summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2010-11-16 23:35:11 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2010-11-16 23:35:11 +0000
commitbc17d19369f27372ec87d3c3ee31598a53c82370 (patch)
tree6270d886e5147f12300ebb8c49b4e25ec2f46000 /po/pt_BR
parent99b2e5221aa86c8c15e2cc0aef3af61d5c1df5a9 (diff)
po: resync base translations
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
-rw-r--r--po/pt_BR/base.po209
1 files changed, 122 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/pt_BR/base.po b/po/pt_BR/base.po
index 4b664744d..35775d16e 100644
--- a/po/pt_BR/base.po
+++ b/po/pt_BR/base.po
@@ -15,9 +15,23 @@ msgstr ""
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s disponível)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignorar Interface"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Campo Adicional --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Por favor escolha --"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalizado --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
@@ -88,6 +102,18 @@ msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
+"gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
+"Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
+"dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
+"licenciado sob a Licença Apache."
+
# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
@@ -161,6 +187,9 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point (AP)"
@@ -191,6 +220,9 @@ msgstr "Atribuições Activas"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ahdemo"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
@@ -270,6 +302,9 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "A aplicar as alterações"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
@@ -289,6 +324,9 @@ msgstr "Área de autenticação"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritário"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorização Requerida"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Fim automático de ligação"
@@ -410,6 +448,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Ficheiro de configuração"
@@ -432,6 +473,9 @@ msgstr "Limite de Ligações"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Programadores Contribuintes"
+
msgid "Country"
msgstr ""
@@ -465,6 +509,9 @@ msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
@@ -502,6 +549,9 @@ msgid ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
@@ -614,6 +664,9 @@ msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "Tipo de EAP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
@@ -696,6 +749,9 @@ msgstr ""
msgid "Find package"
msgstr "Procurar pacote"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
@@ -749,6 +805,9 @@ msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr "Geral"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
@@ -919,9 +978,15 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valor inválido"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
@@ -962,6 +1027,9 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Ficheiro de Atribuições"
@@ -1045,6 +1113,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Registo das consultas"
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
@@ -1189,6 +1260,9 @@ msgstr ""
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
@@ -1280,6 +1354,12 @@ msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
@@ -1366,6 +1446,9 @@ msgstr "Configurações Básicas"
msgid "Pkts."
msgstr "Portas"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Insira o seu username e password."
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
@@ -1421,6 +1504,9 @@ msgstr "Processos"
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Página do Projecto"
+
msgid "Prot."
msgstr "Protocolo"
@@ -1509,9 +1595,15 @@ msgstr ""
msgid "Replace default route"
msgstr "Substituir a rota padrão"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Substituir entrada"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reiniciar contadores"
@@ -1530,6 +1622,9 @@ msgstr "Reiniciar Firewall"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar backup"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
@@ -1556,6 +1651,9 @@ msgstr "SSID"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Salvar & Aplicar"
@@ -1565,6 +1663,9 @@ msgstr "Procurar"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tarefas Agendadas"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Procurar ficheiro..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
@@ -1617,6 +1718,9 @@ msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Ir para o conteúdo"
@@ -1629,6 +1733,9 @@ msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Software"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
@@ -1716,6 +1823,9 @@ msgstr "Destino"
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Obrigado a"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
@@ -1876,6 +1986,9 @@ msgstr ""
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
@@ -1940,6 +2053,9 @@ msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
msgid "Upload image"
msgstr "Carregar imagem"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Ficheiro carregado"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
@@ -2103,6 +2219,9 @@ msgstr ""
msgid "free"
msgstr "livre"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "se o destino for uma rede"
@@ -2128,6 +2247,9 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
@@ -2135,20 +2257,9 @@ msgid "« Back"
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignorar Interface"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (opcional)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalizado --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Campo Adicional --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
@@ -2160,19 +2271,6 @@ msgstr ""
#~ "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
-#~ "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
-#~ "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
-#~ "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
-#~ "licenciado sob a Licença Apache."
-
-#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgstr ""
@@ -2189,46 +2287,25 @@ msgstr ""
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Isolamento do AP"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliases"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "A aplicar as alterações"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorização Requerida"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Programadores Contribuintes"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Criar Rede"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Apagar"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivos"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Activar servidor TFTP"
@@ -2251,9 +2328,6 @@ msgstr ""
#~ "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
#~ "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Endereço do Hardware"
@@ -2269,12 +2343,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Ligação Internet"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valor inválido"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Cliente (Client)"
@@ -2282,9 +2350,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Rede"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Atribuições"
@@ -2297,9 +2362,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Servidor Local"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
@@ -2319,51 +2381,24 @@ msgstr ""
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Executar Acções"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Insira o seu username e password."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Página do Projecto"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Substituir entrada"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Ficheiro resolv.conf"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salvar"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Procurar ficheiro..."
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Obrigado a"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Ficheiro carregado"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "