diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2012-09-28 19:08:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2012-09-28 19:08:58 +0000 |
commit | 335be1f0f78d4fdec8dbaf5de49f9ab2fcca54ed (patch) | |
tree | 6ffac3fc1f855591ee1185670ba4d8604c3d285b /po/pt_BR | |
parent | 00f8f2fbb0995b1b307f2edcc26379be6fc55425 (diff) |
po: sync base translations
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/base.po | 25 |
1 files changed, 16 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/pt_BR/base.po b/po/pt_BR/base.po index 38bdaa4fa..75e27fa3a 100644 --- a/po/pt_BR/base.po +++ b/po/pt_BR/base.po @@ -753,15 +753,15 @@ msgstr "Ativar a negociação de IPv6 no enlace PPP" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)" +msgid "Enable NTP client" +msgstr "" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "Ativar servidor TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Ativar funcionalidade de VLAN" -msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "Ativar o servidor NTP embutido" - msgid "Enable learning and aging" msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência" @@ -1836,6 +1836,9 @@ msgstr "Protocolo para a nova interface" msgid "Protocol support is not installed" msgstr "O suporte ao protocolo não está instalado" +msgid "Provide NTP server" +msgstr "" + msgid "Provide new network" msgstr "Prover nova rede" @@ -1894,7 +1897,8 @@ msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " "might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" -"Realmente excluir esta interface Wireless? A exclusão não pode ser desfeita!\n" +"Realmente excluir esta interface Wireless? A exclusão não pode ser " +"desfeita!\n" "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado " "através desta interface." @@ -2420,11 +2424,11 @@ msgid "" msgstr "" "As portas de rede sobre este dispositivo pode ser combinadas com diversas " "<abbr Área title=\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s em que os " -"computadores podem se comunicar diretamente uns com os outros. <abbr " -"title=\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s são muitas vezes utilizados " -"para separar diferentes segmentos de rede. Muitas vezes é padrão uma porta " -"Uplink para a conexão com a próxima maior rede como a Internet e outras " -"portas para uma rede local." +"computadores podem se comunicar diretamente uns com os outros. <abbr title=" +"\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s são muitas vezes utilizados para " +"separar diferentes segmentos de rede. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink " +"para a conexão com a próxima maior rede como a Internet e outras portas para " +"uma rede local." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo" @@ -2964,6 +2968,9 @@ msgstr "sim" msgid "« Back" msgstr "« Voltar" +#~ msgid "Enable builtin NTP server" +#~ msgstr "Ativar o servidor NTP embutido" + #~ msgid "Active Leases" #~ msgstr "Atribuições Ativas" |