summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-11-19 16:53:36 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-11-19 16:53:36 +0000
commit4a83b5278dcc978e9556cf17181aaf87e5475313 (patch)
treed3b9d889a619710322efba1d5089461d47bb5439 /po/pt_BR
parent055fd1fea89d7124c58c14976143075ba981d364 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 850 of 850 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
-rw-r--r--po/pt_BR/base.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/pt_BR/base.po b/po/pt_BR/base.po
index 75e27fa3a..74103f7bb 100644
--- a/po/pt_BR/base.po
+++ b/po/pt_BR/base.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-27 01:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 03:56+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgid ""
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
"Escolha a rede (s) que deseja anexar a este interface wireless ou preencha o "
-"<em> criar </ em> campo para definir uma nova rede."
+"<em> criar </em> campo para definir uma nova rede."
msgid "Cipher"
msgstr "Cifra"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)"
msgid "Enable NTP client"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar o cliente <abbr title=\"Network Time Protocol\">NTP</abbr>"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Ativar servidor TFTP"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
-"Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o "
+"Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o "
"nome do equipamento ou o fuso horário."
msgid ""
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "O suporte ao protocolo não está instalado"
msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Fornecer servidor <abbr title=\"Network Time Protocol\">NTP</abbr>"
msgid "Provide new network"
msgstr "Prover nova rede"
@@ -2422,13 +2422,13 @@ msgid ""
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"As portas de rede sobre este dispositivo pode ser combinadas com diversas "
-"<abbr Área title=\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s em que os "
-"computadores podem se comunicar diretamente uns com os outros. <abbr title="
-"\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s são muitas vezes utilizados para "
-"separar diferentes segmentos de rede. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink "
-"para a conexão com a próxima maior rede como a Internet e outras portas para "
-"uma rede local."
+"As portas de rede neste dispositivo podem ser configuradas em diversas <abbr "
+"title=\"Virtual local Network\">VLAN</abbr>s nas quais computadores em uma "
+"mesma <abbr title=\"Virtual local Network\">VLAN</abbr> podem se comunicar "
+"diretamente. <abbr title=\"Virtual local Network\">VLAN</abbr>s são muitas "
+"vezes utilizadas para separar diferentes segmentos de rede. Em geral, existe "
+"uma porta para o enlace superior (uplink) e as demais portas são utilizadas "
+"para a rede local."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo"
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgid ""
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"O sistema está gravando o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
+"O sistema está gravando o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
"EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar reconectar. Dependendo "
"da sua configuração, pode ser necessário renovar o endereço do seu "
"computador para poder conectar novamente ao roteador."
@@ -2776,10 +2776,10 @@ msgstr ""
"do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)."
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "À espera de mudanças a serem aplicadas ..."
+msgstr "Esperando a aplicação das mudanças..."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "À espera pelos comandos serem completados ..."
+msgstr "Esperando o término do comando..."
msgid "Waiting for router..."
msgstr "Esperando pelo roteador..."