summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ru/base.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2009-11-01 14:09:36 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2009-11-01 14:09:36 +0000
commit55bc26a2a51f2032d7f65ef00b5fdd28fff10402 (patch)
treecf624b2b4f0ca371319008dac6309e572bf8c783 /po/ru/base.po
parent8de4c45a59c63f72abbe11c00f3572bdd4457f21 (diff)
po: merge admin-core, cbi, default, sysauth, uvl and wifi into base.po
Diffstat (limited to 'po/ru/base.po')
-rw-r--r--po/ru/base.po1878
1 files changed, 1878 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/base.po b/po/ru/base.po
new file mode 100644
index 0000000000..235b7372cf
--- /dev/null
+++ b/po/ru/base.po
@@ -0,0 +1,1878 @@
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "(%s available)"
+msgstr " (%s available)"
+
+msgid "(hidden)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignore interface"
+
+#, fuzzy
+msgid "(optional)"
+msgstr " (дополнительно)"
+
+#, fuzzy
+msgid "- custom -"
+msgstr "-- выборочный --"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
+
+msgid "-- Please choose --"
+msgstr "-- Пожалуйста выберете --"
+
+msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
+"prefix"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/префикс"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"order of the resolvfile"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к "
+"resolvfile"
+
+msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Зашифрованно\">Шифрование</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr ""
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
+msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Адрес"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
+msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Шлюз"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
+msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маска"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
+"(CIDR)"
+msgstr ""
+"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
+msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
+
+msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
+msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное Lua "
+"програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. <abbr title="
+"\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> распространяется под "
+"лицензией Apache-License."
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
+"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, гибкий "
+"и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze."
+
+msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
+msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
+
+#, fuzzy
+msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
+
+msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
+
+msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+msgstr "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Протокол динамической "
+"конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Leases"
+
+msgid ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Расширенный механизм "
+"службы доменных имён\">EDNS0</abbr> размер пакета"
+
+msgid ""
+"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr>."
+msgstr ""
+"Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+msgid "AP-Isolation"
+msgstr "AP-Isolation"
+
+msgid "AR Support"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+msgid "Access Point"
+msgstr "Точка доступа"
+
+#, fuzzy
+msgid "Access point (APN)"
+msgstr "Активен"
+
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
+msgstr ""
+"Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-"
+"Маршрутизации"
+
+msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
+msgstr ""
+"Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-"
+"Маршрутизации"
+
+msgid "Active Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Active Leases"
+msgstr "Active Leases"
+
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+msgid "Add the Wifi network to physical network"
+msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть"
+
+msgid "Additional pppd options"
+msgstr ""
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адрес"
+
+msgid "Admin Password"
+msgstr "Пароль администратора"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Управление"
+
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Начальные Установки"
+
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+msgid "Aliases"
+msgstr "Ссылка"
+
+msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
+msgstr ""
+"Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию по паролю"
+
+msgid "Allow all except listed"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow listed only"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
+"their current state."
+msgstr ""
+"А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
+"здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
+
+msgid "And now have fun with your router!"
+msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!"
+
+msgid "Antenna 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Antenna 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply"
+msgstr "Принять"
+
+msgid "Applying changes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
+"feedback and suggestions."
+msgstr ""
+"Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим внимание "
+"на ваши вопросы и предложения."
+
+msgid "Associated Stations"
+msgstr ""
+
+msgid "Attach to existing network"
+msgstr ""
+
+msgid "Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Authentication Realm"
+msgstr "Аутентификационная область"
+
+msgid "Authoritative"
+msgstr "Authoritative"
+
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Требуется авторизация"
+
+msgid "Automatic Disconnect"
+msgstr "Automatic Disconnect"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Доступно&quot;"
+
+msgid "Back to overview"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to scan results"
+msgstr ""
+
+msgid "Background Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup / Restore"
+msgstr "Резервирование / Восстановление"
+
+msgid "Backup Archive"
+msgstr "Архив восстановления"
+
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Мост"
+
+#, fuzzy
+msgid "Bridge Port"
+msgstr "Мост"
+
+msgid "Bridge interfaces"
+msgstr "Мост"
+
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU usage (%)"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+msgid "Chain"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+msgstr ""
+"Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</code>)"
+
+msgid "Changes"
+msgstr "Изменения"
+
+msgid "Changes applied."
+msgstr "Изменения приняты."
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+msgid "Checksum"
+msgstr "Checksum"
+
+msgid ""
+"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
+"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
+"interface to it."
+msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
+
+msgid "Clamp Segment Size"
+msgstr "Clamp Segment Size"
+
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
+
+msgid "Client + WDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+msgid "Compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
+
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Файл конфигурации"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
+"peer"
+msgstr "Перед. / Получ."
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Подтверждение"
+
+#, fuzzy
+msgid "Connect script"
+msgstr "Ошибок"
+
+msgid "Connection Limit"
+msgstr "Ограничение соединений"
+
+msgid "Connection timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Помогавшие в разработке"
+
+msgid "Country Code"
+msgstr "Код страны"
+
+msgid "Create / Assign firewall-zone"
+msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
+
+msgid "Create Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Or Attach Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Create backup"
+msgstr "Создать резервную копию"
+
+msgid ""
+"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
+"\">LED</abbr>s if possible."
+msgstr ""
+"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>&#39;ов если это "
+"возможно."
+
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP assigned"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP-Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+msgid "Design"
+msgstr "Создание"
+
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+msgid "Disable HW-Beacon timer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect script"
+msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
+
+msgid "Distance Optimization"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance to farthest network member in meters."
+msgstr ""
+
+msgid "Diversity"
+msgstr "Разновидность антенн"
+
+msgid ""
+"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
+"firewalls"
+msgstr ""
+"Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
+"\">DHCP</abbr>-Сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
+"Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
+
+msgid "Do not send probe responses"
+msgstr ""
+
+msgid "Document root"
+msgstr "Корневая папка"
+
+msgid "Domain required"
+msgstr "Domain required"
+
+msgid ""
+"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
+msgstr ""
+"Не форвардить <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы без "
+"<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
+
+msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети"
+
+msgid "Download and install package"
+msgstr "Загрузить и установить пакеты"
+
+msgid ""
+"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
+"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
+msgstr ""
+"Dropbear это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
+"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
+
+msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr ""
+"Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
+
+msgid "EAP-Method"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+msgid "Edit package lists and installation targets"
+msgstr "Изменить листинг пакетов и путей установки"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+msgstr "Активен"
+
+msgid "Enable Keep-Alive"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable TFTP-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрование"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgid "Errors"
+msgstr "Ошибок"
+
+msgid "Essentials"
+msgstr "Essentials"
+
+msgid "Ethernet Adapter"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Ethernet Bridge"
+msgstr "Мост"
+
+msgid "Ethernet Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Expand Hosts"
+msgstr "Expand Hosts"
+
+msgid "Fast Frames"
+msgstr ""
+
+msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при перепрошивании"
+
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Файловая система"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+msgid "Filter private"
+msgstr "Filter private"
+
+msgid "Filter useless"
+msgstr "Filter useless"
+
+msgid "Find package"
+msgstr "Найти пакет"
+
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr ""
+"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
+"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
+
+#, fuzzy
+msgid "Firewall Status"
+msgstr ""
+"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
+"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
+
+msgid "Firmware image"
+msgstr "Firmware image"
+
+msgid "First leased address"
+msgstr "Первый арендованный адрес"
+
+msgid ""
+"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgstr ""
+"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+"unexpected behaviour for some ISPs."
+
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash Firmware"
+msgstr "Flash Firmware"
+
+msgid "Force"
+msgstr "Force"
+
+msgid "Fragmentation Threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame Bursting"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency Hopping"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr "Основной"
+
+#, fuzzy
+msgid "General Setup"
+msgstr "Основной"
+
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Перейти к странице конфигурации"
+
+msgid "Handler"
+msgstr ""
+
+msgid "Hang Up"
+msgstr ""
+
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Адрес устройства"
+
+msgid "Hello!"
+msgstr "Добро пожаловать."
+
+msgid ""
+"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
+"- reset the router to the default settings."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете сделать резевную копию и воссановить конфигурацию вашего "
+"роутера, если это возможно, или установить настройки по умолчанию."
+
+msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства."
+
+msgid ""
+"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
+"the timezone."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства такие как имя "
+"хоста или часовой пояс."
+
+msgid ""
+"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua "
+"Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
+
+msgid ""
+"Here you can find information about the current system status like <abbr "
+"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
+"or network interface data."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
+"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
+
+msgid ""
+"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
+"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете вставить публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
+"Ключ для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> публичной-ключевой "
+"аутентификации."
+
+msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
+
+msgid "Host entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
+msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Имя хоста"
+
+msgid "Hostnames"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "Мост"
+
+msgid "IP Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</"
+"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
+"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone "
+"network for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
+"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
+"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
+"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+msgstr ""
+"Если физической <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> не хватает "
+"можно воспользоваться временным хранением данных в файле-подкачке. В "
+"результате <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> памяти будет "
+"доступно в большем количестве. Но помните, файл подкачки работает гораздо "
+"медленнее <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> так что не ждите "
+"обработки информации на скоростях сравнимых с <abbr title=\"Random Access "
+"Memory\">RAM</abbr>."
+
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+
+msgid "Ignore interface"
+msgstr "Ignore interface"
+
+msgid "Ignore resolve file"
+msgstr "Ignore resolvfile"
+
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Установка"
+
+msgid "Installation targets"
+msgstr "Путь установки"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interface Status"
+msgstr ""
+"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
+"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Интерфейсы"
+
+msgid "Internet Connection"
+msgstr "Интернет соединение"
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Введёное значение не верно"
+
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
+
+msgid ""
+"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
+"memory, please verify the image file!"
+msgstr ""
+"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
+"memory, please verify the image file!"
+
+msgid "Join (Client)"
+msgstr "Присоединиться (Client)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Join Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#, fuzzy
+msgid "Join network"
+msgstr "Локальная сеть"
+
+msgid "Keep configuration files"
+msgstr "Keep configuration files"
+
+msgid "Keep-Alive"
+msgstr "Keep-Alive"
+
+msgid "Kernel Log"
+msgstr "Kernel log"
+
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+msgid "Kill"
+msgstr ""
+
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Ведущие разработчики"
+
+msgid "Leasefile"
+msgstr "Leasefile"
+
+msgid "Leases"
+msgstr "Leases"
+
+msgid "Leasetime"
+msgstr "Leasetime"
+
+msgid "Leasetime remaining"
+msgstr "Leasetime remaining"
+
+msgid ""
+"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+"successful connect"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+msgstr "Перед. / Получ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
+
+msgid "Limit"
+msgstr "Предел"
+
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "Связь включена"
+
+msgid "Link On"
+msgstr "Связь включена"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузка"
+
+msgid "Local Domain"
+msgstr "Локальный домен"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Локальная сеть"
+
+msgid "Local Server"
+msgstr "Локальный сервер"
+
+msgid "Local Time"
+msgstr "Локальное время"
+
+msgid "Localise queries"
+msgstr "Localise queries"
+
+msgid "Log queries"
+msgstr "Log queries"
+
+msgid "Login"
+msgstr "Вход"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Выход"
+
+msgid "LuCI Components"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC-Address Filter"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "MAC-Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+msgid "MAC-List"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
+"sim card!"
+msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Master + WDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum hold time"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+msgid "Memory usage (%)"
+msgstr ""
+
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
+
+msgid "Minimum Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum hold time"
+msgstr ""
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#, fuzzy
+msgid "Modem device"
+msgstr "Automatic Disconnect"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
+"mails, ..."
+msgstr ""
+"Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи "
+"для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как "
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют mesh-"
+"маршрутизацию, отправляют письма , ..."
+
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Точка присоединения"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mount Points"
+msgstr "Точка присоединения"
+
+msgid ""
+"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+"Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет "
+"присоединена файловая система"
+
+msgid "Mounted file systems"
+msgstr "Монтированные файловые системы&quot;"
+
+msgid "Multicast Rate"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "NAS ID"
+msgstr ""
+"Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>)"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+msgid "Name of the new network"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#, fuzzy
+msgid "Network Boot Image"
+msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
+
+msgid ""
+"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
+msgstr ""
+"Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>)"
+
+msgid "Network to attach interface to"
+msgstr ""
+
+msgid "Networks"
+msgstr "Сети"
+
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
+msgid "No chains in this table"
+msgstr ""
+
+msgid "No rules in this chain"
+msgstr ""
+
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+msgid "Not configured"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
+"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
+"applied."
+msgstr ""
+"Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
+"изменения принимаются после нажатия - Принять."
+
+msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+msgstr ""
+"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
+
+msgid "Number of leased addresses"
+msgstr "Количество арендованных адресов"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OPKG error code %i"
+msgstr ""
+
+msgid "OPKG-Configuration"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
+
+msgid ""
+"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
+msgstr ""
+"С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего роутера."
+
+msgid ""
+"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
+"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
+"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
+"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
+"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
+"<samp>eth0.1</samp>)."
+msgstr ""
+"На этой страничке вы можете сконфигурировать сетевые интерфейсы. Вы можете "
+"соединять различные интерфейсы в &quot;мост&quot; помечая их как &quot;"
+"Мост&quot; и добавлять имена различных сетей принадлежащих сетевым "
+"интерфейсам разделённые пробелом. Также вы можете использовать обозначения "
+"<abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>&#39;ов например "
+"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">указывая как</"
+"abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Outdoor Channels"
+msgstr ""
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "PIN code"
+msgstr "PPPoA Encapsulation"
+
+#, fuzzy
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+msgid "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "PPPoA Encapsulation"
+
+msgid "Package lists"
+msgstr "Листинг пакетов"
+
+msgid "Package lists updated"
+msgstr "Листинг пакетов обновлён"
+
+msgid "Package name"
+msgstr "Имя пакета"
+
+msgid "Packets"
+msgstr ""
+
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+msgid "Password authentication"
+msgstr "Аутентификация по паролю"
+
+msgid "Password of Private Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Password successfully changed"
+msgstr "Пароль успешно изменён"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+msgid "Path to CA-Certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "Path to Private Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Path to executable which handles the button event"
+msgstr ""
+
+msgid "Perform Actions"
+msgstr "Принять изменения"
+
+msgid "Perform reboot"
+msgstr "Выполнить перезагрузку"
+
+#, fuzzy
+msgid "Physical Settings"
+msgstr "Начальные Установки"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pkts."
+msgstr "Порты"
+
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
+
+msgid "Please wait: Device rebooting..."
+msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..."
+
+msgid "Plugin path"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+msgid "Ports"
+msgstr "Порты"
+
+msgid "Post-commit actions"
+msgstr "Запуск команд"
+
+msgid "Power"
+msgstr "Мощьность"
+
+msgid "Prevents Client to Client communication"
+msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
+
+#, fuzzy
+msgid "Prevents client-to-client communication"
+msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
+
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+msgid "Proceed"
+msgstr ""
+
+msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+msgstr ""
+"Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
+
+msgid "Processes"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Процессор"
+
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Домашняя страница проекта"
+
+msgid "Prot."
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+msgid "Provide (Access Point)"
+msgstr "Обеспечивает (AP)"
+
+msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+msgstr ""
+
+msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
+
+msgid "RTS/CTS Threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "RX"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Port"
+msgstr "Radius-Port"
+
+#, fuzzy
+msgid "Radius-Server"
+msgstr "RadiusServer"
+
+msgid ""
+"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
+msgstr ""
+"Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
+"динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузка"
+
+msgid "Reboots the operating system of your device"
+msgstr "Сразу произойдёт перезагрузка вашей системы"
+
+msgid "Receive"
+msgstr "Приём"
+
+msgid "Receiver Antenna"
+msgstr ""
+
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+msgid "Regulatory Domain"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+msgid "Repeat scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace default route"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
+msgid "Reset Counters"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset router to defaults"
+msgstr "Сбросить роутер к настройкам по умолчанию"
+
+msgid "Resolvfile"
+msgstr "Resolvfile"
+
+msgid "Restart Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore backup"
+msgstr "Восстановить резервную копию"
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Вернуть"
+
+#, fuzzy
+msgid "Routes"
+msgstr "Маршрут"
+
+msgid ""
+"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
+"can be reached."
+msgstr ""
+"Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
+"пройти к определённому хосту или сегменту сети."
+
+msgid "Rule #"
+msgstr ""
+
+msgid "SSID"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "STP"
+msgstr "Мост"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgid "Save & Apply"
+msgstr "Сохранить & Принять"
+
+msgid "Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Scheduled Tasks"
+msgstr ""
+
+msgid "Search file..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+msgstr "передано / получено"
+
+msgid "See \"mount\" manpage for details"
+msgstr ""
+
+msgid "Separate Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Separate WDS"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Service type"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"протокол передачи кадров PPP через Тоннель\">PPTP</abbr>-Сервер"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Сервисы"
+
+msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+msgstr "Сервисы и демоны выполняющие определённые задачи на устройствах."
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#, fuzzy
+msgid "Setup wait time"
+msgstr "Трафик"
+
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip to content"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip to navigation"
+msgstr ""
+
+msgid "Slot time"
+msgstr ""
+
+msgid "Software"
+msgstr "Программное обеспечение"
+
+msgid ""
+"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
+"need to manually flash your device."
+msgstr ""
+"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
+"need to manually flash your device."
+
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the button state to handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+msgid "Static IPv4 Routes"
+msgstr "Статическая маршрутизация IPv4"
+
+msgid "Static IPv6 Routes"
+msgstr "Статическая маршрутизация IPv6"
+
+msgid "Static Leases"
+msgstr "Static Leases"
+
+msgid "Static Routes"
+msgstr "Статическая маршрутизация"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+msgid "Strict order"
+msgstr "Strict order"
+
+msgid "Switch"
+msgstr "Свитч"
+
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+msgid "System Log"
+msgstr "Системный журнал"
+
+#, fuzzy
+msgid "TFTP-Server Root"
+msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
+
+msgid "TX"
+msgstr ""
+
+msgid "TX / RX"
+msgstr "Перед. / Получ."
+
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+msgid "Target"
+msgstr "Цель"
+
+msgid "Terminate"
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Благодаря"
+
+msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>"
+
+msgid ""
+"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
+"code> and <code>_</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
+"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+msgstr ""
+"Устройство или раздел (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> <code>/dev/"
+"sda1</code>)"
+
+#, fuzzy
+msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+msgstr ""
+"Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
+
+msgid ""
+"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
+"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
+"samp>)"
+msgstr ""
+"Формат файловой системы (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> "
+"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+
+msgid ""
+"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
+"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
+"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
+msgstr ""
+
+msgid "The following changes have been applied"
+msgstr "Данные изменения были приняты"
+
+msgid "The following changes have been reverted"
+msgstr "Данные изменения были отвергнуты"
+
+msgid "The following rules are currently active on this system."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
+"next greater network like the internet and other ports for a local network."
+msgstr ""
+"Сетевые порты на вашем роутере могут маршрутизироваться в различные <abbr "
+"title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>&#39;ы и соединять компютеры "
+"напрямую. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>&#39;ы "
+"обычно используют для логического разделения сетей."
+
+msgid ""
+"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
+"pages."
+msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах."
+
+msgid ""
+"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
+"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"address of your computer to reach the device again, depending on your "
+"settings."
+msgstr ""
+"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
+"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"address of your computer to reach the device again, depending on your "
+"settings."
+
+msgid ""
+"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
+"you choose the generic image format for your platform."
+msgstr ""
+"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
+"you choose the generic image format for your platform."
+
+msgid ""
+"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+"allowing changes to be applied instantly."
+msgstr ""
+"Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title=\"Единый "
+"Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и изменения "
+"будут приняты."
+
+msgid ""
+"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+"\">LuCI</abbr>."
+msgstr ""
+"Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
+"abbr>."
+
+msgid ""
+"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> in the local network"
+msgstr ""
+"Только <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr> в "
+"локальной сети"
+
+msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This list gives an overview over currently running system processes and "
+"their status."
+msgstr ""
+
+msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
+msgstr ""
+
+msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
+msgstr ""
+
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
+
+msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+msgstr ""
+"Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Временная зона"
+
+msgid "Traffic"
+msgstr "Трафик"
+
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+msgid "Transmission Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Transmit"
+msgstr "Передача"
+
+msgid "Transmit Power"
+msgstr "Мощьность передатчика"
+
+msgid "Transmitter Antenna"
+msgstr ""
+
+msgid "Turbo Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Непринятые изменения"
+
+msgid "Update package lists"
+msgstr "Обновить листинг пакетов"
+
+msgid "Upgrade installed packages"
+msgstr "Заменить установленные пакеты"
+
+msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+
+msgid "Upload image"
+msgstr "Upload image"
+
+msgid "Uploaded File"
+msgstr ""
+
+msgid "Uptime"
+msgstr "Время работы"
+
+msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
+msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use peer DNS"
+msgstr "Перед. / Получ."
+
+msgid "Used"
+msgstr "Использованно&quot;"
+
+msgid "User Interface"
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+msgid "VLAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+msgid "WDS"
+msgstr "WDS"
+
+msgid "WMM Mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
+"and ad-hoc mode) to be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgstr ""
+"Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после перезагрузки!"
+
+msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>"
+
+msgid ""
+"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
+msgstr ""
+"После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
+"abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ."
+
+msgid "Wifi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+msgid "Wifi networks in your local environment"
+msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей"
+
+msgid "Wireless Adapter"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Локальная сеть"
+
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+msgid "Wireless Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless Security"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
+"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
+"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgstr ""
+"С помощью <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
+"abbr> члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (<abbr "
+"title=\"Интернет протокол\">IP</abbr>-Адрес, сетевую маску, <abbr title="
+"\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имя, ...)."
+
+msgid "XR Support"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
+"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
+"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
+"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
+msgstr ""
+"Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните что "
+"есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы можете "
+"использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 Клиента."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+msgstr "Ошибок"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
+msgstr "Ошибок"
+
+msgid ""
+"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
+"use WPA!"
+msgstr ""
+
+msgid "Zone"
+msgstr ""
+
+msgid "additional hostfile"
+msgstr "дополнительный hostfile"
+
+msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+msgstr "Добавлять доменные имена в хосты"
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "automatic"
+msgstr "статический"
+
+msgid "automatically reconnect"
+msgstr "автоматически переподсоединятся"
+
+msgid "back"
+msgstr ""
+
+msgid "buffered"
+msgstr ""
+
+msgid "cached"
+msgstr ""
+
+msgid "concurrent queries"
+msgstr "concurrent queries"
+
+msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
+msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
+
+msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
+msgid "disable"
+msgstr "выключено"
+
+msgid ""
+"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface"
+msgstr ""
+"отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
+"abbr> для данного интерфейса"
+
+msgid "disconnect when idle for"
+msgstr "отсоединиться когда простой для"
+
+msgid "don't cache unknown"
+msgstr "Don&#39;t cache unknown"
+
+msgid "enable"
+msgstr "включено"
+
+msgid ""
+"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>-leases will be stored"
+msgstr ""
+"файл где выданные <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
+"\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
+
+msgid ""
+"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+"Windows-systems"
+msgstr ""
+"фильтровать ненужные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы "
+"Windows-систем"
+
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
+
+msgid "if target is a network"
+msgstr "если сеть"
+
+msgid "installed"
+msgstr "установленные"
+
+msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
+msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr> файл"
+
+msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети"
+
+msgid "manual"
+msgstr ""
+
+msgid "none"
+msgstr "ничего"
+
+msgid "not installed"
+msgstr "не установленно"
+
+msgid ""
+"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"replies"
+msgstr ""
+"Запрещать кешировать негативные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</"
+"abbr>-ответы"
+
+msgid "query port"
+msgstr "порт запросов"
+
+msgid "static"
+msgstr "статический"
+
+msgid "transmitted / received"
+msgstr "передано / получено"
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
+msgid "« Back"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Все"
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Код"
+
+#~ msgid "Distance"
+#~ msgstr "Расстояние"
+
+#~ msgid "Legend"
+#~ msgstr "Надпись"
+
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Библиотека"
+
+#~ msgid "see '%s' manpage"
+#~ msgstr "смотрите &#39;%s&#39; руководство"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "Менеджер пакетов"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Сервис"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Статистика"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Отправить"
+
+#~ msgid "zone"
+#~ msgstr "Зона"