diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2009-11-01 14:09:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2009-11-01 14:09:36 +0000 |
commit | 55bc26a2a51f2032d7f65ef00b5fdd28fff10402 (patch) | |
tree | cf624b2b4f0ca371319008dac6309e572bf8c783 /po/ru/base.po | |
parent | 8de4c45a59c63f72abbe11c00f3572bdd4457f21 (diff) |
po: merge admin-core, cbi, default, sysauth, uvl and wifi into base.po
Diffstat (limited to 'po/ru/base.po')
-rw-r--r-- | po/ru/base.po | 1878 |
1 files changed, 1878 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/base.po b/po/ru/base.po new file mode 100644 index 0000000000..235b7372cf --- /dev/null +++ b/po/ru/base.po @@ -0,0 +1,1878 @@ +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#, fuzzy +msgid "(%s available)" +msgstr " (%s available)" + +msgid "(hidden)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "(no interfaces attached)" +msgstr "Ignore interface" + +#, fuzzy +msgid "(optional)" +msgstr " (дополнительно)" + +#, fuzzy +msgid "- custom -" +msgstr "-- выборочный --" + +msgid "-- Additional Field --" +msgstr "-- Дополнительная вкладка --" + +msgid "-- Please choose --" +msgstr "-- Пожалуйста выберете --" + +msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" +msgstr "" + +msgid "" +"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/" +"prefix" +msgstr "" +"<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/префикс" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" +msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" +msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер" + +msgid "" +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the " +"order of the resolvfile" +msgstr "" +"<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к " +"resolvfile" + +msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" +msgstr "<abbr title=\"Зашифрованно\">Шифрование</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" +msgstr "" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" +msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Адрес" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" +msgstr "" +"<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" +msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Шлюз" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" +msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маска" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" +msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес" + +msgid "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " +"(CIDR)" +msgstr "" +"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" +msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз" + +msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" +msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>" + +msgid "" +"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of " +"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</" +"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua " +"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License." +msgstr "" +"<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное Lua " +"програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</" +"abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. <abbr title=" +"\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> распространяется под " +"лицензией Apache-License." + +msgid "" +"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, " +"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." +msgstr "" +"<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, гибкий " +"и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze." + +msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" +msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес" + +#, fuzzy +msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" +msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер" + +msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" +msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи" + +msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" +msgstr "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование" + +msgid "" +"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" +msgstr "" +"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Протокол динамической " +"конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Leases" + +msgid "" +"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " +"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" +msgstr "" +"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Расширенный механизм " +"службы доменных имён\">EDNS0</abbr> размер пакета" + +msgid "" +"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" +msgstr "" + +msgid "" +"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration " +"Interface\">LuCI</abbr>." +msgstr "" +"Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua " +"Configuration Interface\">LuCI</abbr>." + +msgid "AP-Isolation" +msgstr "AP-Isolation" + +msgid "AR Support" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "О программе" + +msgid "Access Point" +msgstr "Точка доступа" + +#, fuzzy +msgid "Access point (APN)" +msgstr "Активен" + +msgid "Action" +msgstr "" + +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" +msgstr "" +"Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-" +"Маршрутизации" + +msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" +msgstr "" +"Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-" +"Маршрутизации" + +msgid "Active Connections" +msgstr "" + +msgid "Active Leases" +msgstr "Active Leases" + +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +msgid "Add the Wifi network to physical network" +msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть" + +msgid "Additional pppd options" +msgstr "" + +msgid "Addresses" +msgstr "Адрес" + +msgid "Admin Password" +msgstr "Пароль администратора" + +msgid "Administration" +msgstr "Управление" + +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Начальные Установки" + +msgid "Alias" +msgstr "" + +msgid "Aliases" +msgstr "Ссылка" + +msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" +msgstr "" +"Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию по паролю" + +msgid "Allow all except listed" +msgstr "" + +msgid "Allow listed only" +msgstr "" + +msgid "" +"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " +"their current state." +msgstr "" +"А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен " +"здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы." + +msgid "And now have fun with your router!" +msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!" + +msgid "Antenna 1" +msgstr "" + +msgid "Antenna 2" +msgstr "" + +msgid "Apply" +msgstr "Принять" + +msgid "Applying changes" +msgstr "" + +msgid "" +"As we always want to improve this interface we are looking forward to your " +"feedback and suggestions." +msgstr "" +"Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим внимание " +"на ваши вопросы и предложения." + +msgid "Associated Stations" +msgstr "" + +msgid "Attach to existing network" +msgstr "" + +msgid "Authentication" +msgstr "" + +msgid "Authentication Realm" +msgstr "Аутентификационная область" + +msgid "Authoritative" +msgstr "Authoritative" + +msgid "Authorization Required" +msgstr "Требуется авторизация" + +msgid "Automatic Disconnect" +msgstr "Automatic Disconnect" + +msgid "Available" +msgstr "Доступно"" + +msgid "Back to overview" +msgstr "" + +msgid "Back to scan results" +msgstr "" + +msgid "Background Scan" +msgstr "" + +msgid "Backup / Restore" +msgstr "Резервирование / Восстановление" + +msgid "Backup Archive" +msgstr "Архив восстановления" + +#, fuzzy +msgid "Bridge" +msgstr "Мост" + +#, fuzzy +msgid "Bridge Port" +msgstr "Мост" + +msgid "Bridge interfaces" +msgstr "Мост" + +msgid "Buttons" +msgstr "" + +msgid "CPU usage (%)" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +msgid "Chain" +msgstr "" + +msgid "" +"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" +msgstr "" +"Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</code>)" + +msgid "Changes" +msgstr "Изменения" + +msgid "Changes applied." +msgstr "Изменения приняты." + +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +msgid "Checksum" +msgstr "Checksum" + +msgid "" +"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " +"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " +"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " +"interface to it." +msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне." + +msgid "Clamp Segment Size" +msgstr "Clamp Segment Size" + +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +msgid "Client + WDS" +msgstr "" + +msgid "Command" +msgstr "" + +msgid "Compression" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +msgid "Configuration file" +msgstr "Файл конфигурации" + +#, fuzzy +msgid "" +"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " +"peer" +msgstr "Перед. / Получ." + +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" + +#, fuzzy +msgid "Connect script" +msgstr "Ошибок" + +msgid "Connection Limit" +msgstr "Ограничение соединений" + +msgid "Connection timeout" +msgstr "" + +msgid "Contributing Developers" +msgstr "Помогавшие в разработке" + +msgid "Country Code" +msgstr "Код страны" + +msgid "Create / Assign firewall-zone" +msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону" + +msgid "Create Network" +msgstr "" + +msgid "Create Or Attach Network" +msgstr "" + +msgid "Create backup" +msgstr "Создать резервную копию" + +msgid "" +"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" +"\">LED</abbr>s if possible." +msgstr "" +"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>'ов если это " +"возможно." + +msgid "DHCP" +msgstr "" + +msgid "DHCP assigned" +msgstr "" + +msgid "DHCP-Options" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +msgid "Design" +msgstr "Создание" + +msgid "Destination" +msgstr "" + +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" + +msgid "Disable HW-Beacon timer" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Disconnect script" +msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону" + +msgid "Distance Optimization" +msgstr "" + +msgid "Distance to farthest network member in meters." +msgstr "" + +msgid "Diversity" +msgstr "Разновидность антенн" + +msgid "" +"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" +"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " +"firewalls" +msgstr "" +"Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла" +"\">DHCP</abbr>-Сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-" +"Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>" + +msgid "Do not send probe responses" +msgstr "" + +msgid "Document root" +msgstr "Корневая папка" + +msgid "Domain required" +msgstr "Domain required" + +msgid "" +"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" +msgstr "" +"Не форвардить <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы без " +"<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени" + +msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" +msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети" + +msgid "Download and install package" +msgstr "Загрузить и установить пакеты" + +msgid "" +"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " +"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" +msgstr "" +"Dropbear это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным " +"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>" + +msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" +msgstr "" +"Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>" + +msgid "EAP-Method" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +msgid "Edit package lists and installation targets" +msgstr "Изменить листинг пакетов и путей установки" + +#, fuzzy +msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" +msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер" + +#, fuzzy +msgid "Enable IPv6 on PPP link" +msgstr "Активен" + +msgid "Enable Keep-Alive" +msgstr "" + +msgid "Enable TFTP-Server" +msgstr "" + +msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" +msgstr "" + +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрование" + +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +msgid "Errors" +msgstr "Ошибок" + +msgid "Essentials" +msgstr "Essentials" + +msgid "Ethernet Adapter" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Ethernet Bridge" +msgstr "Мост" + +msgid "Ethernet Switch" +msgstr "" + +msgid "Expand Hosts" +msgstr "Expand Hosts" + +msgid "Fast Frames" +msgstr "" + +msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" +msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при перепрошивании" + +msgid "Filesystem" +msgstr "Файловая система" + +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +msgid "Filter private" +msgstr "Filter private" + +msgid "Filter useless" +msgstr "Filter useless" + +msgid "Find package" +msgstr "Найти пакет" + +msgid "Finish" +msgstr "" + +msgid "Firewall" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Firewall Settings" +msgstr "" +"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты " +"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса." + +#, fuzzy +msgid "Firewall Status" +msgstr "" +"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты " +"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса." + +msgid "Firmware image" +msgstr "Firmware image" + +msgid "First leased address" +msgstr "Первый арендованный адрес" + +msgid "" +"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +"unexpected behaviour for some ISPs." +msgstr "" +"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +"unexpected behaviour for some ISPs." + +msgid "Flags" +msgstr "" + +msgid "Flash Firmware" +msgstr "Flash Firmware" + +msgid "Force" +msgstr "Force" + +msgid "Fragmentation Threshold" +msgstr "" + +msgid "Frame Bursting" +msgstr "" + +msgid "Frequency Hopping" +msgstr "" + +msgid "General" +msgstr "Основной" + +#, fuzzy +msgid "General Setup" +msgstr "Основной" + +msgid "Go to relevant configuration page" +msgstr "Перейти к странице конфигурации" + +msgid "Handler" +msgstr "" + +msgid "Hang Up" +msgstr "" + +msgid "Hardware Address" +msgstr "Адрес устройства" + +msgid "Hello!" +msgstr "Добро пожаловать." + +msgid "" +"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " +"- reset the router to the default settings." +msgstr "" +"Здесь вы можете сделать резевную копию и воссановить конфигурацию вашего " +"роутера, если это возможно, или установить настройки по умолчанию." + +msgid "Here you can configure installed wifi devices." +msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства." + +msgid "" +"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " +"the timezone." +msgstr "" +"Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства такие как имя " +"хоста или часовой пояс." + +msgid "" +"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=" +"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." +msgstr "" +"Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua " +"Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>." + +msgid "" +"Here you can find information about the current system status like <abbr " +"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage " +"or network interface data." +msgstr "" +"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты " +"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса." + +msgid "" +"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one " +"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " +"authentication." +msgstr "" +"Здесь вы можете вставить публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-" +"Ключ для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> публичной-ключевой " +"аутентификации." + +msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" +msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>" + +msgid "Host entries" +msgstr "" + +msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" +msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть" + +msgid "Hostname" +msgstr "Имя хоста" + +msgid "Hostnames" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "Мост" + +msgid "IP Configuration" +msgstr "" + +msgid "IP address" +msgstr "" + +msgid "IPv6" +msgstr "" + +msgid "IPv6 Setup" +msgstr "" + +msgid "Identity" +msgstr "" + +msgid "" +"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</" +"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the " +"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone " +"network for this interface." +msgstr "" + +msgid "" +"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " +"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" +"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " +"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " +"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." +msgstr "" +"Если физической <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> не хватает " +"можно воспользоваться временным хранением данных в файле-подкачке. В " +"результате <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> памяти будет " +"доступно в большем количестве. Но помните, файл подкачки работает гораздо " +"медленнее <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> так что не ждите " +"обработки информации на скоростях сравнимых с <abbr title=\"Random Access " +"Memory\">RAM</abbr>." + +msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" +msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>" + +msgid "Ignore interface" +msgstr "Ignore interface" + +msgid "Ignore resolve file" +msgstr "Ignore resolvfile" + +msgid "In" +msgstr "" + +msgid "Independent (Ad-Hoc)" +msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)" + +msgid "Install" +msgstr "Установка" + +msgid "Installation targets" +msgstr "Путь установки" + +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#, fuzzy +msgid "Interface Status" +msgstr "" +"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты " +"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса." + +msgid "Interfaces" +msgstr "Интерфейсы" + +msgid "Internet Connection" +msgstr "Интернет соединение" + +msgid "Invalid" +msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Введёное значение не верно" + +msgid "Invalid username and/or password! Please try again." +msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова." + +msgid "" +"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " +"memory, please verify the image file!" +msgstr "" +"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " +"memory, please verify the image file!" + +msgid "Join (Client)" +msgstr "Присоединиться (Client)" + +#, fuzzy +msgid "Join Network" +msgstr "Сеть" + +#, fuzzy +msgid "Join network" +msgstr "Локальная сеть" + +msgid "Keep configuration files" +msgstr "Keep configuration files" + +msgid "Keep-Alive" +msgstr "Keep-Alive" + +msgid "Kernel Log" +msgstr "Kernel log" + +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +msgid "Kill" +msgstr "" + +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +msgid "Lead Development" +msgstr "Ведущие разработчики" + +msgid "Leasefile" +msgstr "Leasefile" + +msgid "Leases" +msgstr "Leases" + +msgid "Leasetime" +msgstr "Leasetime" + +msgid "Leasetime remaining" +msgstr "Leasetime remaining" + +msgid "" +"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +"successful connect" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +msgstr "Перед. / Получ." + +#, fuzzy +msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне." + +msgid "Limit" +msgstr "Предел" + +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr "Связь включена" + +msgid "Link On" +msgstr "Связь включена" + +msgid "Load" +msgstr "Загрузка" + +msgid "Local Domain" +msgstr "Локальный домен" + +msgid "Local Network" +msgstr "Локальная сеть" + +msgid "Local Server" +msgstr "Локальный сервер" + +msgid "Local Time" +msgstr "Локальное время" + +msgid "Localise queries" +msgstr "Localise queries" + +msgid "Log queries" +msgstr "Log queries" + +msgid "Login" +msgstr "Вход" + +msgid "Logout" +msgstr "Выход" + +msgid "LuCI Components" +msgstr "" + +msgid "MAC" +msgstr "" + +msgid "MAC-Address Filter" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "MAC-Filter" +msgstr "Фильтр" + +msgid "MAC-List" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " +"sim card!" +msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне." + +msgid "Master" +msgstr "" + +msgid "Master + WDS" +msgstr "" + +msgid "Maximum Rate" +msgstr "" + +msgid "Maximum hold time" +msgstr "" + +msgid "Memory" +msgstr "Память" + +msgid "Memory usage (%)" +msgstr "" + +msgid "Metric" +msgstr "Метрика" + +msgid "Minimum Rate" +msgstr "" + +msgid "Minimum hold time" +msgstr "" + +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#, fuzzy +msgid "Modem device" +msgstr "Automatic Disconnect" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua " +"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-" +"mails, ..." +msgstr "" +"Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи " +"для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как " +"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют mesh-" +"маршрутизацию, отправляют письма , ..." + +msgid "Mount Point" +msgstr "Точка присоединения" + +#, fuzzy +msgid "Mount Points" +msgstr "Точка присоединения" + +msgid "" +"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " +"filesystem" +msgstr "" +"Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет " +"присоединена файловая система" + +msgid "Mounted file systems" +msgstr "Монтированные файловые системы"" + +msgid "Multicast Rate" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "NAS ID" +msgstr "" +"Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>)" + +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +msgid "Name of the new network" +msgstr "" + +msgid "Navigation" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#, fuzzy +msgid "Network Boot Image" +msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port" + +msgid "" +"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" +msgstr "" +"Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>)" + +msgid "Network to attach interface to" +msgstr "" + +msgid "Networks" +msgstr "Сети" + +msgid "Next »" +msgstr "" + +msgid "No chains in this table" +msgstr "" + +msgid "No rules in this chain" +msgstr "" + +msgid "Noise" +msgstr "" + +msgid "Not configured" +msgstr "" + +msgid "" +"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes " +"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being " +"applied." +msgstr "" +"Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> " +"изменения принимаются после нажатия - Принять." + +msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +msgstr "" +"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу" + +msgid "Number of leased addresses" +msgstr "Количество арендованных адресов" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OPKG error code %i" +msgstr "" + +msgid "OPKG-Configuration" +msgstr "" +"<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка" + +msgid "" +"On the following pages you can adjust all important settings of your router." +msgstr "" +"С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего роутера." + +msgid "" +"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " +"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " +"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " +"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " +"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " +"<samp>eth0.1</samp>)." +msgstr "" +"На этой страничке вы можете сконфигурировать сетевые интерфейсы. Вы можете " +"соединять различные интерфейсы в "мост" помечая их как "" +"Мост" и добавлять имена различных сетей принадлежащих сетевым " +"интерфейсам разделённые пробелом. Также вы можете использовать обозначения " +"<abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ов например " +"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">указывая как</" +"abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." + +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +msgid "Out" +msgstr "" + +msgid "Outdoor Channels" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "Обзор" + +msgid "Owner" +msgstr "" + +msgid "PID" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "PIN code" +msgstr "PPPoA Encapsulation" + +#, fuzzy +msgid "PPP Settings" +msgstr "Настройки" + +msgid "PPPoA Encapsulation" +msgstr "PPPoA Encapsulation" + +msgid "Package lists" +msgstr "Листинг пакетов" + +msgid "Package lists updated" +msgstr "Листинг пакетов обновлён" + +msgid "Package name" +msgstr "Имя пакета" + +msgid "Packets" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Password authentication" +msgstr "Аутентификация по паролю" + +msgid "Password of Private Key" +msgstr "" + +msgid "Password successfully changed" +msgstr "Пароль успешно изменён" + +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +msgid "Path to CA-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to Private Key" +msgstr "" + +msgid "Path to executable which handles the button event" +msgstr "" + +msgid "Perform Actions" +msgstr "Принять изменения" + +msgid "Perform reboot" +msgstr "Выполнить перезагрузку" + +#, fuzzy +msgid "Physical Settings" +msgstr "Начальные Установки" + +#, fuzzy +msgid "Pkts." +msgstr "Порты" + +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль." + +msgid "Please wait: Device rebooting..." +msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..." + +msgid "Plugin path" +msgstr "" + +msgid "Policy" +msgstr "" + +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgid "Ports" +msgstr "Порты" + +msgid "Post-commit actions" +msgstr "Запуск команд" + +msgid "Power" +msgstr "Мощьность" + +msgid "Prevents Client to Client communication" +msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" + +#, fuzzy +msgid "Prevents client-to-client communication" +msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" + +msgid "Primary" +msgstr "" + +msgid "Proceed" +msgstr "" + +msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +msgstr "" +"Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?" + +msgid "Processes" +msgstr "" + +msgid "Processor" +msgstr "Процессор" + +msgid "Project Homepage" +msgstr "Домашняя страница проекта" + +msgid "Prot." +msgstr "" + +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +msgid "Provide (Access Point)" +msgstr "Обеспечивает (AP)" + +msgid "Pseudo Ad-Hoc" +msgstr "" + +msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)" + +msgid "RTS/CTS Threshold" +msgstr "" + +msgid "RX" +msgstr "" + +msgid "Radius-Port" +msgstr "Radius-Port" + +#, fuzzy +msgid "Radius-Server" +msgstr "RadiusServer" + +msgid "" +"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " +"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" +msgstr "" +"Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол " +"динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера" + +msgid "Reboot" +msgstr "Перезагрузка" + +msgid "Reboots the operating system of your device" +msgstr "Сразу произойдёт перезагрузка вашей системы" + +msgid "Receive" +msgstr "Приём" + +msgid "Receiver Antenna" +msgstr "" + +msgid "References" +msgstr "" + +msgid "Regulatory Domain" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +msgid "Repeat scan" +msgstr "" + +msgid "Replace default route" +msgstr "" + +msgid "Replace entry" +msgstr "" + +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + +msgid "Reset Counters" +msgstr "" + +msgid "Reset router to defaults" +msgstr "Сбросить роутер к настройкам по умолчанию" + +msgid "Resolvfile" +msgstr "Resolvfile" + +msgid "Restart Firewall" +msgstr "" + +msgid "Restore backup" +msgstr "Восстановить резервную копию" + +msgid "Revert" +msgstr "Вернуть" + +#, fuzzy +msgid "Routes" +msgstr "Маршрут" + +msgid "" +"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " +"can be reached." +msgstr "" +"Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно " +"пройти к определённому хосту или сегменту сети." + +msgid "Rule #" +msgstr "" + +msgid "SSID" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "STP" +msgstr "Мост" + +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgid "Save & Apply" +msgstr "Сохранить & Принять" + +msgid "Scan" +msgstr "" + +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "" + +msgid "Search file..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +msgstr "передано / получено" + +msgid "See \"mount\" manpage for details" +msgstr "" + +msgid "Separate Clients" +msgstr "" + +msgid "Separate WDS" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Service type" +msgstr "" +"<abbr title=\"протокол передачи кадров PPP через Тоннель\">PPTP</abbr>-Сервер" + +msgid "Services" +msgstr "Сервисы" + +msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +msgstr "Сервисы и демоны выполняющие определённые задачи на устройствах." + +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#, fuzzy +msgid "Setup wait time" +msgstr "Трафик" + +msgid "Signal" +msgstr "" + +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +msgid "Skip" +msgstr "" + +msgid "Skip to content" +msgstr "" + +msgid "Skip to navigation" +msgstr "" + +msgid "Slot time" +msgstr "" + +msgid "Software" +msgstr "Программное обеспечение" + +msgid "" +"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You " +"need to manually flash your device." +msgstr "" +"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You " +"need to manually flash your device." + +msgid "Source" +msgstr "" + +msgid "Specifies the button state to handle" +msgstr "" + +msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +msgid "Static IPv4 Routes" +msgstr "Статическая маршрутизация IPv4" + +msgid "Static IPv6 Routes" +msgstr "Статическая маршрутизация IPv6" + +msgid "Static Leases" +msgstr "Static Leases" + +msgid "Static Routes" +msgstr "Статическая маршрутизация" + +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +msgid "Strict order" +msgstr "Strict order" + +msgid "Switch" +msgstr "Свитч" + +msgid "System" +msgstr "Система" + +msgid "System Log" +msgstr "Системный журнал" + +#, fuzzy +msgid "TFTP-Server Root" +msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port" + +msgid "TX" +msgstr "" + +msgid "TX / RX" +msgstr "Перед. / Получ." + +msgid "Table" +msgstr "" + +msgid "Target" +msgstr "Цель" + +msgid "Terminate" +msgstr "" + +msgid "Thanks To" +msgstr "Благодаря" + +msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" +msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>" + +msgid "" +"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" +"code> and <code>_</code>" +msgstr "" + +msgid "" +"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." +"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" +msgstr "" +"Устройство или раздел (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> <code>/dev/" +"sda1</code>)" + +#, fuzzy +msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +msgstr "" +"Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто" + +msgid "" +"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" +"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" +"samp>)" +msgstr "" +"Формат файловой системы (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> " +"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)" + +msgid "" +"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " +"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " +"\"Proceed\" below to start the flash procedure." +msgstr "" + +msgid "The following changes have been applied" +msgstr "Данные изменения были приняты" + +msgid "The following changes have been reverted" +msgstr "Данные изменения были отвергнуты" + +msgid "The following rules are currently active on this system." +msgstr "" + +msgid "" +"The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" +"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " +"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " +"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " +"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " +"next greater network like the internet and other ports for a local network." +msgstr "" +"Сетевые порты на вашем роутере могут маршрутизироваться в различные <abbr " +"title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ы и соединять компютеры " +"напрямую. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ы " +"обычно используют для логического разделения сетей." + +msgid "" +"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " +"pages." +msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах." + +msgid "" +"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " +"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"address of your computer to reach the device again, depending on your " +"settings." +msgstr "" +"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " +"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"address of your computer to reach the device again, depending on your " +"settings." + +msgid "" +"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " +"you choose the generic image format for your platform." +msgstr "" +"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " +"you choose the generic image format for your platform." + +msgid "" +"These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" +"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " +"allowing changes to be applied instantly." +msgstr "" +"Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title=\"Единый " +"Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и изменения " +"будут приняты." + +msgid "" +"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface" +"\">LuCI</abbr>." +msgstr "" +"Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</" +"abbr>." + +msgid "" +"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr> in the local network" +msgstr "" +"Только <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr> в " +"локальной сети" + +msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." +msgstr "" + +msgid "" +"This list gives an overview over currently running system processes and " +"their status." +msgstr "" + +msgid "This page allows the configuration of custom button actions" +msgstr "" + +msgid "This page gives an overview over currently active network connections." +msgstr "" + +msgid "This section contains no values yet" +msgstr "Эта секция пока не содержит значений" + +msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +msgstr "" +"Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто" + +msgid "Timezone" +msgstr "Временная зона" + +msgid "Traffic" +msgstr "Трафик" + +msgid "Transfer" +msgstr "" + +msgid "Transmission Rate" +msgstr "" + +msgid "Transmit" +msgstr "Передача" + +msgid "Transmit Power" +msgstr "Мощьность передатчика" + +msgid "Transmitter Antenna" +msgstr "" + +msgid "Turbo Mode" +msgstr "" + +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgid "Unknown Error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Непринятые изменения" + +msgid "Update package lists" +msgstr "Обновить листинг пакетов" + +msgid "Upgrade installed packages" +msgstr "Заменить установленные пакеты" + +msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." + +msgid "Upload image" +msgstr "Upload image" + +msgid "Uploaded File" +msgstr "" + +msgid "Uptime" +msgstr "Время работы" + +msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" +msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>" + +#, fuzzy +msgid "Use peer DNS" +msgstr "Перед. / Получ." + +msgid "Used" +msgstr "Использованно"" + +msgid "User Interface" +msgstr "Пользовательский интерфейс" + +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +msgid "VLAN" +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +msgid "WDS" +msgstr "WDS" + +msgid "WMM Mode" +msgstr "" + +msgid "" +"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " +"and ad-hoc mode) to be installed." +msgstr "" + +msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" +msgstr "" +"Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после перезагрузки!" + +msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" +msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>" + +msgid "" +"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface" +"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation." +msgstr "" +"После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</" +"abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ." + +msgid "Wifi" +msgstr "Wi-Fi" + +msgid "Wifi networks in your local environment" +msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей" + +msgid "Wireless Adapter" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Wireless Network" +msgstr "Локальная сеть" + +#, fuzzy +msgid "Wireless Overview" +msgstr "Обзор" + +msgid "Wireless Scan" +msgstr "" + +msgid "Wireless Security" +msgstr "" + +msgid "" +"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network " +"members can automatically receive their network settings (<abbr title=" +"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name " +"System\">DNS</abbr>-server, ...)." +msgstr "" +"С помощью <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</" +"abbr> члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (<abbr " +"title=\"Интернет протокол\">IP</abbr>-Адрес, сетевую маску, <abbr title=" +"\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имя, ...)." + +msgid "XR Support" +msgstr "" + +msgid "" +"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In " +"order to complete the process, you need to provide some additional details." +msgstr "" + +msgid "" +"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are " +"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 " +"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." +msgstr "" +"Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните что " +"есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы можете " +"использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 Клиента." + +#, fuzzy +msgid "" +"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +msgstr "Ошибок" + +#, fuzzy +msgid "" +"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" +msgstr "Ошибок" + +msgid "" +"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!" +msgstr "" + +msgid "" +"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to " +"use WPA!" +msgstr "" + +msgid "Zone" +msgstr "" + +msgid "additional hostfile" +msgstr "дополнительный hostfile" + +msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" +msgstr "Добавлять доменные имена в хосты" + +msgid "auto" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "automatic" +msgstr "статический" + +msgid "automatically reconnect" +msgstr "автоматически переподсоединятся" + +msgid "back" +msgstr "" + +msgid "buffered" +msgstr "" + +msgid "cached" +msgstr "" + +msgid "concurrent queries" +msgstr "concurrent queries" + +msgid "creates a bridge over specified interface(s)" +msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов" + +msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" +msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>" + +msgid "disable" +msgstr "выключено" + +msgid "" +"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " +"this interface" +msgstr "" +"отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</" +"abbr> для данного интерфейса" + +msgid "disconnect when idle for" +msgstr "отсоединиться когда простой для" + +msgid "don't cache unknown" +msgstr "Don't cache unknown" + +msgid "enable" +msgstr "включено" + +msgid "" +"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr>-leases will be stored" +msgstr "" +"файл где выданные <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла" +"\">DHCP</abbr>-leases хранятся" + +msgid "" +"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " +"Windows-systems" +msgstr "" +"фильтровать ненужные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы " +"Windows-систем" + +msgid "free" +msgstr "" + +msgid "help" +msgstr "" + +msgid "if target is a network" +msgstr "если сеть" + +msgid "installed" +msgstr "установленные" + +msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" +msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr> файл" + +msgid "localises the hostname depending on its subnet" +msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети" + +msgid "manual" +msgstr "" + +msgid "none" +msgstr "ничего" + +msgid "not installed" +msgstr "не установленно" + +msgid "" +"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" +"replies" +msgstr "" +"Запрещать кешировать негативные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</" +"abbr>-ответы" + +msgid "query port" +msgstr "порт запросов" + +msgid "static" +msgstr "статический" + +msgid "transmitted / received" +msgstr "передано / получено" + +msgid "unspecified -or- create:" +msgstr "" + +msgid "« Back" +msgstr "" + +#~ msgid "all" +#~ msgstr "Все" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Код" + +#~ msgid "Distance" +#~ msgstr "Расстояние" + +#~ msgid "Legend" +#~ msgstr "Надпись" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Библиотека" + +#~ msgid "see '%s' manpage" +#~ msgstr "смотрите '%s' руководство" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "Менеджер пакетов" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Сервис" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Статистика" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Отправить" + +#~ msgid "zone" +#~ msgstr "Зона" |