summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-06-27 19:03:01 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-06-27 19:03:01 +0000
commita26ea714aee190abf47be68b2439f1b239745aa6 (patch)
tree2280a6880cfd621eb07fa805418e170e05f80715 /po/pt_BR
parentc9339470c1aecfd3dab115cd8902b6554f652013 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 20 of 20 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
-rw-r--r--po/pt_BR/pbx-voicemail.po20
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/pt_BR/pbx-voicemail.po b/po/pt_BR/pbx-voicemail.po
index 8407ec8ad..945b10219 100644
--- a/po/pt_BR/pbx-voicemail.po
+++ b/po/pt_BR/pbx-voicemail.po
@@ -129,12 +129,12 @@ msgstr ""
#~ "voicemail will be sent to."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui você pode configurar um correio de voz global para este PBX. Uma vez "
-#~ "que este sistema é previsto para ser executado em ambientes embarcados "
-#~ "como roteadores, não existe armazenamento local do correio de voz - ele "
-#~ "deve ser enviado por correio eletrônico. Desta maneira, você deve "
-#~ "configurar um servidor (SMTP) de correio eletrônico (por exemplo, o "
-#~ "servidor SMTP do seu provedor de Internet, ou o do GMail), e fornecer uma "
-#~ "lista dos endereços para os quais o correio de voz será enviado."
+#~ "que este sistema é previsto para ser executado em ambientes embarcados como "
+#~ "roteadores, não existe armazenamento local do correio de voz - ele deve ser "
+#~ "enviado por correio eletrônico. Desta maneira, você deve configurar um "
+#~ "servidor (SMTP) de correio eletrônico (por exemplo, o servidor SMTP do seu "
+#~ "provedor de Internet, ou o do GMail), e fornecer uma lista dos endereços "
+#~ "para os quais o correio de voz será enviado."
#~ msgid ""
#~ "In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you "
@@ -142,10 +142,10 @@ msgstr ""
#~ "server for that purpose. You can also set up a GMail, Yahoo, or other 3rd "
#~ "party SMTP server."
#~ msgstr ""
-#~ "Para este PBX enviar mensagens eletrônicas contendo as gravações do "
-#~ "correio de voz, você precisa definir aqui um servidor SMTP. Seu provedor "
-#~ "de Internet geralmente fornece um servidor SMTP para este propósito. Você "
-#~ "também pode usar o servidor SMTP do GMail, Yahoo, ou outro de terceiros."
+#~ "Para este PBX enviar mensagens eletrônicas contendo as gravações do correio "
+#~ "de voz, você precisa definir aqui um servidor SMTP. Seu provedor de Internet "
+#~ "geralmente fornece um servidor SMTP para este propósito. Você também pode "
+#~ "usar o servidor SMTP do GMail, Yahoo, ou outro de terceiros."
#~ msgid "SMTP port number"
#~ msgstr "Número da porta do SMTP"