diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-09-16 19:41:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-09-16 19:41:34 +0000 |
commit | efdfdf2d1bf51226a1eb099fbe804ea184238c9c (patch) | |
tree | c8d03518a60c642990acca1e4e6cc757f678fd15 /po/pt_BR | |
parent | 76156d3d9b956deacad934b7839122d15ca09e2a (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 846 of 849 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/base.po | 119 |
1 files changed, 70 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/pt_BR/base.po b/po/pt_BR/base.po index fc2e75d99..b60f22058 100644 --- a/po/pt_BR/base.po +++ b/po/pt_BR/base.po @@ -3,15 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:57+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-16 02:27+0200\n" +"Last-Translator: Julio Cezar <jsilvestree@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)" @@ -86,8 +86,8 @@ msgid "" "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" -"Endereço do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do " -"computador ou rede" +"Endereço do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> " +"Endereço ou rede (CIDR)" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgstr "Gateway do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>" @@ -269,7 +269,7 @@ msgid "Antenna 2" msgstr "Antena 2" msgid "Antenna Configuration" -msgstr "" +msgstr "configuração de antena" msgid "Any zone" msgstr "Qualquer zona" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Associated Stations" msgstr "Estações associadas" msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" +msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s" msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" @@ -371,10 +371,10 @@ msgid "Bring up on boot" msgstr "Levantar na inicialização" msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" +msgstr "Controlador Wireless Broadcom 802.11%s" msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" -msgstr "" +msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controlador" msgid "Buffered" msgstr "Buffered" @@ -430,6 +430,8 @@ msgid "" "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " "out the <em>create</em> field to define a new network." msgstr "" +"Escolha a rede (s) que deseja anexar a este interface wireless ou preencha o " +"<em> criar </ em> campo para definir uma nova rede." msgid "Cipher" msgstr "Cifra" @@ -553,7 +555,7 @@ msgid "DHCP-Options" msgstr "Opções de DHCP" msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 Leases" msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -562,7 +564,7 @@ msgid "DNS forwardings" msgstr "Encaminhamentos DNS" msgid "DUID" -msgstr "" +msgstr "DUID" msgid "Debug" msgstr "Depurar" @@ -920,10 +922,10 @@ msgid "Frequency Hopping" msgstr "Salto de Frequência" msgid "GHz" -msgstr "" +msgstr "GHz" msgid "GPRS only" -msgstr "" +msgstr "GPRS somente" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -941,7 +943,7 @@ msgid "Generate archive" msgstr "Gerar arquivo" msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" +msgstr "Generico 802.11%s Wireless Controlador" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "A senha de confirmação informada não casa. Senha não alterada!" @@ -986,7 +988,7 @@ msgstr "" "autenticação por chaves do SSH." msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" +msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controlador" msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" @@ -1074,7 +1076,7 @@ msgid "IPv6 prefix length" msgstr "Tamanho Prefixo IPv6" msgid "IPv6-Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IPv6" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" @@ -1193,7 +1195,7 @@ msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "erro no servidor interno" msgid "Invalid" msgstr "Valor inválido" @@ -1312,7 +1314,7 @@ msgstr "" "redes privadas (RFC1918)" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "Lista dos equipamentos que fornecem resultados de domínios MX falsos" +msgstr "Lista de hosts que fornecem resultados falsos domínio NX" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" @@ -1404,10 +1406,10 @@ msgid "MAC-List" msgstr "Lista de MAC" msgid "MB/s" -msgstr "" +msgstr "MB/s" msgid "MHz" -msgstr "" +msgstr "MHz" msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -1435,7 +1437,7 @@ msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Número máximo de endereços atribuídos." msgid "Mbit/s" -msgstr "" +msgstr "Mbit/s" msgid "Memory" msgstr "Memória" @@ -1592,7 +1594,7 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "Não Encontrado" msgid "Not associated" msgstr "Não conectado" @@ -1607,7 +1609,7 @@ msgid "Notice" msgstr "Aviso" msgid "Nslookup" -msgstr "" +msgstr "Nslookup" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1773,7 +1775,7 @@ msgid "Physical Settings" msgstr "Configurações Físicas" msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" msgid "Pkts." msgstr "Pcts." @@ -1797,7 +1799,7 @@ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "Porta %d está sem etiqueta para mútliplas VLANs!" msgid "Port status:" -msgstr "" +msgstr "Status da porta" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " @@ -1810,7 +1812,7 @@ msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente" msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" +msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador" msgid "Proceed" msgstr "Proceder" @@ -1840,7 +1842,7 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Ad-Hoc falso (ahdemo)" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualidade" msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Limiar RTS/CTS" @@ -1852,7 +1854,7 @@ msgid "RX Rate" msgstr "Taxa de RX" msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" +msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controlador" msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS" @@ -1883,11 +1885,17 @@ msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " "lose access to this device if you are connected via this interface." msgstr "" +"Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n" +" Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado " +"através desta interface." msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " "might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" +"Realmente excluir esta interface Wireless? A exclusão não pode ser desfeita!\n" +"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado " +"através desta interface." msgid "Really reset all changes?" msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?" @@ -1896,11 +1904,17 @@ msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "you are connected via this interface." msgstr "" +"Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n" +"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado " +"através desta interface." msgid "" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " "connected via this interface." msgstr "" +"Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n" +"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado " +"através desta interface." msgid "Really switch protocol?" msgstr "Realmente trocar o protocolo?" @@ -2149,10 +2163,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!" msgid "Sorry, the object you requested was not found." -msgstr "" +msgstr "Desculpe o objeto solicitado não foi encontrado" msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, o servidor encontrou um erro inesperado." msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " @@ -2403,6 +2417,13 @@ msgid "" "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" +"As portas de rede sobre este dispositivo pode ser combinadas com diversas " +"<abbr Área title=\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s em que os " +"computadores podem se comunicar diretamente uns com os outros. <abbr " +"title=\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s são muitas vezes utilizados " +"para separar diferentes segmentos de rede. Muitas vezes é padrão uma porta " +"Uplink para a conexão com a próxima maior rede como a Internet e outras " +"portas para uma rede local." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo" @@ -2420,7 +2441,7 @@ msgid "" "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" -"O sistema está a gravando o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O " +"O sistema está gravando o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O " "EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar reconectar. Dependendo " "da sua configuração, pode ser necessário renovar o endereço do seu " "computador para poder conectar novamente ao roteador." @@ -2542,7 +2563,7 @@ msgid "Total Available" msgstr "Total Disponível" msgid "Traceroute" -msgstr "" +msgstr "Traceroute" msgid "Traffic" msgstr "Tráfego" @@ -2587,7 +2608,7 @@ msgid "UDP:" msgstr "UDP:" msgid "UMTS only" -msgstr "" +msgstr "UMTS somente" msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" @@ -2599,7 +2620,7 @@ msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" -msgstr "" +msgstr "Não é possível a expedição" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -2750,10 +2771,10 @@ msgstr "" "do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)." msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "" +msgstr "À espera de mudanças a serem aplicadas ..." msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "" +msgstr "À espera pelos comandos serem completados ..." msgid "Waiting for router..." msgstr "Esperando pelo roteador..." @@ -2832,22 +2853,22 @@ msgid "auto" msgstr "automático" msgid "baseT" -msgstr "" +msgstr "baseT" msgid "bridged" msgstr "em ponte" msgid "create:" -msgstr "" +msgstr "criar" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)" msgid "dB" -msgstr "" +msgstr "dB" msgid "dBm" -msgstr "" +msgstr "dBm" msgid "disable" msgstr "desativar" @@ -2866,16 +2887,16 @@ msgid "forward" msgstr "encaminhar" msgid "full-duplex" -msgstr "" +msgstr "full-duplex" msgid "half-duplex" -msgstr "" +msgstr "half-duplex" msgid "help" msgstr "ajuda" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "ocultar" msgid "if target is a network" msgstr "se o destino for uma rede" @@ -2884,13 +2905,13 @@ msgid "input" msgstr "entrada" msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" msgid "kB/s" -msgstr "" +msgstr "kB/s" msgid "kbit/s" -msgstr "" +msgstr "kbit/s" msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" msgstr "" @@ -2901,7 +2922,7 @@ msgid "no" msgstr "não" msgid "no link" -msgstr "" +msgstr "sem link" msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -2913,7 +2934,7 @@ msgid "on" msgstr "ligado" msgid "open" -msgstr "" +msgstr "aberto" msgid "routed" msgstr "roteado" @@ -2922,7 +2943,7 @@ msgid "tagged" msgstr "etiquetado" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" |