, как это "
-"требуется в мобильном IPv6"
-
-msgid ""
-"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
-"unsolicited advertisements from being sent"
-msgstr ""
-"Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку "
-"незапрошенных извещений"
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
-"(RFC4862)"
-msgstr ""
-"Указывае, что данный префикс может быть использован для автономной настройки "
-"адреса (RFC4862)"
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
-msgstr ""
-"Указывает, что данный префикс может быть использован для определения "
-"включения соединения (RFC4861)"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Конфигурация интерфейса"
-
-msgid "Interface required"
-msgstr "Требуется интерфейс"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфейсы"
-
-msgid "Lifetime"
-msgstr "Срок действия"
-
-msgid "Link MTU"
-msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)"
-
-msgid "Managed flag"
-msgstr "Управляемый флаг"
-
-msgid "Max. interval"
-msgstr "Макс. интервал"
-
-msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr "Максимальный интервал извещения"
-
-msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr "Минимальная задержка извещения"
-
-msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr "Минимальный интервал извещения"
-
-msgid "Mobile IPv6"
-msgstr "Мобильный IPv6"
-
-msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr "Параметры интервала мобильного IPv6"
-
-msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора"
-
-msgid "Multicast"
-msgstr "Групповая рассылка"
-
-#, fuzzy
-msgid "On-link"
-msgstr "Соединение"
-
-msgid "On-link determination"
-msgstr "Определение включения соединения"
-
-msgid "Preference"
-msgstr "Приоритет"
-
-msgid "Preferred lifetime"
-msgstr "Предпочитаемый срок действия"
-
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префикс"
-
-msgid "Prefix Configuration"
-msgstr "Конфигурация префикса"
-
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Префиксы"
-
-msgid "RDNSS"
-msgstr "RDNSS"
-
-msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr "Конфигурация RDNSS"
-
-msgid "Radvd"
-msgstr "Radvd"
-
-msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr "Radvd - DNSSL"
-
-msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr "Radvd - Интерфейс %q"
-
-msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr "Radvd - Префикс"
-
-msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr "Radvd - RDNSS"
-
-msgid "Radvd - Route"
-msgstr "Radvd - Маршрут"
-
-msgid ""
-"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
-"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
-msgstr ""
-"Radvd - это служба извещений маршрутизатора для IPv6. Она слушает запросы "
-"(Router Solicitations) и отсылает извещения (Router Advertisements), как "
-"описано в RFC 4861."
-
-msgid "Reachable time"
-msgstr "Период доступности"
-
-msgid ""
-"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
-msgstr ""
-"Связываться только с указанными клиентами. Оставьте пустым, чтобы "
-"использовать групповую рассылку"
-
-msgid "Retransmit timer"
-msgstr "Таймер ретрансляции"
-
-msgid "Route Configuration"
-msgstr "Настройка маршрута"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Маршруты"
-
-msgid "Source link-layer address"
-msgstr "Адрес источника (канальный уровень)"
-
-msgid ""
-"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
-"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
-"the prefix option"
-msgstr ""
-"Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6to4. "
-"Публичный IPv4-адрес интерфейса комбинитуется с 2002::/3 и значением префикса"
-
-msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
-msgstr "Указывает период жизни, связанный с маршрутом (сек.)"
-
-msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
-msgstr ""
-"Устанавливает имя логического интерфейса, которому принадлежит данная секция"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Указывает максимальную длительность использования записей DNSSL для "
-"разрешения имён."
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Указывает максимальную длительность использования записей RDNSS для "
-"разрешения имён."
-
-msgid "Specifies the preference associated with the default router"
-msgstr "Указывает приоритет, связанный с маршрутизатором по умолчанию"
-
-msgid "Suffix"
-msgstr "Суффикс"
-
-msgid ""
-"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
-"извещений маршрутизатора (сек.)"
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
-"from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений "
-"маршрутизатора с интерфейса (сек.)"
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
-"извещений маршрутизатора (сек.)"
-
-msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
-msgstr "Предпочтение домашнего агента, отсылающего данное извещение RA"
-
-msgid "Timing"
-msgstr "Интервалы"
-
-msgid "Unicast only"
-msgstr "Только одноадресная передача"
-
-msgid "Valid lifetime"
-msgstr "Срок действия"
-
-msgid "Validity time"
-msgstr "Период действия"
-
-msgid "default"
-msgstr "по умолчанию"
-
-msgid "high"
-msgstr "высокий"
-
-msgid "low"
-msgstr "низкий"
-
-msgid "medium"
-msgstr "средний"
-
-msgid "no"
-msgstr "нет"
-
-msgid "yes"
-msgstr "да"
-
-#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
-#~ msgstr "Извещаемый IPv6 префикс"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Извещаемый IPv6 префикс. Если значение не задано, то будет использован "
-#~ "текущий префикс интерфейса."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
-#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
-#~ "0 to specify an infinite lifetime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Извещает время в секундах, в течение которого адреса сгенерированные "
-#~ "автоматически из префикса остаются предпочтительными. 0 устанавливает "
-#~ "неограниченное время."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Извещает время в секундах, в течение которого используется префикс для "
-#~ "определения включения соединения. 0 устанавливает неограниченное время."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
-#~ "they moved to a different subnet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Указывает остается ли RDNSS доступным для хостов даже в случае их "
-#~ "перемещения в другую подсеть"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
-#~ "specify an infinite lifetime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Устанавливает срок действия, связанный с маршрутом (секунды). Используйте "
-#~ "0 для установки бесконечного срока действия."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
-#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
-#~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
-#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
-#~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"
diff --git a/po/ru/rrdtool.po b/po/ru/rrdtool.po
deleted file mode 100644
index a63a85080..000000000
--- a/po/ru/rrdtool.po
+++ /dev/null
@@ -1,360 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:36+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
-msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise"
-msgstr "%H: Беспроводная связь - отношение сигнал/шум"
-
-#. dBm
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2
-msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise"
-msgstr "дБм"
-
-#. Noise Level
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3
-msgid "stat_ds_signal_noise"
-msgstr "Уровень шума"
-
-#. Signal Strength
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4
-msgid "stat_ds_signal_power"
-msgstr "Мощность сигнала"
-
-#. %H: Wireless - Signal Quality
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5
-msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality"
-msgstr "%H: Беспроводная связь - качество сигнала"
-
-#. n
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6
-msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality"
-msgstr "n"
-
-#. Signal Quality
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7
-msgid "stat_ds_signal_quality"
-msgstr "Качество сигнала"
-
-#. %H: ICMP Roundtrip Times
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8
-msgid "stat_dg_title_ping"
-msgstr "%H: Сквозное время ICMP"
-
-#. ms
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9
-msgid "stat_dg_label_ping"
-msgstr "мс"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
-msgid "stat_ds_ping"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Firewall - Processed Packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
-msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets"
-msgstr "%H: Межсетевой экран - обработанные пакеты"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
-msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets"
-msgstr "пакет/c"
-
-#. Chain \"%di\"
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
-msgid "stat_ds_ipt_packets"
-msgstr "\"%di\""
-
-#. %H: Netlink - Transfer on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets"
-msgstr "%H: Netlink - передача на %pi"
-
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets"
-msgstr "байт/c"
-
-#. Bytes (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
-msgid "stat_ds_if_octets"
-msgstr "Байт (%ds)"
-
-#. %H: Netlink - Packets on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets"
-msgstr "%H: Netlink - пакеты на %pi"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets"
-msgstr "пакет/c"
-
-#. Processed (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
-msgid "stat_ds_if_packets"
-msgstr "Обработано (%ds)"
-
-#. Dropped (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20
-msgid "stat_ds_if_dropped"
-msgstr "Исключено (%ds)"
-
-#. Errors (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21
-msgid "stat_ds_if_errors"
-msgstr "Ошибок (%ds)"
-
-#. %H: Netlink - Multicast on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast"
-msgstr "%H: Netlink - групповые пакеты на %pi"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast"
-msgstr "пакет/с"
-
-#. Packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
-msgid "stat_ds_if_multicast"
-msgstr "Пакеты"
-
-#. %H: Netlink - Collisions on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions"
-msgstr "%H: Netlink - коллизии на %pi"
-
-#. Collisions/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions"
-msgstr "коллиз/сек"
-
-#. Collisions
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27
-msgid "stat_ds_if_collisions"
-msgstr "Коллизии"
-
-#. %H: Netlink - Errors on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors"
-msgstr "%H: Netlink - Ошибки на %pi"
-
-#. Errors/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors"
-msgstr "ошибок/c"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
-msgid "stat_ds_if_tx_errors"
-msgstr "%di"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
-msgid "stat_ds_if_rx_errors"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
-msgid "stat_dg_title_processes"
-msgstr "%H: Процессы"
-
-#. Processes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33
-msgid "stat_dg_label_processes"
-msgstr "Процессов/с"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
-msgid "stat_ds_ps_state"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Process %pi - used cpu time
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
-msgstr "%H: Процесс %pi - время ЦП"
-
-#. Jiffies
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime"
-msgstr "Jiffies"
-
-#. system
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37
-msgid "stat_ds_ps_cputime__syst"
-msgstr "система"
-
-#. user
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
-msgid "stat_ds_ps_cputime__user"
-msgstr "пользователь"
-
-#. %H: Process %pi - threads and processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_count"
-msgstr "%H: Процесс %pi - потоков и процессов"
-
-#. Count
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_count"
-msgstr "Количество"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
-msgid "stat_ds_ps_count"
-msgstr "%ds"
-
-#. %H: Process %pi - page faults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults"
-msgstr "%H: Процесс %pi - ошибки страниц"
-
-#. Pagefaults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults"
-msgstr "Ошибки страниц"
-
-#. page faults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44
-msgid "stat_ds_ps_pagefaults"
-msgstr "ошибки страниц"
-
-#. %H: Process %pi - virtual memory size
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss"
-msgstr "%H: Процесс %pi - размер виртуальной памяти"
-
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss"
-msgstr "Байт"
-
-#. virtual memory
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
-msgid "stat_ds_ps_rss"
-msgstr "виртуальная память"
-
-#. %H: Usage on Processor #%pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48
-msgid "stat_dg_title_cpu"
-msgstr "%H: Использование ЦП #%pi"
-
-#. %
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49
-msgid "stat_dg_label_cpu"
-msgstr "%"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
-msgid "stat_ds_cpu"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Transfer on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
-msgid "stat_dg_title_interface__if_octets"
-msgstr "%H: Передача на %di"
-
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
-msgid "stat_dg_label_interface__if_octets"
-msgstr "байт/c"
-
-#. %H: Packets on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
-msgid "stat_dg_title_interface__if_packets"
-msgstr "%H: Пакетов на %di"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
-msgid "stat_dg_label_interface__if_packets"
-msgstr "пакетов/c"
-
-#. %H: TCP-Connections to Port %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
-msgid "stat_dg_title_tcpconns"
-msgstr "%H: TCP соединений на порт %pi "
-
-#. Connections/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56
-msgid "stat_dg_label_tcpconns"
-msgstr "соединений/с"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
-msgid "stat_ds_tcp_connections"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Disk Space Usage on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
-msgid "stat_dg_title_df"
-msgstr "%H: Использование дискового пространства на %di"
-
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
-msgid "stat_dg_label_df"
-msgstr "Байт"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
-msgid "stat_ds_df__free"
-msgstr "%ds"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
-msgid "stat_ds_df__used"
-msgstr "%ds"
-
-#. %H: Interrupts
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
-msgid "stat_dg_title_irq"
-msgstr "%H: прерывания"
-
-#. Issues/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63
-msgid "stat_dg_label_irq"
-msgstr "запросов/с"
-
-#. IRQ %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64
-msgid "stat_ds_irq"
-msgstr "IRQ %di"
-
-#. %H: System Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65
-msgid "stat_dg_title_load"
-msgstr "%H: Загрузка системы"
-
-#. Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66
-msgid "stat_dg_label_load"
-msgstr "Загрузка"
-
-#. 1 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67
-msgid "stat_ds_load__shortterm"
-msgstr "1 мин."
-
-#. 5 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68
-msgid "stat_ds_load__midterm"
-msgstr "5 мин."
-
-#. 15 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69
-msgid "stat_ds_load__longterm"
-msgstr "15 мин."
diff --git a/po/ru/samba.po b/po/ru/samba.po
deleted file mode 100644
index 82906e36e..000000000
--- a/po/ru/samba.po
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: samba\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 13:48+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Allow guests"
-msgstr "Разрешить гостевой вход"
-
-msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
-msgstr ""
-"Разрешить пользователям получать доступ к их домашним директориям через сеть"
-
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Разрешённые пользователи"
-
-msgid "Create mask"
-msgstr "Создать маску"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-msgid "Directory mask"
-msgstr "Маска директории"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Редактировать шаблон"
-
-msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr "Редактировать шаблон, используемый для генерации конфигурации samba."
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Имя хоста"
-
-msgid "Mask for new directories"
-msgstr "Маска для новых директорий"
-
-msgid "Mask for new files"
-msgstr "Маска для новых файлов"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-msgid "Network Shares"
-msgstr "Сетевые ресурсы"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-msgid "Read-only"
-msgstr "Только для чтения"
-
-msgid "Share home-directories"
-msgstr "Совместно использовать домашние директории"
-
-msgid "Shared Directories"
-msgstr "Совместно используемые директории"
-
-msgid ""
-"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
-"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols "
-"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
-"Settings' tab."
-msgstr ""
-"Это содержимое файла '/etc/samba/smb.conf.template', из которого "
-"генерируется конфигурация samba. Значения, заключённые в символы \"|\", не "
-"должны быть изменены. Они будут автоматически заменены на значения из "
-"вкладки 'Общие настройки'."
-
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Рабочая группа"
diff --git a/po/ru/splash.po b/po/ru/splash.po
deleted file mode 100644
index 3f470dba0..000000000
--- a/po/ru/splash.po
+++ /dev/null
@@ -1,362 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
-"Last-Translator: Роман <x.wserfer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "Принять"
-
-msgid ""
-"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
-"activists of this project share their private internet connections. These "
-"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
-"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
-msgstr ""
-"Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
-"которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти "
-"немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
-"доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
-"делать следующего:"
-
-msgid ""
-"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
-"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
-"for certain users."
-msgstr ""
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Активные клиенты"
-
-msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr "Разрешённые хосты/подсети"
-
-msgid ""
-"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
-"include some custom text in the default splash page by entering it here."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
-"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
-"Whitelisted clients are not limited."
-msgstr ""
-"Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
-"нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает "
-"ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
-
-msgid ""
-"Become an active member of this community and help by operating your own node"
-msgstr ""
-"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
-"запустив свой узел сети"
-
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Чёрный список"
-
-msgid "Blocked"
-msgstr "Заблокирован"
-
-msgid ""
-"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
-"time you need to accept these rules again."
-msgstr ""
-
-msgid "Clearance time"
-msgstr "Разрешённое время"
-
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Client-Splash"
-
-msgid ""
-"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
-"networks."
-msgstr ""
-"Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
-"ячеистых сетей."
-
-msgid ""
-"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
-"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
-msgstr ""
-
-msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
-"Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
-
-msgid ""
-"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
-"that many hours."
-msgstr ""
-"Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное "
-"количество часов."
-
-msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
-"Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Связаться"
-
-msgid "Decline"
-msgstr "Отклонить"
-
-msgid ""
-"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
-"are always allowed."
-msgstr ""
-
-msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
-
-msgid "Download limit"
-msgstr "Лимит загрузки"
-
-msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr ""
-
-msgid "Fair Use Policy"
-msgstr "Политика добровольного использования"
-
-msgid "Firewall zone"
-msgstr "Зона межсетевого экрана"
-
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-msgid "Get in %s with the operator of this access point."
-msgstr ""
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Имя хоста"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-адрес"
-
-msgid ""
-"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
-msgstr ""
-"Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
-"отличающиеся от наших."
-
-msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
-
-msgid "Include your own text in the default splash"
-msgstr ""
-
-msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфейсы"
-
-msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
-
-msgid ""
-"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
-"contributing to this project."
-msgstr ""
-"КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
-"участии в этом проекте."
-
-msgid "Legally Prohibited Activities"
-msgstr ""
-
-msgid "Legally Prohibited content"
-msgstr "Юридически запрещенный контент"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC-адрес"
-
-msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
-
-msgid ""
-"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
-"and are not bandwidth limited."
-msgstr ""
-"MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
-"ограничений пропускной способности."
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Маска сети"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Клиенты не подключены"
-
-msgid ""
-"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
-"community network."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а "
-"экспериментальная сеть сообщества."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Политика"
-
-msgid "Redirect target"
-msgstr ""
-
-msgid "Safety"
-msgstr "Безопасный"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
-
-msgid "Splashtext"
-msgstr "Текст splash-экрана"
-
-msgid ""
-"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
-"responsible for the safety of their own connections and devices."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
-"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
-"their own expense."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
-"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
-"use of the network."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
-"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not transfer content over the network which "
-"violates the law."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
-"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
-"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
-msgstr ""
-
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Оставшееся время"
-
-msgid ""
-"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
-"can try to contact the owner of this access point:"
-msgstr ""
-"Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
-"доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr "Трафик вх/исх"
-
-msgid "Upload limit"
-msgstr "Лимит отдачи"
-
-msgid "Usage Agreement"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добро пожаловать"
-
-msgid "Whitelist"
-msgstr "\"Белый\" список"
-
-msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети"
-
-msgid ""
-"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
-">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, "
-"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
-"###ACCEPT###."
-
-msgid ""
-"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
-"something that our rules explicitly forbid."
-msgstr ""
-"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
-"что-то, что наши правила явно запрещают."
-
-msgid "Your bandwidth is limited to"
-msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
-
-msgid "blacklisted"
-msgstr "в \"чёрном\" списке"
-
-msgid "expired"
-msgstr "истёк"
-
-msgid "optional when using host addresses"
-msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
-
-msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr "выполнять любые незаконные действия"
-
-msgid "splashed"
-msgstr "уже в splash"
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "временно заблокирован"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестный"
-
-msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
-
-msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
-
-msgid "whitelisted"
-msgstr "в \"белом\" списке"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-#~ "they are always allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они "
-#~ "всегда разрешены."
-
-#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-#~ msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для"
-
-#~ msgid "Edit Splash text"
-#~ msgstr "Редактировать текст splash-экрана"
-
-#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-#~ msgstr ""
-#~ "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
-
-# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту
-#~ msgid "the owner of this access point."
-#~ msgstr "с владельцем этой точки доступа."
diff --git a/po/ru/statistics.po b/po/ru/statistics.po
deleted file mode 100644
index 5fc15f672..000000000
--- a/po/ru/statistics.po
+++ /dev/null
@@ -1,696 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-05 17:11+0200\n"
-"Last-Translator: Dmitri <4glitch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Action (target)"
-msgstr "Действие (цель)"
-
-msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Добавить команду для чтения значений"
-
-msgid "Add matching rule"
-msgstr "Добавить правило выборки"
-
-msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr "Добавить несколько хостов, разделённых пробелом"
-
-msgid "Add notification command"
-msgstr "Добавить команду уведомления"
-
-msgid "Base Directory"
-msgstr "Базовая директория"
-
-msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Базовая статистика"
-
-msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля CPU"
-
-msgid "CSV Output"
-msgstr "Вывод в CSV"
-
-msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля CSV"
-
-msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Кэшировать собранную статистику в течение"
-
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Интервал сброса кэша"
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Цепочка"
-
-msgid "CollectLinks"
-msgstr "Сбор информации о соединениях (CollectLinks)"
-
-msgid "CollectRoutes"
-msgstr "Сбор информации о маршрутах (CollectRoutes)"
-
-msgid "CollectTopology"
-msgstr "Сбор информации о топологии (CollectTopology)"
-
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
-msgid "Collectd Settings"
-msgstr "Настройки Collectd"
-
-msgid ""
-"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
-"different plugins. On this page you can change general settings for the "
-"collectd daemon."
-msgstr ""
-"Collectd - это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы "
-"можете изменить настройки Сollectd."
-
-msgid "Conntrack"
-msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)"
-
-msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина Conntrack"
-
-msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля DF"
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля DNS"
-
-msgid "Data collection interval"
-msgstr "Интервал сбора данных"
-
-msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Файл с определением набора данных"
-
-msgid "Destination ip range"
-msgstr "Диапазон IP-адресов назначения"
-
-msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Директория с модулями collectd"
-
-msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Директория конфигураций"
-
-msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля Disk"
-
-msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "Использование диска"
-
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Использование диска"
-
-msgid "Display Host »"
-msgstr "Показать узел »"
-
-msgid "Display timespan »"
-msgstr "Показать за промежуток »"
-
-msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля E-Mail"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Включить этот модуль"
-
-msgid "Exec"
-msgstr "Exec"
-
-msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля Exec"
-
-#, fuzzy
-msgid "Filter class monitoring"
-msgstr "Мониторинг классов фильтров"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
-
-msgid "Flush cache after"
-msgstr "Сбросить кэш после"
-
-msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Графики"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
-"order to read certain values. The values will be read from stdout."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для "
-"чтения определённых значений. Значения будут считаны со стандартного вывода."
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
-"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
-"will be feeded to the the called programs stdin."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, когда "
-"значения достигнут определённого порога. Значения будут переданы на "
-"стандартный ввод вызванным программам."
-
-msgid ""
-"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
-"are selected."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны правила "
-"для сбора статистики."
-
-msgid "Host"
-msgstr "Хост"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Имя хоста"
-
-msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод"
-
-msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля IRQ"
-
-msgid "Ignore source addresses"
-msgstr "Игнорировать адреса-источники"
-
-msgid "Incoming interface"
-msgstr "Входящий интерфейс"
-
-msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля Interface"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфейсы"
-
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Прерывания"
-
-msgid "Interval for pings"
-msgstr "Интервал для ping-запросов"
-
-msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля Iptables"
-
-msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
-msgstr ""
-"Оставьте невыбранным для автоматического определения интерфейсов для "
-"мониторинга."
-
-msgid "Listen host"
-msgstr "Хост"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Порт"
-
-msgid "Listener interfaces"
-msgstr "Использовать интерфейсы"
-
-msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля Load"
-
-msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr "Максимальное число соединений"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Память"
-
-msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля Memory"
-
-msgid "Monitor all except specified"
-msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных"
-
-msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения"
-
-msgid "Monitor devices"
-msgstr "Собирать статистику с устройств"
-
-msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr "Собирать статистику с дисков и разделов"
-
-msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr "Собирать статистику с файловых систем"
-
-msgid "Monitor hosts"
-msgstr "Собирать статистику с хостов"
-
-msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Собирать статистику с интерфейсов"
-
-msgid "Monitor interrupts"
-msgstr "Собирать статистику по прерываниям"
-
-msgid "Monitor local ports"
-msgstr "Собирать статистику с локальных портов"
-
-msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Собирать статистику с точек монтирования"
-
-msgid "Monitor processes"
-msgstr "Собирать статистику с процессов"
-
-msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "Собирать статистику с удалённых портов"
-
-msgid "Name of the rule"
-msgstr "Название правила"
-
-msgid "Netlink"
-msgstr "Netlink"
-
-msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля Netlink"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Network"
-
-msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля Network"
-
-msgid "Network plugins"
-msgstr "Сетевые модули"
-
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Сетевой протокол"
-
-msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Количество потоков сбора данных"
-
-msgid "OLSRd"
-msgstr "OLSRd"
-
-msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина OLSRd"
-
-msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "Создавать только средние RRA"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Опции"
-
-msgid "Outgoing interface"
-msgstr "Исходящий интерфейс"
-
-msgid "Output plugins"
-msgstr "Модули вывода"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля Ping"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Процессы"
-
-msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля Processes"
-
-msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Processor"
-
-msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr "Мониторинг Qdisc"
-
-#, fuzzy
-msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr "Фактор XFiles RRD"
-
-#, fuzzy
-msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "Интервал heartbeat RRD"
-
-msgid "RRD step interval"
-msgstr "Интервал шага RRD"
-
-msgid "RRDTool"
-msgstr "RRDTool"
-
-msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля RRDTool"
-
-msgid "Rows per RRA"
-msgstr "Количество строк в RRA"
-
-msgid "Script"
-msgstr "Скрипт"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Секунды"
-
-msgid "Server host"
-msgstr "Хост сервера"
-
-msgid "Server port"
-msgstr "Порт сервера"
-
-msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr "Мониторинг классов шейпинга"
-
-msgid "Socket file"
-msgstr "Файл сокета"
-
-msgid "Socket group"
-msgstr "Группа сокета"
-
-msgid "Socket permissions"
-msgstr "Права доступа сокета"
-
-msgid "Source ip range"
-msgstr "Диапазон IP-адресов источника"
-
-msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr "Указывает, какую информацию собирать о соединениях."
-
-msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr "Указывает, какую информацию собирать о маршрутах."
-
-msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии."
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-msgid "Storage directory"
-msgstr "Директория с данными"
-
-msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr "Директория для CSV-файлов"
-
-msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений"
-
-msgid "Stored timespans"
-msgstr "Сохранённые промежутки времени"
-
-msgid "System Load"
-msgstr "Загрузка системы"
-
-msgid "System plugins"
-msgstr "Системные модули"
-
-msgid "TCP Connections"
-msgstr "TCPConns"
-
-msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля TCPConns"
-
-msgid "TTL for network packets"
-msgstr "TTL для сетевых пакетов"
-
-msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "TTL для ping-пакетов"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
-
-msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
-"plugin of OLSRd."
-msgstr ""
-"Модуль OLSRd считывает информацию о узловых сетях с модуля txtinfo OLSRd."
-
-msgid ""
-"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
-"connections."
-msgstr ""
-"Модуль Conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
-
-msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr "Модуль CPU собирает статистику по использованию процессора."
-
-msgid ""
-"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
-"processing by external programs."
-msgstr ""
-"Модуль CSV позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей "
-"обработки."
-
-msgid ""
-"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
-"devices, mount points or filesystem types."
-msgstr ""
-"Модуль DF собирает статистику о доступном пространстве на различных "
-"устройствах, точках монтирования или файловых системах."
-
-msgid ""
-"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
-"or whole disks."
-msgstr ""
-"Модуль Disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков."
-
-msgid ""
-"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
-"selected interfaces."
-msgstr ""
-"Модуль DNS собирает подробную статистику о DNS-трафике на выбранных "
-"интерфейсах."
-
-msgid ""
-"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
-"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
-"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
-"be used in other ways as well."
-msgstr ""
-"Модуль E-mail создает Unix-сокет, который может быть использован для "
-"передачи статистики эл. почты работающему сервису collectd. В основном, этот "
-"модуль предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::"
-"Collectd."
-
-msgid ""
-"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
-"external processes when certain threshold values have been reached."
-msgstr ""
-"Модуль Exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определённые значения "
-"достигают заданного порога."
-
-msgid ""
-"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr "Модуль Interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
-
-msgid ""
-"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
-"informations about processed bytes and packets per rule."
-msgstr ""
-"Модуль Iptables собирает статистику с определённых правил межсетевого экрана."
-
-msgid ""
-"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
-"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
-msgstr ""
-"Модуль IRQ собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
-"прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям."
-
-msgid ""
-"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
-"and quality."
-msgstr ""
-"Модуль Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве."
-
-msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr "Модуль Load собирает статистику о загрузке системы."
-
-msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr "Модуль Memory собирает статистику об использовании памяти."
-
-msgid ""
-"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
-"filter-statistics for selected interfaces."
-msgstr ""
-"Модуль Netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
-
-msgid ""
-"The network plugin provides network based communication between different "
-"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
-"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
-msgstr ""
-"Модуль Network предоставляет возможность сетевого обмена данными между "
-"разными сервисами collectd. Collectd может работать в режиме сервера или "
-"клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-серверу, "
-"в режиме сервера collectd собирает статистику с удалённых хостов."
-
-msgid ""
-"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
-"the roundtrip time for each host."
-msgstr ""
-"Модуль Ping посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время отклика."
-
-msgid ""
-"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
-"memory usage of selected processes."
-msgstr ""
-"Модуль Processes собирает статистику для выбранных процессов об "
-"использовании ЦП, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти."
-
-msgid ""
-"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
-"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
-"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
-"directory. This can render the device unusable!</strong>"
-msgstr ""
-"Модуль Rrdtool сохраняет статистику в формате rrd для последующего "
-"построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
-"параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной "
-"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!</strong>"
-
-msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
-msgstr ""
-"Данная статистика основана на программе <a href=\"http://collectd.org/index."
-"shtml\">Collectd</a> и использует <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> для построения диаграмм."
-
-msgid ""
-"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
-"selected ports."
-msgstr ""
-"Модуль TCPConns собирает информацию об открытых TCP-соединениях на выбранных "
-"портах."
-
-msgid ""
-"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
-"collected data from a running collectd instance."
-msgstr ""
-"Модуль UnixSock создает Unix-сокет, который может быть использован для "
-"получения статистики от работающего сервиса collectd."
-
-msgid ""
-"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
-"connections."
-msgstr ""
-"Эта секция определяет интерфейсы, на которых collectd будет обрабатывать "
-"входящие соединения."
-
-msgid ""
-"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr ""
-"Эта секция определяет серверы, на которые будет передаваться локальная "
-"статистика."
-
-msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr "Пытаться определять имя хоста"
-
-msgid "UPS"
-msgstr "ИБП"
-
-msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина ИБП"
-
-#, fuzzy
-msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr "Имя ИБП в ups@host NUT-формате"
-
-msgid "UnixSock"
-msgstr "UnixSock"
-
-msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля UnixSock"
-
-msgid "Used PID file"
-msgstr "Используемый PID-файл"
-
-msgid "User"
-msgstr "Пользователь"
-
-msgid "Verbose monitoring"
-msgstr "Расширенная статистика"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
-
-msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация модуля Iwinfo"
-
-msgid "e.g. br-ff"
-msgstr "напр. br-ff"
-
-msgid "e.g. br-lan"
-msgstr "напр. br-lan"
-
-msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr "напр. reject-with tcp-reset"
-
-msgid "max. 16 chars"
-msgstr "не более 16 символов"
-
-msgid "reduces rrd size"
-msgstr "уменьшает размер rrd"
-
-#, fuzzy
-msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "секунды; разделяются пробелом"
-
-msgid "server interfaces"
-msgstr "интерфейсы сервера"
-
-#~ msgid "Installed network plugins:"
-#~ msgstr "Установленные сетевые модули:"
-
-#~ msgid "Installed output plugins:"
-#~ msgstr "Установленные модули вывода:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
-#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сетевые модули используются для сбора информации об открытых "
-#~ "TCP-соединениях, трафике, правилах iptables и т.п."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
-#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
-#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
-#~ "to other collectd instances."
-#~ msgstr ""
-#~ "Модули вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных данных. "
-#~ "Можно включить несколько модулей, например, чтобы сохранить собранные данные "
-#~ "в базе данных RRD и передать их по сети другим инстанциям collectd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
-#~ "on the device.:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Системные модули, собирающие данные о состоянии системы и использовании "
-#~ "ресурсов устройства:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
-#~ "noise and quality."
-#~ msgstr "Модуль Wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала."
-
-#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация модуля Wireless"
diff --git a/po/ru/tinyproxy.po b/po/ru/tinyproxy.po
deleted file mode 100644
index f9a3c23d1..000000000
--- a/po/ru/tinyproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,294 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: tinyproxy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid ""
-"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
-"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
-"target"
-msgstr ""
-"<em>Через прокси</em> перенаправляет запросы на заданные узлы через "
-"указанный прокси, <em>Отклонять доступ</em> отключает использование прокси "
-"для всех узлов"
-
-msgid ""
-"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
-"requests"
-msgstr ""
-"Добавляет HTTP-заголовок \"X-Tinyproxy\" с IP-адресом клиента ко всем "
-"перенаправленным запросам"
-
-msgid "Allowed clients"
-msgstr "Разрешённые клиенты"
-
-msgid "Allowed connect ports"
-msgstr "Разрешённые порты подключения"
-
-msgid "Bind address"
-msgstr "Адрес привязки"
-
-msgid ""
-"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
-"activate extended regular expressions"
-msgstr ""
-"Разрешить использование расширенных регулярных выражений для фильтрации. По "
-"умолчанию, используются базовые POSIX-выражения"
-
-msgid ""
-"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
-"make the matching case-sensitive"
-msgstr ""
-"По умолчанию, строки фильтрации регистро-независимы. Включите эту опцию, "
-"чтобы сделать сравнение регистро-зависимым"
-
-msgid ""
-"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
-"against URLs instead"
-msgstr ""
-"По умолчанию, фильтрация выполняется на основе имени домена. Включите эту "
-"опцию, чтобы фильтровать при помощи URL"
-
-msgid ""
-"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
-"allow matched URLs or domain names"
-msgstr ""
-"По умолчанию, фильтрация работает в режиме чёрного списка. Включите эту "
-"опцию, чтобы разрешить только опредёленные URL или доменные имена"
-
-msgid ""
-"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
-"without domain"
-msgstr ""
-"Может быть IP-адресом, диапазоном, именем домена или \".\" для любого хоста "
-"без домена"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
-
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Таймаут соединения"
-
-msgid "Default deny"
-msgstr "Запретить по умолчанию"
-
-msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr "Включить сервер Tinyproxy"
-
-msgid "Error page"
-msgstr "Страница ошибки"
-
-msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr "Ошибка получения статистики по URL:"
-
-msgid "Filter by RegExp"
-msgstr "Фильтровать при помощи регулярных выражений"
-
-msgid "Filter by URLs"
-msgstr "Фильтровать по URL"
-
-msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr "Фильтровать с учётом регистра"
-
-msgid "Filter file"
-msgstr "Файл фильтрации"
-
-msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr "Фильтрация и ACL"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Общие настройки"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr "HTML-шаблон для статистики хостов"
-
-msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr "HTML-шаблон для вывода ошибок HTTP"
-
-msgid "Header whitelist"
-msgstr "Белый список заголовков"
-
-msgid ""
-"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
-msgstr ""
-"Список или диапазон IP-адресов, которым разрешено использовать прокси-сервер"
-
-msgid ""
-"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
-"all ports"
-msgstr ""
-"Список разрешённых портов для метода CONNECT. Значение \"0\" разрешает все "
-"порты"
-
-msgid "Listen address"
-msgstr "Адрес"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Порт"
-
-msgid "Log file"
-msgstr "Файл журналирования"
-
-msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr "Файл для записи сообщений"
-
-msgid "Log level"
-msgstr "Уровень журналирования"
-
-msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr "Уровень подробности журналирования процесса Tinyproxy"
-
-msgid "Max. clients"
-msgstr "Макс. кол-во клиентов"
-
-msgid "Max. requests per server"
-msgstr "Макс. кол-во запросов на сервер"
-
-msgid "Max. spare servers"
-msgstr "Макс. кол-во серверов ожидания"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr "Максимально допустимое количество одновременно подключенных клиентов"
-
-msgid ""
-"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
-"process is restarted. Zero means unlimited."
-msgstr ""
-"Максимально допустимое количество запросов на процесс. Если превышено, "
-"процесс будет перезапущен. Ноль отключает данное ограничение."
-
-msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr "Максимальное количество готовых к обработке процессов"
-
-msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
-msgstr ""
-"Максимальное количество секунд, в течение которых неактивное соединение "
-"остаётся открытым"
-
-msgid "Min. spare servers"
-msgstr "Мин. кол-во серверов ожидания"
-
-msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr "Минимальное количество готовых к обработке процессов"
-
-msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr "Количество готовых к обработке процессов при старте Tinyproxy"
-
-msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
-msgstr "Файл с URL или доменами для фильтрации. Одна запись на строку"
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Политика"
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Настройки конфиденциальности"
-
-msgid "Reject access"
-msgstr "Отклонять доступ"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Настройки сервера"
-
-msgid "Server limits"
-msgstr "Ограничения сервера"
-
-msgid ""
-"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
-"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
-msgstr ""
-"Определяет HTTP-заголовки, которым разрешено проходить через прокси. "
-"Оставьте пустым, чтобы не фильтровать заголовки"
-
-msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Определяет порт HTTP, на котором Tinyproxy ожидает запросы"
-
-msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
-msgstr ""
-"Определяет имя хоста Tinyproxy, которое будет использовано в HTTP-заголовке "
-"Via"
-
-msgid ""
-"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
-msgstr ""
-"Определяет адрес, к которому привязывается Tinyproxy для отправки исходящих "
-"запросов"
-
-msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Определяет адрес, на котором Tinyproxy ожидает запросы"
-
-msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Определяет имя группы, в которой работает Tinyproxy"
-
-msgid ""
-"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
-"<code>address:port</code>"
-msgstr ""
-"Определяет прокси восходящего канала для доступа к хосту в формате "
-"<code>адрес:порт</code>"
-
-msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Определяет пользователя, от имени которого работает Tinyproxy"
-
-msgid "Start spare servers"
-msgstr "Запустить указанное количество готовых к обработке процессов"
-
-msgid "Statistics page"
-msgstr "Страница статистики"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
-
-msgid "Target host"
-msgstr "Хост назначения"
-
-msgid "Tinyproxy"
-msgstr "Tinyproxy"
-
-msgid "Tinyproxy Status"
-msgstr "Состояние Tinyproxy"
-
-msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr "Tinyproxy - быстрый HTTP(S)-прокси, не использующий кэш"
-
-msgid "Upstream Proxies"
-msgstr "Прокси для исходящего трафика"
-
-msgid ""
-"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
-"addresses or domains."
-msgstr ""
-"Прокси для исходящего трафика при обращении к определённым IP-адресам или "
-"доменам."
-
-msgid "Use syslog"
-msgstr "Использовать системный журнал"
-
-msgid "User"
-msgstr "Пользователь"
-
-msgid "Via hostname"
-msgstr "Имя хоста Via"
-
-msgid "Via proxy"
-msgstr "Через прокси"
-
-msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr "Записывать сообщения журнала в системный журнал вместо файла"
-
-msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr "Заголовок X-Tinyproxy"
diff --git a/po/ru/transmission.po b/po/ru/transmission.po
deleted file mode 100644
index fac9510a5..000000000
--- a/po/ru/transmission.po
+++ /dev/null
@@ -1,306 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: transmission\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:35+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Alternative download speed"
-msgstr "Альтернативная скорость загрузки"
-
-msgid "Alternative speed enabled"
-msgstr "Альтернативная скорость включена"
-
-msgid "Alternative speed time begin"
-msgstr "Время начала альтернативной скорости"
-
-msgid "Alternative speed time day"
-msgstr "День альтернативной скорости"
-
-msgid "Alternative speed time end"
-msgstr "Время окончания альтернативной скорости"
-
-msgid "Alternative speed timing enabled"
-msgstr "Расписание альтернативной скорости включено"
-
-msgid "Alternative upload speed"
-msgstr "Альтернативная скорость отдачи"
-
-msgid "Automatically start added torrents"
-msgstr "Автоматически запускать добавленные торренты"
-
-msgid "Bandwidth settings"
-msgstr "Настройки скорости"
-
-msgid "Binding address IPv4"
-msgstr "Привязанный адрес IPv4"
-
-msgid "Binding address IPv6"
-msgstr "Привязанный адрес IPv6"
-
-msgid "Block list enabled"
-msgstr "Список блокировок включен"
-
-msgid "Blocklist URL"
-msgstr "URL списка блокировок"
-
-msgid "Blocklists"
-msgstr "Списки блокировок"
-
-msgid "Cache size in MB"
-msgstr "Размер кэша (МБ)"
-
-msgid "Config file directory"
-msgstr "Папка файла конфигурации"
-
-msgid "DHT enabled"
-msgstr "DHT включен"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Отладка"
-
-msgid "Download directory"
-msgstr "Папка для загрузок"
-
-msgid "Download queue enabled"
-msgstr "Очередь загрузок включена"
-
-msgid "Download queue size"
-msgstr "Размер очереди загрузок"
-
-msgid "Enable watch directory"
-msgstr "Включить папку поиска"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифрование"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Быстрый"
-
-msgid "Files and Locations"
-msgstr "Файлы и пути"
-
-msgid "Forced"
-msgstr "Принудительно"
-
-msgid "Full"
-msgstr "Полный"
-
-msgid "Global peer limit"
-msgstr "Глобальный лимит пиров"
-
-msgid "Global settings"
-msgstr "Общие настройки"
-
-msgid "Idle seeding limit"
-msgstr "Ограничение времени сидирования"
-
-msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr "Ограничение времени сидирования включено"
-
-msgid "Incomplete directory"
-msgstr "Папка для не полностью загруженых файлов"
-
-msgid "Incomplete directory enabled"
-msgstr "Папка для не полностью загруженых файлов включена"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Информация"
-
-msgid "LPD enabled"
-msgstr "LPD включено"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr "Lazy bitfield включен"
-
-msgid "Message level"
-msgstr "Уровень сообщений"
-
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Прочее"
-
-msgid "None"
-msgstr "Отсутствует"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
-"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
-"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
-msgstr ""
-"Номер/битовое поле. Начните с 0, затем для каждого дня, в который вы хотите "
-"включить планировщик, добавьте значение. Для воскресенья - 1, понедельника - "
-"2, вторника - 4, среды - 8, четверга - 16, пятницы - 32, субботы - 64."
-
-msgid "Off"
-msgstr "Выключено"
-
-msgid "Open Web Interface"
-msgstr "Открыть веб-интерфейс"
-
-msgid "PEX enabled"
-msgstr "PEX включен"
-
-msgid "Peer Port settings"
-msgstr "Настройки порта пира"
-
-msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr "Алгоритм перегрузки пиров"
-
-msgid "Peer limit per torrent"
-msgstr "Ограничение пиров на торрент"
-
-msgid "Peer port"
-msgstr "Порт пира"
-
-msgid "Peer port random high"
-msgstr "Наибольший случайный порт пира"
-
-msgid "Peer port random low"
-msgstr "Наименьший случайный порт пира"
-
-msgid "Peer port random on start"
-msgstr "Случайный порт пира при запуске"
-
-msgid "Peer settings"
-msgstr "Настройки пира"
-
-msgid "Peer socket tos"
-msgstr "Значение ToS сокета пира"
-
-msgid "Port forwarding enabled"
-msgstr "Перенаправление портов включено"
-
-msgid "Preferred"
-msgstr "Предпочитаемо"
-
-msgid "Prefetch enabled"
-msgstr "Предвыборка включена"
-
-#, fuzzy
-msgid "Queue stalled enabled"
-msgstr "Приостановка очереди включена"
-
-#, fuzzy
-msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr "Приостановка очереди (мин.)"
-
-msgid "Queueing"
-msgstr "Обслуживание"
-
-msgid "RPC URL"
-msgstr "URL RPC"
-
-msgid "RPC authentication required"
-msgstr "Аутентификация RPC"
-
-msgid "RPC bind address"
-msgstr "RPC-адрес"
-
-msgid "RPC enabled"
-msgstr "RPC включен"
-
-msgid "RPC password"
-msgstr "Пароль RPC"
-
-msgid "RPC port"
-msgstr "Порт RPC"
-
-msgid "RPC settings"
-msgstr "Настройки RPC"
-
-msgid "RPC username"
-msgstr "Имя пользователя RPC"
-
-msgid "RPC whitelist"
-msgstr "\"Белый\" список RPC"
-
-msgid "RPC whitelist enabled"
-msgstr "\"Белый\" список RPC включен"
-
-msgid "Ratio limit"
-msgstr "Коэффициент отдачи"
-
-msgid "Ratio limit enabled"
-msgstr "Коэффициент отдачи включен"
-
-msgid "Rename partial files"
-msgstr "Переименовывать незавершённые файлы"
-
-msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Запустить демон от пользователя"
-
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Планирование"
-
-msgid "Scrape paused torrents enabled"
-msgstr "Производить scrape-запросы у приостановленных торрентов"
-
-msgid "Script torrent done enabled"
-msgstr "Запуск скрипта после загрузки торрента включён"
-
-msgid "Script torrent done filename"
-msgstr "Скрипт завершения загрузки"
-
-msgid "Seed queue enabled"
-msgstr "Очередь сидов включена"
-
-msgid "Seed queue size"
-msgstr "Размер очереди сидирования"
-
-msgid "Speed limit down"
-msgstr "Лимит скорости загрузки"
-
-msgid "Speed limit down enabled"
-msgstr "Лимит скорости загрузки включен"
-
-msgid "Speed limit up"
-msgstr "Лимит скорости отдачи"
-
-msgid "Speed limit up enabled"
-msgstr "Лимит скорости отдачи включен"
-
-msgid "Transmission"
-msgstr "Transmission"
-
-msgid ""
-"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
-"the settings."
-msgstr ""
-"Transmission - простой bittorrent-клиент. Здесь Вы можете настроить "
-"параметры."
-
-msgid "Trash original torrent files"
-msgstr "Удалить торрент-файлы"
-
-msgid "Upload slots per torrent"
-msgstr "Кол-во слотов отдачи на торрент"
-
-msgid "Watch directory"
-msgstr "Папка поиска"
-
-msgid "in minutes from midnight"
-msgstr "в минутах от полуночи"
-
-msgid "preallocation"
-msgstr "предраспределение"
-
-msgid "uTP enabled"
-msgstr "uTP включен"
diff --git a/po/ru/upnp.po b/po/ru/upnp.po
deleted file mode 100644
index 626672bd2..000000000
--- a/po/ru/upnp.po
+++ /dev/null
@@ -1,158 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: upnp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 15:20+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid ""
-"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
-"addresses and ports"
-msgstr ""
-"Список доступа определяет, какие внешние порты могут быть перенаправлены на "
-"внутренние адреса и порты"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-msgid "Active UPnP Redirects"
-msgstr "Активные UPnP-переадресации"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Расширенные настройки"
-
-msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
-msgstr "Разрешить перенаправление только для запрашивающих IP-адресов"
-
-msgid "Announced model number"
-msgstr "Номер модели"
-
-msgid "Announced serial number"
-msgstr "Серийный номер"
-
-msgid "Clean rules interval"
-msgstr "Интервал очистки правил"
-
-msgid "Clean rules threshold"
-msgstr "Порог очистки правил"
-
-msgid "Client Address"
-msgstr "Адрес клиента"
-
-msgid "Client Port"
-msgstr "Порт клиента"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Сбор данных..."
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-msgid "Delete Redirect"
-msgstr "Удалить переадресацию"
-
-msgid "Device UUID"
-msgstr "UUID устройства"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr "Нисходящий канал"
-
-msgid "Enable NAT-PMP functionality"
-msgstr "Включить NAT-PMP"
-
-msgid "Enable UPnP functionality"
-msgstr "Включить UPnP"
-
-msgid "Enable additional logging"
-msgstr "Включить дополнительное журналирование"
-
-msgid "Enable secure mode"
-msgstr "Использовать защищённый режим"
-
-msgid "External Port"
-msgstr "Внешний порт"
-
-msgid "External ports"
-msgstr "Внешние порты"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
-
-msgid "Internal addresses"
-msgstr "Внутренние адреса"
-
-msgid "Internal ports"
-msgstr "Внутренние порты"
-
-msgid "MiniUPnP ACLs"
-msgstr "Список доступа MiniUPnP"
-
-msgid "MiniUPnP settings"
-msgstr "Настройки MiniUPnP"
-
-msgid "Notify interval"
-msgstr "Интервал уведомления"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-msgid "Presentation URL"
-msgstr "URL представления"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-msgid "Puts extra debugging information into the system log"
-msgstr "Добавлять дополнительную отладочную информацию в системный журнал"
-
-msgid "Report system instead of daemon uptime"
-msgstr "Сообщать время работы системы вместо сервиса"
-
-msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
-msgstr "Запустить службы UPnP и NAT-PMP"
-
-msgid "There are no active redirects."
-msgstr "Активные переадресации отсутствуют."
-
-msgid "UPNP"
-msgstr "UPnP"
-
-msgid ""
-"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
-"router."
-msgstr ""
-"UPnP позволяет клиентам в локальной сети автоматически настраивать "
-"маршрутизатор."
-
-msgid "UPnP lease file"
-msgstr "Файл аренды UPnP"
-
-msgid "Universal Plug & Play"
-msgstr "Universal Plug & Play"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr "Восходящий канал"
-
-msgid "Value in KByte/s, informational only"
-msgstr "Значение в КБ/с, только для информации"
-
-# Used in upnpmini.lua, which is marked broken, thus can be removed
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPnP позволяет клиентам в локальной сети автоматически настраивать "
-#~ "маршрутизатор."
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "включить"
diff --git a/po/ru/ushare.po b/po/ru/ushare.po
deleted file mode 100644
index ac08e946d..000000000
--- a/po/ru/ushare.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: ushare\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:29+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Content directories"
-msgstr "Директории с содержимым"
-
-msgid "Disable telnet console"
-msgstr "Выключить telnet-консоль"
-
-msgid "Disable webinterface"
-msgstr "Выключить веб-интерфейс"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Опции"
-
-msgid "Servername"
-msgstr "Имя сервера"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-msgid "uShare"
-msgstr "uShare"
-
-msgid ""
-"uShare is a UPnP (TM) A/V & DLNA Media Server. It implements the server "
-"component that provides UPnP media devices with information on available "
-"multimedia files."
-msgstr ""
-"uShare - это UPnP (TM) A/V DLNA медиа-сервер, который предоставляет "
-"мультимедийным устройствам информацию о доступных медиа-файлах."
diff --git a/po/ru/uvc_streamer.po b/po/ru/uvc_streamer.po
deleted file mode 100644
index c9e859c6d..000000000
--- a/po/ru/uvc_streamer.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# uvc_streamer.pot
-# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: uvc_streamer\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:46+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-#. Frames per second
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Количество кадров в секунду"
-
-#. Resolution
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2
-msgid "Resolution"
-msgstr "Разрешение"
-
-#. Settings
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#. Webcam streaming
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4
-msgid "Webcam streaming"
-msgstr "Потоковое вещание с веб-камеры"
-
-#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5
-msgid ""
-"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a "
-"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
-msgstr ""
-"Настройте вашу Linux-UVC-совместимую веб-камеру. Перейдите на страницу <a "
-"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
diff --git a/po/ru/vnstat.po b/po/ru/vnstat.po
deleted file mode 100644
index 5254ca1ee..000000000
--- a/po/ru/vnstat.po
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: vnstat\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:48+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
-
-msgid "Daily traffic"
-msgstr "Трафик за день"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Графики"
-
-msgid "Hourly traffic"
-msgstr "Трафик за час"
-
-msgid "Monitor selected interfaces"
-msgstr "Собирать статистику на выбранных интерфейсах"
-
-msgid "Monthly traffic"
-msgstr "Трафик за месяц"
-
-msgid ""
-"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable "
-"monitoring for one or more interfaces."
-msgstr ""
-"База данных не настроена. Перейдите в конфигурацию и укажите интерфейсы для "
-"сбора статистики."
-
-msgid "Restart VnStat"
-msgstr "Перезапустить VnStat"
-
-msgid "Summary display"
-msgstr "Сводная статистика"
-
-msgid "Top 10 display"
-msgstr "Последние 10"
-
-msgid "Update »"
-msgstr "Обновить »"
-
-msgid "VnStat"
-msgstr "VnStat"
-
-msgid "VnStat Graphs"
-msgstr "Графики VnStat"
-
-msgid "VnStat Traffic Monitor"
-msgstr "Монитор трафика VnStat"
-
-msgid ""
-"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
-"traffic for the selected interface(s)."
-msgstr ""
-"VnStat - монитор сетевого трафика для Linux, собирающий статистику по "
-"выбранным интерфейсам."
-
-#~ msgid "The VnStat service has been restarted."
-#~ msgstr "VnStat сервис перезапущен."
diff --git a/po/ru/voice_core.po b/po/ru/voice_core.po
deleted file mode 100644
index b6631dfc0..000000000
--- a/po/ru/voice_core.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: voice_core\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:23+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Phones"
-msgstr "Телефоны"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "Голос"
-
-#~ msgid "l_v_adminphones"
-#~ msgstr "l_v_adminphones"
diff --git a/po/ru/voice_diag.po b/po/ru/voice_diag.po
deleted file mode 100644
index 5c98de015..000000000
--- a/po/ru/voice_diag.po
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: voice_diag\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:22+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Диагностика"
-
-msgid ""
-"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have "
-"installed."
-msgstr "Доступные виды диагностики зависят от установленных модулей."
-
-msgid ""
-"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
-"the voice operations of your system. These are known as diagnostics."
-msgstr ""
-"В данном меню содержатся опции, которые позволяют вам протестировать "
-"голосовые службы вашей системы. Это известно как \"диагностика\"."
-
-#~ msgid "l_v_d_admindiag"
-#~ msgstr "l_v_d_admindiag"
diff --git a/po/ru/watchcat.po b/po/ru/watchcat.po
deleted file mode 100644
index 83b95e201..000000000
--- a/po/ru/watchcat.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: watchcat\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Forced reboot delay"
-msgstr "Задержка принудительной перезагрузки"
-
-msgid "Host address to ping"
-msgstr "Адрес хоста для опроса"
-
-msgid ""
-"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
-"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
-msgstr ""
-"Как часто проверять интернет-соединение. По умолчанию значение в секундах, "
-"вы можете использовать суффикс 'm' для указания минут, 'h' - часов, 'd' - "
-"дней"
-
-msgid ""
-"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines "
-"the longest period of time without internet access before a reboot is "
-"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' "
-"for hours or 'd' for days"
-msgstr ""
-"В периодическом режиме, данная настройка определяет период перезагрузки. В "
-"интернет-режиме, данная настройка определяет максимальный период времени без "
-"доступа в интернет, после которого устройство перезагружается. По умолчанию "
-"значение в секундах, вы можете использовать суффикс 'm' для указания минут, "
-"'h' - часов, 'd' - дней"
-
-msgid "Operating mode"
-msgstr "Режим работы"
-
-msgid "Period"
-msgstr "Период"
-
-msgid "Ping host"
-msgstr "Хост опроса"
-
-msgid "Ping period"
-msgstr "Период опроса"
-
-msgid "Watchcat"
-msgstr "Watchcat"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
-"has been lost for a certain period of time."
-msgstr ""
-"Watchcat позволяет настроить периодическую перезагрузку устройства и/или "
-"перезагрузку при потере интернет-соединения на определённое время."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
-"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
-"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
-msgstr ""
-"При необходимости перезагрузке системы, watchcat вызовет программную "
-"перезагрузку. При установке ненулевого значения, будет выполнена отложенная "
-"аппаратная перезагрузка при неудачной программной. Установите количество "
-"секунд для отложенной аппаратной перезагрузки или значение 0 для программной."
diff --git a/po/ru/wol.po b/po/ru/wol.po
deleted file mode 100644
index 9a8436601..000000000
--- a/po/ru/wol.po
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
-# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: wol\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 12:07+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Broadcast on all interfaces"
-msgstr "Использовать широковещательную передачу на все интерфейсы"
-
-msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
-msgstr "Выберите хост, который необходимо разбудить, или введите его MAC-адрес"
-
-msgid "Host to wake up"
-msgstr "Хост, который необходимо разбудить"
-
-msgid "Network interface to use"
-msgstr "Используемый сетевой интерфейс"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
-msgstr ""
-"Иногда только одна из двух утилит работает. В случае ошибки, попробуйте "
-"использовать другую"
-
-msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
-msgstr "Определяет интерфейс, по которому будут посланы пакеты WoL"
-
-msgid "Starting WoL utility:"
-msgstr "Запуск WoL утилиты:"
-
-msgid "Wake on LAN"
-msgstr "Wake on LAN"
-
-msgid ""
-"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
-msgstr ""
-"Пробуждение по LAN (Wake on LAN, WoL) - технология, позволяющая удалённо "
-"«разбудить» (включить) компьютер посредством отправки через локальную сеть "
-"специальным образом сформированного пакета данных."
-
-msgid "Wake up host"
-msgstr "Разбудить хост"
-
-msgid "WoL program"
-msgstr "Программа WoL"
diff --git a/po/ru/wshaper.po b/po/ru/wshaper.po
deleted file mode 100644
index 1984aacb6..000000000
--- a/po/ru/wshaper.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: LuCI: wsharper\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:53+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr "Нисходящий канал"
-
-msgid "Downstream bandwidth in kbit/s"
-msgstr "Ширина полосы пропускания прямого канала (кбит/с)"
-
-msgid "Host or Network in CIDR notation."
-msgstr "Хост или сеть в нотации CIDR."
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-msgid "Low priority destination ports"
-msgstr "Низкоприоритетные порты назначения"
-
-msgid "Low priority hosts (Destination)"
-msgstr "Низкоприоритетные хосты назначения"
-
-msgid "Low priority hosts (Source)"
-msgstr "Низкоприоритетные хосты источника"
-
-msgid "Low priority source ports"
-msgstr "Низкоприоритетные порты источника"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr "Восходящий канал"
-
-msgid "Upstream bandwidth in kbit/s"
-msgstr "Пропускная способность обратного канала (кбит/c)"
-
-msgid "Wondershaper"
-msgstr "Wondershaper"
-
-msgid "Wondershaper settings"
-msgstr "Установки Wondershaper"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
-"even when your internet connection is highly saturated."
-msgstr ""
-"Wondershaper использует формирование трафика для обеспечения низких задержек "
-"интерактивного трафика даже в случае высокой загруженности интернет-"
-"соединения."