diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2012-07-01 22:58:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2012-07-01 22:58:12 +0000 |
commit | e68ef54e88e18fc545c480d9b98d7c907a3948ed (patch) | |
tree | e6f3e885c76f75b9b7e59cec31b19e18a06211d7 /po/ru/base.po | |
parent | 0b0df324bfdcf4bb9870a8edd82567f4091d6ff1 (diff) |
po: resync translations
Diffstat (limited to 'po/ru/base.po')
-rw-r--r-- | po/ru/base.po | 143 |
1 files changed, 90 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/ru/base.po b/po/ru/base.po index 250c02d32..bfd896b2b 100644 --- a/po/ru/base.po +++ b/po/ru/base.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:53+0200\n" "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -53,12 +53,6 @@ msgstr "Загрузка за 5 минут:" msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" -msgid "" -"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/" -"prefix" -msgstr "" -"<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/префикс" - msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" msgstr "<abbr title=\"Система Доменных Имен\">DNS</abbr> порт запроса" @@ -72,9 +66,6 @@ msgstr "" "<abbr title=\"Система Доменных Имен\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в " "порядке, определенном в resolvfile файле" -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер" - msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Зашифрованно\">Шифрование</abbr>" @@ -84,19 +75,12 @@ msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Адрес" -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" -msgstr "" -"<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный" - msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Шлюз" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маска" -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" -msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес" - msgid "" "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " "(CIDR)" @@ -999,9 +983,6 @@ msgstr "Имена хостов" msgid "IP address" msgstr "IP адрес" -msgid "IP-Aliases" -msgstr "IP псевдонимы" - msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1041,9 +1022,6 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "IPv6 Межсетевой экран" -msgid "IPv6 Setup" -msgstr "Установки IPv6" - msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Статус IPv6 WAN" @@ -1577,13 +1555,6 @@ msgstr "Не подключено" msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Примечание: конфигурационные файлы будут стёрты." -msgid "" -"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " -"will be moved into this network." -msgstr "" -"Заметка: Если здесь вы выберете интерфейс, который является частью другой " -"сети, то он будет перемещен в эту сеть." - msgid "Notice" msgstr "Заметка" @@ -1851,37 +1822,26 @@ msgstr "" msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this router if you are connected via this interface." +"lose access to this device if you are connected via this interface." msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить этот интерфейс? Удаление невозможно отменить!" -"\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер " -"подключен через этот интерфейс." msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -"might lose access to this router if you are connected via this network." +"might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить эту беспроводную сеть? Удаление невозможно " -"отменить!\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш " -"компьютер подключен через этот интерфейс." msgid "Really reset all changes?" msgstr "Действительно сбросить все изменения?" msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if " +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "you are connected via this interface." msgstr "" -"Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять " -"доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер подключен через этот " -"интерфейс." msgid "" -"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are " +"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " "connected via this interface." msgstr "" -"Вы действительно хотите выключить сеть?\\nВы можете поторять соединения с " -"данным маршрутизатором при использовании этого интерфейса." msgid "Really switch protocol?" msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?" @@ -2365,20 +2325,13 @@ msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "Длина префикса IPv6 в битах" msgid "" -"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" +"The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"Сетевые порты на вашем маршрутизаторе могут быть объединены в несколько " -"<abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr> ов, в которых " -"компьютеры могут напрямую общаться друг с другом. <abbr title=\"Виртуальные " -"локальные сети\">VLAN</abbr> ы часто используются для разделения сети на " -"разные сегменты. Обычно один исходящий порт используется для соединения с " -"другой сетью, такой например, как интернет, а остальные порты используются " -"для локальной сети." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство" @@ -2710,6 +2663,12 @@ msgstr "" "Необходимо установить wpa_supplicant (режим клиента) или hostapd (режим " "точки доступа или ad-hoc) для поддержки WPA-Шифрования." +msgid "Waiting for changes to be applied..." +msgstr "" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "" + msgid "Waiting for router..." msgstr "Ожидание маршрутизатора..." @@ -2857,6 +2816,84 @@ msgstr "да" msgid "« Back" msgstr "« Назад" +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/" +#~ "префикс" + +#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" +#~ msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер" + +#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный" + +#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" +#~ msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес" + +#~ msgid "IP-Aliases" +#~ msgstr "IP псевдонимы" + +#~ msgid "IPv6 Setup" +#~ msgstr "Установки IPv6" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." +#~ msgstr "" +#~ "Заметка: Если здесь вы выберете интерфейс, который является частью другой " +#~ "сети, то он будет перемещен в эту сеть." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите удалить этот интерфейс? Удаление невозможно " +#~ "отменить!\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш " +#~ "компьютер подключен через этот интерфейс." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите удалить эту беспроводную сеть? Удаление " +#~ "невозможно отменить!\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, " +#~ "если ваш компьютер подключен через этот интерфейс." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " +#~ "if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять " +#~ "доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер подключен через этот " +#~ "интерфейс." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " +#~ "are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите выключить сеть?\\nВы можете поторять соединения с " +#~ "данным маршрутизатором при использовании этого интерфейса." + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" +#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " +#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Сетевые порты на вашем маршрутизаторе могут быть объединены в несколько " +#~ "<abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr> ов, в которых " +#~ "компьютеры могут напрямую общаться друг с другом. <abbr title=" +#~ "\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr> ы часто используются для " +#~ "разделения сети на разные сегменты. Обычно один исходящий порт " +#~ "используется для соединения с другой сетью, такой например, как интернет, " +#~ "а остальные порты используются для локальной сети." + #~ msgid "Enable buffering" #~ msgstr "Включить буферизацию" |