summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-02-17 12:50:24 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-02-17 12:50:24 +0000
commit858ccb5f35fd3dcc5590db0017a5f322206e657f (patch)
treea922285a892300241795351848ad3070bb5a3dc5 /po/ru
parent4ce5727f4ddfce8dc4903e25df26dd4f2694af8d (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 633 of 812 messages translated (1 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/base.po87
1 files changed, 48 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/ru/base.po b/po/ru/base.po
index f22811645a..99ad80877c 100644
--- a/po/ru/base.po
+++ b/po/ru/base.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 14:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-01 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -442,6 +442,8 @@ msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
+"Завершать неактивные соединения после заданного интервала (секунды), "
+"используйте значение 0 для удержания неактивных соединений"
msgid "Close list..."
msgstr ""
@@ -543,7 +545,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP и DNS"
msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Настройки"
@@ -561,7 +563,7 @@ msgid "Default %d"
msgstr ""
msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз по умолчанию"
msgid "Default state"
msgstr "Начальное состояние"
@@ -812,7 +814,7 @@ msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Имя загрузочного образа, извещаемого клиентам"
msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система"
@@ -893,7 +895,7 @@ msgid "Forwarding mode"
msgstr "Режим перенаправления"
msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог фрагментации"
msgid "Frame Bursting"
msgstr ""
@@ -932,10 +934,10 @@ msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Перейти к странице конфигурации"
msgid "HE.net password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль HE.net"
msgid "HE.net user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор пользователя HE.net"
msgid "HT capabilities"
msgstr "HT возможности"
@@ -1000,7 +1002,7 @@ msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "Статус IPv4 WAN"
msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 адрес"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 и IPv6"
@@ -1009,7 +1011,7 @@ msgid "IPv4 broadcast"
msgstr ""
msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 шлюз"
msgid "IPv4 netmask"
msgstr ""
@@ -1042,10 +1044,10 @@ msgid "IPv6 only"
msgstr "Только IPv6"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 в IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 через IPv4"
msgid "Identity"
msgstr ""
@@ -1064,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"фиксированного файла устройства"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчания отсутствует"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr ""
@@ -1099,7 +1101,7 @@ msgid "In"
msgstr ""
msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут бездействия"
msgid "Inbound:"
msgstr "Входящий:"
@@ -1117,7 +1119,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Установить"
msgid "Install package %q"
-msgstr ""
+msgstr "Установка пакета %q"
msgid "Install protocol extensions..."
msgstr ""
@@ -1227,16 +1229,16 @@ msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile"
msgid "Leasetime"
-msgstr "Leasetime"
+msgstr "Время аренды"
msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Leasetime remaining"
+msgstr "Оставшееся время аренды"
msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr ""
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Оставьте пустым для использования текущего адреса WAN"
msgid "Legend:"
msgstr "Легенда:"
@@ -1279,10 +1281,10 @@ msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Локальные IPv4 адреса"
msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Локальные IPv6 адреса"
msgid "Local Startup"
msgstr "Локальная загрузка"
@@ -1369,7 +1371,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное время ожидания готовности модема (секунды)"
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Максимальное время удержания"
@@ -1402,7 +1404,7 @@ msgid "Modem device"
msgstr "Модем"
msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут инициализации модема"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -1584,7 +1586,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Открытие списка..."
msgid "Option changed"
msgstr "Опция изменена"
@@ -1763,10 +1765,10 @@ msgid "Protocol family"
msgstr "Семейство протоколов"
msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол нового интерфейса"
msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка протокола не установлена"
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1838,9 +1840,12 @@ msgid ""
"Really shutdown network ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
+"Вы действительно хотите выключить сеть?\n"
+"Вы можете поторять соединения с данным маршрутизатором при использовании "
+"этого интерфейса."
msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
msgid "Realtime Connections"
msgstr "Соединения в реальном времени"
@@ -1864,7 +1869,7 @@ msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузка"
msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузка..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства"
@@ -1900,7 +1905,7 @@ msgid "Relay bridge"
msgstr ""
msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленный IPv4 адрес"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -2053,7 +2058,7 @@ msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Выключить этот интерфейс"
msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
+msgstr "Выключить эту сеть"
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
@@ -2087,6 +2092,9 @@ msgid ""
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
+"К сожалению, автоматическое обновление не поддерживается. Новая прошивка "
+"должна быть установлена вручную. Пожалуйста, следуйте руководствам, "
+"изложенным на википедии OpenWrt."
msgid "Sort"
msgstr "Сортировка"
@@ -2174,13 +2182,13 @@ msgid "Swap Entry"
msgstr "Файл подкачки"
msgid "Switch"
-msgstr "Свитч"
+msgstr "Коммутатор"
msgid "Switch %q"
msgstr "Коммутатор %q"
msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Коммутатор %q (%s)"
msgid "Switch protocol"
msgstr ""
@@ -2189,7 +2197,7 @@ msgid "Sync with browser"
msgstr ""
msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация..."
msgid "System"
msgstr "Система"
@@ -2280,7 +2288,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "На данном устройстве активны следующие правила."
msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "Заданное имя сети не является уникальным"
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@@ -2310,6 +2318,7 @@ msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
+"Идет удаление раздела конфигурации с последующей перезагрузкой сиситемы."
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2448,16 +2457,16 @@ msgid "Trigger Mode"
msgstr "Режим срабатывания"
msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор туннеля"
msgid "Tunnel Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс туннеля"
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Режим турбо"
msgid "Tx-Power"
-msgstr ""
+msgstr "Мощность передатчика"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -2466,7 +2475,7 @@ msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgid "USB Device"
msgstr "USB устройство"
@@ -2656,13 +2665,13 @@ msgid "Wireless is restarting..."
msgstr ""
msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводная сеть отключена"
msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводная сеть включена"
msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
msgid "Wireless shut down"
msgstr ""