summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ru/radvd.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-04-03 00:02:20 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-04-03 00:02:20 +0000
commite657ae65bbb23ed5af8586a63f197a692ace419f (patch)
tree30d8ce7dc315c13ce6b7d14cb78d095840b912ca /po/ru/radvd.po
parent12ec0b72295641346fff45f312daf2cba1055114 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 88 of 108 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/ru/radvd.po')
-rw-r--r--po/ru/radvd.po53
1 files changed, 36 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/ru/radvd.po b/po/ru/radvd.po
index c78786c986..758a33c7d5 100644
--- a/po/ru/radvd.po
+++ b/po/ru/radvd.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 10:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: ru\n"
@@ -25,10 +25,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr ""
+msgstr "Извещать индикатор домашнего агента"
msgid "Advertise router address"
-msgstr "Извещаемый адрес маршрутизатора"
+msgstr "Извещать адрес маршрутизатора"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "Извещаемые суффиксы домена"
@@ -67,14 +67,18 @@ msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
+"Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (миллисекунды). При "
+"значении 0 извещение не происходит."
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
+"Извещает значение счетчика Hop'ов для исходящих unicast пакетов. При "
+"значении 0 извещение не происходит."
msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr ""
+msgstr "Извещает настройки маршрутизатора"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
@@ -88,21 +92,28 @@ msgid ""
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
"specify an infinite lifetime"
msgstr ""
+"Извещает время в секундах, в течение которого адреса сгенерированные "
+"автоматически из префикса остаются предпочтительными. 0 устанавливает "
+"неограниченное время."
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
+"Извещает время в секундах, в течение которого используется префикс для "
+"определения включения соединения. 0 устанавливает неограниченное время."
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
+"Извещает время действия маршрутизатора в секундах. 0 указывает на то,что "
+"узел не является маршрутизатором."
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
-msgstr ""
+msgstr "Извещает время предоставления служб мобильного IPv6 (секунды)"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
@@ -110,7 +121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Advertising"
-msgstr ""
+msgstr "Извещение"
msgid "Autonomous"
msgstr "Автономный"
@@ -119,7 +130,7 @@ msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
msgid "Configuration flag"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурационный флаг"
msgid "Current hop limit"
msgstr "Текущее количество интервалов"
@@ -134,26 +145,26 @@ msgid "Default lifetime"
msgstr "Срок действия по умолчанию"
msgid "Default preference"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка по умолчанию"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Включить"
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Разрешить извещения"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
-msgstr ""
+msgstr "Включает дополнительный протокол автоконфигурации (RFC2462)"
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
-msgstr ""
+msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)"
msgid "General"
msgstr ""
@@ -171,7 +182,7 @@ msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
-msgstr ""
+msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr "Включает адрес уровня соединения исходящего интерфейса в сообщения RA"
@@ -187,15 +198,21 @@ msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
+"Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку "
+"незапрошенных извещений."
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
+"Указывае, что данный префикс может быть использован для автономной настройки "
+"адреса (RFC4862)"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
+"Указывает, что данный префикс может быть использован для определения "
+"включения соединения (RFC4861)"
msgid ""
"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
@@ -286,16 +303,16 @@ msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - Интерфейс %q"
msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - Префикс"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - Маршрут"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
@@ -330,6 +347,8 @@ msgid ""
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
+"Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6в4 - "
+"публичный IP-адрес интерфейса в сочетании с 2002::/3 и значением префикса"
msgid ""
"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
@@ -390,7 +409,7 @@ msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
-msgstr ""
+msgstr "Только unicast"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "Срок действия"