summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ru/olsr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-08-16 12:37:20 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-08-16 12:37:20 +0000
commit3c40a2b70836aee855f04b32d1130b84fd3c84bb (patch)
tree9a4c578a02ba87bcb70938631b555d783c8fbe07 /po/ru/olsr.po
parent4be1360c63606f237f016e631b118c860383e9e6 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 155 of 159 messages translated (4 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/ru/olsr.po')
-rw-r--r--po/ru/olsr.po240
1 files changed, 128 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/ru/olsr.po b/po/ru/olsr.po
index 1d45af081..37a86817a 100644
--- a/po/ru/olsr.po
+++ b/po/ru/olsr.po
@@ -1,27 +1,28 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: olsr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:24+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 16:32+0300\n"
+"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr "Активные объявления MID"
msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr "Активные OLSR узлы"
+msgstr "Активные OLSR-узлы"
msgid "Active host net announcements"
-msgstr "Активные объявления хоста"
+msgstr "Активные объявления хост-сети (HNA)"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
@@ -30,17 +31,17 @@ msgid "Allow gateways with NAT"
msgstr "Разрешить шлюзы с NAT"
msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
-msgstr "Разрешить выбор ipv4 шлюза с NAT"
+msgstr "Разрешить выбор исходящего IPv4-шлюза с NAT"
msgid "Announce uplink"
-msgstr "Объявлять uplink"
+msgstr "Объявлять восходящий канал"
msgid "Announced network"
msgstr "Объявленная сеть"
msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr ""
-"Оба значения должны быть в десятичном представление с разделительными "
+"Оба значения должны быть в десятичном представлении с разделительными "
"точками."
msgid "Broadcast address"
@@ -56,7 +57,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Показать"
msgid "Downlink"
-msgstr "Downlink"
+msgstr "Нисходящий канал"
msgid "Download Config"
msgstr "Загрузить конфигурацию"
@@ -71,8 +72,8 @@ msgid ""
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
"parameters are ignored. Default is \"no\"."
msgstr ""
-"Включить SmartGateway. Если выключено, чтогда все остальные SmartGateway "
-"параметры игнорируются. По умолчанию \"нет\"."
+"Включить SmartGateway. Если выключено, все остальные параметры SmartGateway "
+"игнорируются. По умолчанию \"нет\"."
msgid "Enable this interface."
msgstr "Использовать этот интерфейс."
@@ -84,7 +85,7 @@ msgid "Expected retransmission count"
msgstr "Ожидаемое количество повторных передач"
msgid "FIB metric"
-msgstr "FIB метрика"
+msgstr "Метрика FIB"
msgid ""
"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
@@ -94,15 +95,16 @@ msgid ""
"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
"Default is \"flat\"."
msgstr ""
-"FIBMetric управляет значением метрики хост-маршрутов установок OLSRd. При "
-"\"flat\" значение метрики всегда 2. Это предпочтительное значение, "
-"способствующее ядру Linux очищать устаревшие маршруты. При \"correct\" "
-"используется счетчик hop'ов в качестве значания метрики. \"approx\" также "
-"испозьзует счетчик hop'ов, но обновление счетчика hop'ов происходит только "
-"при изменении nexthop'a. \"flat\" используется по умолчанию."
+"Метрика FIB управляет значением метрики хост-маршрутов, которые "
+"устанавливает OLSRd. При \"flat\" значение метрики всегда равно 2. Это "
+"предпочтительное значение, помогающее ядру Linux очищать устаревшие "
+"маршруты. При \"correct\" используется счётчик прыжков в качестве значения "
+"метрики. \"approx\" также испозьзует счётчик прыжков, но его обновление "
+"происходит только при изменении следующего прыжка. По умолчанию используется "
+"\"flat\"."
msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
-msgstr "Механизм Fisheye для TC'ов. По умолчанию \"вкл\""
+msgstr "Механизм рыбьего глаза для TC. По умолчанию \"включено\""
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
@@ -141,7 +143,7 @@ msgid "Hna6"
msgstr "Hna6"
msgid "Hops"
-msgstr "Hop'ы"
+msgstr "Прыжки"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
@@ -150,21 +152,26 @@ msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA messages."
msgstr ""
+"Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним "
+"сетям с помощью сообщений HNA."
msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
"\"yes\""
msgstr ""
+"Гистерезис для автоопределения канала (только для метрики кол-ва прыжков). "
+"Гистерезис увеличивает надёжность канала, но вносит задержку в регистрацию "
+"соседних устройств. По умолчанию \"да\""
msgid "IP Addresses"
-msgstr "IP адреса"
+msgstr "IP-адреса"
msgid ""
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
"for each protocol."
msgstr ""
-"IP-версия, которая будет использована. Если выбрано 6and4 olsrd будет "
+"Версия IP, которая будет использована. Если выбрано 6and4, olsrd будет "
"запущен для каждой версии."
msgid "IPv4"
@@ -178,19 +185,19 @@ msgid ""
"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
"interface broadcast IP."
msgstr ""
-"Широковещательный IPv4 адрес для исходящих OLSR пакетов. Например, "
-"255.255.255.255. По умолчанию, \"0.0.0.0\" адрес ведет к использованию "
-"широковещательного IP."
+"Широковещательный IPv4-адрес для исходящих OLSR-пакетов, например, "
+"255.255.255.255. Адрес по умолчанию \"0.0.0.0\" ведёт к использованию "
+"широковещательного IP-адреса интерфейса."
msgid "IPv4 source"
-msgstr "IPv4 источник"
+msgstr "IPv4-источник"
msgid ""
"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
"triggers usage of the interface IP."
msgstr ""
-"IPv4 адрес отправителя для исходящих OLSR пакетов. Адрес \"0.0.0.0\" по "
-"умолчанию включает использование IP адреса интерфейса."
+"IPv4-адрес отправителя для исходящих OLSR-пакетов. Адрес по умолчанию "
+"\"0.0.0.0\" включает использование IP-адреса интерфейса."
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -201,28 +208,28 @@ msgstr "Групповой IPv6"
msgid ""
"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
"multicast."
-msgstr "Групповой IPv6 адрес. По умолчанию, \"FF02::6D\"."
+msgstr "Групповой IPv6-адрес. По умолчанию \"FF02::6D\"."
msgid ""
"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
msgstr ""
-"IPv6 сеть должна быть указана в полной нотации, префикс должен быть в "
+"IPv6-сеть должна быть указана в полной нотации, префикс должен быть в "
"нотации CIDR."
msgid "IPv6 source"
-msgstr "IPv6 источник"
+msgstr "IPv6-источник"
msgid ""
"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
"of a not-linklocal interface IP."
msgstr ""
-"Префикс источника IPv6. OLSRd выберет один из IP адресов интерфейса, "
+"Префикс источника IPv6. OLSRd выберет один из IP-адресов интерфейса, "
"соответствующий данному префиксу. По умолчанию \"0::/0\" включает "
-"использование нелокального IP адреса интерфейса."
+"использование нелокального IP-адреса интерфейса."
msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr "Префикс IPv6 uplink'а"
+msgstr "IPv6-префикс восходящего канала"
msgid ""
"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
@@ -231,17 +238,16 @@ msgid ""
"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
msgstr ""
-"Если маршрут к текущему шлюзу должен быть изменен, ETX значение данного "
-"шлюза умножается на указанное значение перед сравнением с новым значением. "
+"Если маршрут к текущему шлюзу должен быть изменён, значение ETX данного "
+"шлюза умножается на указанное число перед сравнением с новым значением. "
"Значение данного параметра может быть в пределах от 0.1 до 1.0, но при "
"изменении должно быть ближе к 1.0.<br /><b>ВНИМАНИЕ:</b>Не используйте "
-"данный параметр вместе с etx_ffeth metric!<br />\"1.0\" значение по "
-"умолчанию."
+"данный параметр вместе с метрикой etx_ffeth!<br />По умолчанию \"1.0\"."
msgid ""
"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
msgstr ""
-"Использует ли данный узел NAT для подключений к Интернет. По умолчанию \"да"
+"Использует ли данный узел NAT для подключения к интернету. По умолчанию \"да"
"\"."
msgid "Interface"
@@ -252,8 +258,8 @@ msgid ""
"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
"\"mesh\"."
msgstr ""
-"Интерфейсный режим используется для предотвращения ненужных перенаправлений "
-"на коммутируемых Ethernet интерфейсах. ВОзможные значения режима: \"mesh\" и "
+"Режим интерфейса используется для предотвращения ненужных перенаправлений на "
+"коммутируемых Ethernet-интерфейсах. Возможные значения режима: \"mesh\" и "
"\"ether\". По умолчанию \"mesh\"."
msgid "Interfaces"
@@ -263,35 +269,36 @@ msgid "Interfaces Defaults"
msgstr "Значения по умолчанию для интерфейсов"
msgid "Internet protocol"
-msgstr "Интернет протокол"
+msgstr "Интернет-протокол"
msgid ""
"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
"Default is \"2.5\"."
msgstr ""
-"Интервал опроса сетвых интерфейсов на наличие изменений в конфигурации (в "
-"секундах). По умолчанию, \"2.5\"."
+"Интервал опроса сетвых интерфейсов на наличие изменений в конфигурации "
+"(сек.). По умолчанию, \"2.5\"."
msgid "Known OLSR routes"
-msgstr "Известные OLSR маршруты"
+msgstr "Известные OLSR-маршруты"
msgid "LQ"
-msgstr ""
+msgstr "LQ"
msgid "LQ aging"
-msgstr "LQ старение"
+msgstr "Старение LQ"
msgid "LQ algorithm"
-msgstr "LQ алгоритм"
+msgstr "Алгоритм LQ"
+#, fuzzy
msgid "LQ fisheye"
-msgstr ""
+msgstr "Рыбий глаз LQ"
msgid "LQ level"
msgstr "Уровень LQ"
msgid "Last hop"
-msgstr ""
+msgstr "Последний прыжок"
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"
@@ -309,7 +316,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Коэффициент старения LQ (только для уровня LQ, равного 2). Параметр "
"подстройки для etx_float и etx_fpm. Чем меньше значение, тем меньше "
-"изменения значения ETX. Диапазон разрешенных значений от 0.01 до 1.0."
+"изменения значения ETX. Диапазон допустимых значений от 0.01 до 1.0."
msgid ""
"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
@@ -321,16 +328,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Алгоритм LQ (только для уровня LQ, равного 2).<br /><b>etx_float</b>: ETX с "
"плавающей точкой и экспоненциальным старением<br /><b>etx_fpm</b> : тоже что "
-"и etx_float, но с цулочисленной арифметикой<br /><b>etx_ff</b> : ETX "
-"freifunk, использует весь траффик OLSR для расчета ETX<br /><b>etx_ffeth</"
-"b>: несовместимый вариант etx_ff, позволяющий Ethernet соединения с ETX 0.1."
-"<br />\"etx_ff\" по умолчанию"
+"и etx_float, но с целочисленной арифметикой<br /><b>etx_ff</b> : ETX "
+"freifunk, использует весь трафик OLSR для расчета ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: "
+"несовместимый вариант etx_ff, разрешающий Ethernet-соединения с ETX 0.1.<br /"
+">По умолчанию \"etx_ff\""
msgid ""
"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
msgstr ""
+"Переключатель уровня LQ между маршрутизацией по кол-во прыжков и ETX.<br /"
+"><b>0</b> = не использовать LQ<br /><b>2</b> = использовать LQ для выбора "
+"MPR и маршрутизации<br />По умолчанию \"2\""
msgid "LinkQuality Multiplicator"
msgstr "Множитель LQ"
@@ -339,16 +349,16 @@ msgid "Links per node (average)"
msgstr "Кол-во соединений на узел (среднее)"
msgid "Links total"
-msgstr "Кол-во соединений общее"
+msgstr "Общее кол-во соединений"
msgid "Local interface IP"
-msgstr "IP адрес локального интерфейса"
+msgstr "IP-адрес локального интерфейса"
msgid "MID"
msgstr "MID"
msgid "MID interval"
-msgstr "MID интервал"
+msgstr "Интервал MID"
msgid "MID validity time"
msgstr "Время действия MID"
@@ -357,7 +367,7 @@ msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgid "Main IP"
-msgstr "Основной IP адрес"
+msgstr "Основной IP-адрес"
msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
@@ -379,21 +389,21 @@ msgid ""
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
"Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от 0.01 до 1. Данный "
-"коэффициент используется тольк в случае если LQ уровень > 0. Примеры:<br /"
+"коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0. Примеры:<br /"
">уменьшить LQ для 192.168.0.1 на половину: 192.168.0.1 0.5<br />уменьшить LQ "
"для всех узлов на данном интерфейсе на 20%: default 0.8"
msgid "NAT threshold"
-msgstr "NAT порог"
+msgstr "Порог NAT"
msgid "NLQ"
-msgstr ""
+msgstr "NLQ"
msgid "Neighbors"
msgstr "Соседние узлы"
msgid "Neighbour IP"
-msgstr "Соседние IP адреса"
+msgstr "Соседние IP-адреса"
msgid "Neighbours"
msgstr "Соседние узлы"
@@ -408,7 +418,7 @@ msgid "Network address"
msgstr "Сетевой адрес"
msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr "Интервал опроса изменений Nic"
+msgstr "Интервал опроса изменений NIC"
msgid "Nodes"
msgstr "Узлы"
@@ -420,40 +430,40 @@ msgid "OLSR - Display Options"
msgstr "OLSR - Настройки отображения"
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr "OLSR - HNA-Объявления"
+msgstr "OLSR - HNA-объявления"
msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "OLSR - Модули"
msgid "OLSR Daemon"
-msgstr "OLSR сервис"
+msgstr "Сервис OLSR"
msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr "OLSR севис - интерфейс"
+msgstr "Сервис OLSR - Интерфейс"
msgid "OLSR connections"
-msgstr "OLSR соединения"
+msgstr "OLSR-соединения"
msgid "OLSR gateway"
-msgstr "OLSR шлюз"
+msgstr "OLSR-шлюз"
msgid "OLSR node"
-msgstr "OLSR узел"
+msgstr "OLSR-узел"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr "Обзор текущих активных OLSR объявлений хоста"
+msgstr "Обзор текущих активных OLSR-объявлений HNA"
msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr "Обзор установленных OLSR соединений"
+msgstr "Обзор установленных OLSR-соединений"
msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr "Обзор текущих известных OLSR узлов"
+msgstr "Обзор текущих известных OLSR-узлов"
msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr "Обзор известных маршрутов к OLSR узлам"
+msgstr "Обзор известных маршрутов к OLSR-узлам"
msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
msgstr "Обзор интерфейсов с запущенным OLSR"
@@ -461,6 +471,8 @@ msgstr "Обзор интерфейсов с запущенным OLSR"
msgid "Overview of known multiple interface announcements"
msgstr "Обзор известных мульти-интерфейсных извещений"
+# Может таки "умные" шлюзы? Или вообще SmartGW...
+#, fuzzy
msgid "Overview of smart gateways in this network"
msgstr "Обзор смарт-шлюзов в сети"
@@ -471,7 +483,7 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
-msgstr "Периодичность опроса OLSR сокетов в секундах. 0.05 по умолчанию."
+msgstr "Периодичность опроса OLSR-сокетов в секундах. 0.05 по умолчанию."
msgid "Pollrate"
msgstr "Частота опроса"
@@ -483,31 +495,31 @@ msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешать имена"
msgid ""
"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
"really slow. In this case disable it here."
msgstr ""
-"Определять имена хостов на статус-страницах. Не используйте данную функцию "
-"если у Вас публичный IP адрес и нестабильный DNS. В противном случае "
-"загрузка статус-страниц может происходить очень медленно."
+"Разрешать имена хостов на страницах состояния. Не используйте данную "
+"функцию, если у вас публичный IP-адрес и нестабильный DNS. В противном "
+"случае загрузка страниц состояния может происходить очень медленно."
msgid "Routes"
msgstr "Маршруты"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr "Вторичные OLSR интерфейсы"
+msgstr "Вторичные OLSR-интерфейсы"
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
"IP of the first interface."
msgstr ""
-"Устанавливает основной IP адрес маршрутизатора. Данный адрес не будет "
-"изменяться НИКОГДА во время работы olsrd. 0.0.0.0 адрес по умолчанию "
-"(используется IP адрес первого сетевого интерфейса)."
+"Устанавливает основной IP-адрес маршрутизатора. Данный адрес НИКОГДА не "
+"будет изменяться во время работы olsrd. По умолчанию 0.0.0.0 (используется "
+"IP-адрес первого сетевого интерфейса)."
msgid "SmartGW"
msgstr "SmartGW"
@@ -525,11 +537,12 @@ msgid ""
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
msgstr ""
-"Устанавливает скорость uplink'а (кбит/с). Первый параметр указывает на "
-"прямое, а второй на обратное направление. По умолчанию \"128 1024\"."
+"Устанавливает скорость восходящего канала (кбит/с). Первый параметр "
+"указывает на прямое, а второй на обратное направление. По умолчанию \"128 "
+"1024\"."
msgid "Speed of the uplink"
-msgstr "Скорость uplink'а"
+msgstr "Скорость восходящего канала"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
@@ -537,9 +550,11 @@ msgstr "Состояние"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
+#, fuzzy
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "Скорость посылок, принятых соседним узлом"
+#, fuzzy
msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
msgstr "Скорость посылок, отправленных соседнему узлу"
@@ -553,7 +568,7 @@ msgid "TC validity time"
msgstr "Время действия TC"
msgid "TOS value"
-msgstr "TOS"
+msgstr "Значение ToS"
msgid ""
"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
@@ -562,18 +577,18 @@ msgid ""
"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
"documentation."
msgstr ""
-"Фоновое приложение OLSRd реализует поддержку протокола OLSR (Optimized Link "
-"State Routing protocol) и тем самым позволяет обеспечивать маршрутизацию для "
-"любого сетевого оборудования. OLSRd может работать на любой WiFi карточке "
-"или устройстве Ethernet с поддержкой режима ad-hoc. Более подробную "
-"информацию можно найти на <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a>."
+"Сервис OLSRd реализует поддержку протокола OLSR (Optimized Link State "
+"Routing) и тем самым обеспечивает ячеистую маршрутизацию для любого сетевого "
+"оборудования. OLSRd может работать на любом Wi-Fi-адаптере или устройстве "
+"Ethernet с поддержкой режима ad-hoc. Более подробную информацию можно найти "
+"на <a href='http://www.olsr.org'>olsr.org</a>."
msgid ""
"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
msgstr ""
"Фиксированное значение готовности. Если не задано, то будет рассчитываться "
-"динамически на основе состояния батареи/питания. \"3\" по умолчанию."
+"динамически на основе состояния батареи/питания. По умолчанию \"3\"."
msgid "The interface OLSRd should serve."
msgstr "Интерфейс, обслуживаемый OLSRd."
@@ -591,30 +606,31 @@ msgid ""
"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
msgstr ""
-"Может быть использовано для оповещения клиентов uplink'а о внешнем IPv6 "
-"префиксе. Это может позволить клиентам изменять свой локальный IPv6 адрес "
-"для использования IPv6 шлюза без какой-либо трансляции адресов. Максимальная "
-"длина префикса 64 бит. По умолчанию \"::/0\" (без префикса)."
+"Может быть использовано для оповещения клиентов об IPv6-префиксе восходящего "
+"канала. Это может позволить клиентам изменять свой локальный IPv6-адрес для "
+"использования IPv6-шлюза без какой-либо трансляции адресов. Максимальная "
+"длина префикса - 64 бита. По умолчанию \"::/0\" (без префикса)."
msgid "Timing and Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Время и сроки действия"
msgid "Topology"
msgstr "Топология"
msgid ""
-"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16"
-"\"."
-msgstr "Значение поля TOS IP заголовка управляющего траффика. 16 по умолчанию."
+"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
+"\"16\"."
+msgstr ""
+"Значение поля ToS IP -аголовка управляющего трафика. По умолчанию \"16\"."
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
msgstr "Не удалось подключиться к сервису OLSR!"
msgid "Uplink"
-msgstr "Uplink"
+msgstr "Восходящий канал"
msgid "Uplink uses NAT"
-msgstr "Uplink использует NAT"
+msgstr "Восходящий канал использует NAT"
msgid "Use hysteresis"
msgstr "Использовать гистерезис"
@@ -630,7 +646,7 @@ msgid ""
"work, please install it."
msgstr ""
"Внимание: kmod-ipip не установлен. Без kmod-ipip SmartGateway не будет "
-"работать, пожалуйста установите этот пакет."
+"работать, пожалуйста, установите этот пакет."
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
@@ -645,8 +661,8 @@ msgid ""
"instead."
msgstr ""
"При использовании нескольких соединений между хостами, вес служит для выбора "
-"используемого интерфейса. Обычно, вес рассчитывается автоматически olsrd'ом "
-"на основе характеристик интерфейса, но данное поле позволяет установить вес "
+"используемого интерфейса. Обычно, вес рассчитывается автоматически olsrd на "
+"основе характеристик интерфейса, но данное поле позволяет установить вес "
"вручную. Olsrd выберет соединения с наименьшим значением веса.<br /"
"><b>Замечание: вес интерфейса используется только в случае установки поля "
"\"Уровень LQ\" в 0. Для любых других значений поля \"Уровень LQ\", "
@@ -657,9 +673,9 @@ msgid ""
"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
"Default setting is \"both\"."
msgstr ""
-"Какой вид uplink'а экпортируется другим узлам сети. Определение uplink'а "
-"происходит при наличии в локальном HNA 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или "
-"2000::/3. Значение по умолчанию \"both\" (оба)."
+"Какой вид восходящего канала экпортируется другим узлам ячеистой сети. "
+"Определение восходящего канала происходит при наличии в локальном HNA "
+"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию: \"оба\"."
msgid "Willingness"
msgstr "Готовность"