summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2010-11-16 19:32:49 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2010-11-16 19:32:49 +0000
commit5bf39be4c6df089d57d521ece83712ddf4c5a0f9 (patch)
tree0757c2da1aaa0c45afd692e5284041123376de7d /po/pt_BR
parentd327b975550eed16c34f89763fea4d5bd63e43df (diff)
po: resync base translations
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
-rw-r--r--po/pt_BR/base.po1269
1 files changed, 922 insertions, 347 deletions
diff --git a/po/pt_BR/base.po b/po/pt_BR/base.po
index 1dbf89c08..c20c7f5f8 100644
--- a/po/pt_BR/base.po
+++ b/po/pt_BR/base.po
@@ -15,27 +15,15 @@ msgstr ""
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s disponível)"
-msgid "(hidden)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Ignorar Interface"
-
-#, fuzzy
-msgid "(optional)"
-msgstr " (opcional)"
-
-#, fuzzy
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- personalizado --"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Campo Adicional --"
-
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Por favor escolha --"
+msgid "40MHz 2nd channel above"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel below"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"
@@ -47,18 +35,19 @@ msgstr ""
"Notação <abbr title=\"Roteamento entre Domínios sem Classe\">CIDR</abbr>: "
"endereço/prefixo"
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
+msgstr ""
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
+msgstr ""
msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
-"consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
@@ -99,18 +88,6 @@ msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
-"gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
-"Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
-"dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
-"licenciado sob a Licença Apache."
-
# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
@@ -135,18 +112,17 @@ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
-"<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
-"Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
-"tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
-"\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
+msgstr ""
msgid ""
"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
@@ -161,14 +137,29 @@ msgstr ""
"Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr "
"title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
-msgid "AP-Isolation"
-msgstr "Isolamento do AP"
-
msgid "AR Support"
msgstr "Suporte AR"
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
+msgstr ""
+
+msgid "ATM device number"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point (AP)"
@@ -200,15 +191,21 @@ msgstr "Atribuições Activas"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ahdemo"
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
+msgstr ""
-msgid "Add the Wifi network to physical network"
-msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
+msgid "Add new interface..."
+msgstr ""
+
+msgid "Additional Hosts files"
+msgstr ""
msgid "Additional pppd options"
msgstr "Opções adicionais do pppd"
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
msgid "Addresses"
msgstr "Endereços"
@@ -222,12 +219,15 @@ msgstr "Administração"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Básicas"
+msgid "Advertise IPv6 on network"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised network ID"
+msgstr ""
+
msgid "Alias"
msgstr "Configuração IP alternativa"
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliases"
-
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
@@ -238,6 +238,16 @@ msgstr "Permitir todos, excepto os listados"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permitir somente os listados"
+msgid "Allow localhost"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
"their current state."
@@ -245,6 +255,9 @@ msgstr ""
"Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
"aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
+
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
@@ -257,9 +270,6 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-msgid "Applying changes"
-msgstr "A aplicar as alterações"
-
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
@@ -270,9 +280,6 @@ msgstr ""
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
-msgid "Attach to existing network"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação PEAP"
@@ -282,15 +289,18 @@ msgstr "Área de autenticação"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritário"
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorização Requerida"
-
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Fim automático de ligação"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
+msgid "Available packages"
+msgstr ""
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -306,6 +316,12 @@ msgstr "Backup / Restauração"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Arquivo de backup"
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "Porta do interface em ponte"
@@ -316,9 +332,15 @@ msgstr "Porta do interface em ponte"
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Activar ponte no interface"
+msgid "Bridge unit number"
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr ""
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso da CPU (%)"
@@ -351,8 +373,11 @@ msgid ""
"interface to it."
msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
-msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "Clamp Segment Size"
+msgid ""
+"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
+"em> field to define a new network."
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Client"
@@ -361,15 +386,30 @@ msgstr "Modo Cliente"
msgid "Client + WDS"
msgstr "Cliente (WDS)"
+msgid "Collecting data..."
+msgstr ""
+
msgid "Command"
msgstr "Comando"
+msgid "Common Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
+msgid "Configuration / Apply"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Revert"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Ficheiro de configuração"
@@ -392,21 +432,29 @@ msgstr "Limite de Ligações"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Programadores Contribuintes"
+msgid "Country"
+msgstr ""
msgid "Country Code"
msgstr "Código do País"
+msgid "Cover the following interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Cover the following interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
+msgid "Create Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Create Network"
msgstr "Criar Rede"
-#, fuzzy
-msgid "Create Or Attach Network"
-msgstr "Criar Rede"
+msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Criar backup"
@@ -414,6 +462,12 @@ msgstr "Criar backup"
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
+msgid "Custom Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom files"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
@@ -421,7 +475,10 @@ msgstr ""
"Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
"abbr>s se possível."
-msgid "DHCP"
+msgid "DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP Server"
msgstr ""
msgid "DHCP assigned"
@@ -430,11 +487,26 @@ msgstr "DHCP atribuido"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opções DHCP"
+msgid "DNS forwardings"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr ""
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgid "Define a name for this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Define additional DHCP options, for example "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
+"servers to clients."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this network"
+msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -445,15 +517,29 @@ msgstr "Tema"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
+msgid "Detected Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected files"
+msgstr ""
+
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+msgid "Device Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface."
+msgstr ""
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Desactivar temporizador de HW-Beacon"
+msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
+msgstr ""
+
msgid "Disconnect script"
msgstr "Script de fim de ligação"
@@ -477,6 +563,15 @@ msgstr ""
"\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede"
"\">NAT</abbr>"
+msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
+msgstr ""
+
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Não enviar respostas a sondas"
@@ -486,6 +581,9 @@ msgstr "Diretório raiz"
msgid "Domain required"
msgstr "Requerer domínio"
+msgid "Domain whitelist"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -493,9 +591,6 @@ msgstr ""
"Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
"abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
-msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
-
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarga e instalação de pacote"
@@ -511,15 +606,23 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
"Dinâmico"
+msgid ""
+"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
+"having static leases will be served."
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Tipo de EAP"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
+msgid "Edit this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
@@ -529,24 +632,24 @@ msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr "Activar keep-alive"
-msgid "Enable TFTP-Server"
-msgstr "Activar servidor TFTP"
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable device"
+msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
+msgid "Encapsulation mode"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptação"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
-
-msgid "Essentials"
-msgstr "Básico"
-
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Adaptador Ethernet"
@@ -556,8 +659,12 @@ msgstr "Ponte Ethernet"
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Switch Ethernet"
-msgid "Expand Hosts"
-msgstr "Expandir Hosts"
+msgid "Expand hosts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
@@ -565,6 +672,9 @@ msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Frames Rápidas"
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr ""
+
msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
@@ -580,12 +690,12 @@ msgstr "Filtrar endereços privados"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
+msgid "Find and join network"
+msgstr ""
+
msgid "Find package"
msgstr "Procurar pacote"
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
@@ -599,15 +709,8 @@ msgstr "Estado da Firewall"
msgid "Firmware image"
msgstr "Imagem de Firmware"
-msgid "First leased address"
-msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
-
-msgid ""
-"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
-"Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
-"comportamentos inesperados de alguns ISP's."
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
@@ -618,24 +721,42 @@ msgstr "Gravar Firmware"
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr ""
+
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr ""
+
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Fragmentation Threshold"
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Frame Bursting"
+msgid "Free space"
+msgstr ""
+
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Salto de Frequência"
msgid "General"
msgstr "Geral"
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "General Setup"
msgstr "Geral"
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
+msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "HT capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "HT mode"
+msgstr ""
msgid "Handler"
msgstr ""
@@ -643,9 +764,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Suspender"
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Endereço do Hardware"
-
msgid "Hello!"
msgstr "Olá!"
@@ -656,9 +774,6 @@ msgstr ""
"Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
"pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
-msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -718,6 +833,15 @@ msgstr "Configuração IP"
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
+msgid "IP-Aliases"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6"
msgstr "Configuração IPv6"
@@ -728,13 +852,6 @@ msgid "Identity"
msgstr "Identidade PEAP"
msgid ""
-"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</"
-"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
-"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone "
-"network for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -748,8 +865,8 @@ msgstr ""
"lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de "
"memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
+msgid "Ignore Hosts files"
+msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorar Interface"
@@ -760,35 +877,50 @@ msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
msgid "In"
msgstr "Entrada"
-msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
-
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Installation targets"
msgstr "Destino de Instalação"
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Overview"
+msgstr ""
+
msgid "Interface Status"
msgstr ""
"Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr title="
"\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
"memória ou uso da interface de rede de dados."
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+msgid "Interface is reconnecting..."
+msgstr ""
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Ligação Internet"
+msgid "Interface is shutting down..."
+msgstr ""
-msgid "Invalid"
-msgstr "Valor inválido"
+msgid "Interface not present or not connected yet."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface reconnected"
+msgstr ""
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
+msgid "Interface shut down"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
+msgstr ""
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
@@ -797,12 +929,14 @@ msgstr ""
"A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
"equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
-msgid "Join (Client)"
-msgstr "Cliente (Client)"
+msgid "Join Network: Settings"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Join Network"
-msgstr "Rede"
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "KB"
+msgstr ""
msgid "Keep configuration files"
msgstr "Manter ficheiros de configuração"
@@ -819,24 +953,24 @@ msgstr "Chave"
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
+msgid "LLC"
+msgstr ""
+
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
-
msgid "Leasefile"
msgstr "Ficheiro de Atribuições"
-msgid "Leases"
-msgstr "Atribuições"
-
msgid "Leasetime"
msgstr "Tempo de atribuição DHCP"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo de atribuição restante"
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
"successful connect"
@@ -860,21 +994,45 @@ msgstr "Link Activo"
msgid "Link On"
msgstr "Link Activo"
-msgid "Load"
-msgstr "Carga"
+msgid ""
+"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
+"requests to"
+msgstr ""
-msgid "Local Domain"
-msgstr "Domínio Local"
+msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr ""
+
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr ""
-msgid "Local Network"
-msgstr "Rede Local"
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
-msgid "Local Server"
-msgstr "Servidor Local"
+msgid "Loading"
+msgstr ""
msgid "Local Time"
msgstr "Hora Local"
+msgid "Local domain"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
+msgstr ""
+
+msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Local server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
+msgstr ""
+
msgid "Localise queries"
msgstr "Localizar consultas"
@@ -884,18 +1042,24 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Registo das consultas"
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
+msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
+msgstr ""
+
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC-Address"
+msgstr ""
+
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Filtro de Endereço-MAC"
@@ -906,6 +1070,9 @@ msgstr "Filtro"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista de MAC"
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
"sim card!"
@@ -922,10 +1089,22 @@ msgstr "AP+WDS"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Taxa Máxima"
+msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Taxa Máxima"
+msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr ""
+
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
@@ -988,37 +1167,40 @@ msgstr "NAS ID"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+msgid "Name of the new interface"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Name of the new network"
msgstr "Nome do interface BMF"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
-
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-msgid "Network Boot Image"
-msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
-
-msgid ""
-"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-msgstr ""
-"Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
-"\">ESSID</abbr>)"
-
-msgid "Network to attach interface to"
+msgid "Network boot image"
msgstr ""
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-msgid "Next »"
+msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "No chains in this table"
msgstr "Tabela sem chains"
+msgid "No files found"
+msgstr ""
+
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgid "No negative cache"
+msgstr ""
+
+msgid "No network configured on this device"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Sem regras nesta chain"
@@ -1026,10 +1208,21 @@ msgstr "Sem regras nesta chain"
msgid "Noise"
msgstr ""
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "Not associated"
+msgstr ""
+
msgid "Not configured"
msgstr "Não configurado"
msgid ""
+"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
+"will be moved into this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
@@ -1042,9 +1235,6 @@ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
"Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
-msgid "Number of leased addresses"
-msgstr "Número de endereços atribuidos"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1057,9 +1247,6 @@ msgstr "Configuração-OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
-msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
-
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
@@ -1081,6 +1268,18 @@ msgstr ""
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
+msgid "On-State Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgid "Option changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Option removed"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@@ -1090,6 +1289,11 @@ msgstr "Saída"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canais de Outdoor"
+msgid ""
+"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
+"subnet that is served."
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
@@ -1133,9 +1337,6 @@ msgstr "Senha da Chave Privada"
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Senha alterada com sucesso"
-msgid "Path"
-msgstr "Directório"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Directorio do Certificado CA"
@@ -1145,9 +1346,6 @@ msgstr "Directorio da Chave Privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
-msgid "Perform Actions"
-msgstr "Executar Acções"
-
msgid "Perform reboot"
msgstr "Executar reinicialização"
@@ -1159,9 +1357,6 @@ msgstr "Configurações Básicas"
msgid "Pkts."
msgstr "Portas"
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Insira o seu username e password."
-
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
@@ -1174,6 +1369,21 @@ msgstr "Política"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
+msgid "Port %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
+"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
+"disable auto tagging on the associated port."
+msgstr ""
+
+msgid "Port PVIDs on %q"
+msgstr ""
+
msgid "Ports"
msgstr "Portas"
@@ -1183,9 +1393,6 @@ msgstr "Acções pós-gravação"
msgid "Power"
msgstr "Potência"
-msgid "Prevents Client to Client communication"
-msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
-
#, fuzzy
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
@@ -1205,17 +1412,14 @@ msgstr "Processos"
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Página do Projecto"
-
msgid "Prot."
msgstr "Protocolo"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-msgid "Provide (Access Point)"
-msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc"
msgstr "Ahdemo"
@@ -1243,6 +1447,26 @@ msgstr ""
"Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title="
"\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
+msgid ""
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Rebind protection"
+msgstr ""
+
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
@@ -1255,6 +1479,12 @@ msgstr "Receber"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena de Recepção"
+msgid "Reconnect this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconnecting interface"
+msgstr ""
+
msgid "References"
msgstr "Referências"
@@ -1270,11 +1500,8 @@ msgstr ""
msgid "Replace default route"
msgstr "Substituir a rota padrão"
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Substituir entrada"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr ""
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reiniciar contadores"
@@ -1282,8 +1509,11 @@ msgstr "Reiniciar contadores"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
-msgid "Resolvfile"
-msgstr "Ficheiro resolv.conf"
+msgid "Resolv and Hosts Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolve file"
+msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reiniciar Firewall"
@@ -1294,6 +1524,9 @@ msgstr "Restaurar backup"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
+msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Routes"
msgstr "Rota"
@@ -1314,9 +1547,6 @@ msgstr "SSID"
msgid "STP"
msgstr "STP"
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
msgid "Save & Apply"
msgstr "Salvar & Aplicar"
@@ -1326,14 +1556,17 @@ msgstr "Procurar"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tarefas Agendadas"
-msgid "Search file..."
-msgstr "Procurar ficheiro..."
-
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
"Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
+msgid "Section added"
+msgstr ""
+
+msgid "Section removed"
+msgstr ""
+
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
@@ -1344,6 +1577,12 @@ msgstr "Isolar Clientes"
msgid "Separate WDS"
msgstr "Separar WDS"
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IPv4-Address"
+msgstr ""
+
msgid "Service type"
msgstr "Tipo do serviço"
@@ -1360,21 +1599,15 @@ msgstr "Definições"
msgid "Setup wait time"
msgstr "Configurar tempo de espera"
+msgid "Shutdown this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Ir para o conteúdo"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Ir para a navegação"
-
msgid "Slot time"
msgstr ""
@@ -1399,6 +1632,9 @@ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
"Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr ""
+
msgid "Start"
msgstr "Início"
@@ -1414,6 +1650,15 @@ msgstr "Atribuições Estáticas"
msgid "Static Routes"
msgstr "Rotas Estáticas"
+msgid "Static WDS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
+msgstr ""
+
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -1423,6 +1668,9 @@ msgstr "Ordem Exacta"
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
+msgid "Switch %q"
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1432,15 +1680,18 @@ msgstr "Registo do Sistema"
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
-msgid "TFTP-Server Root"
-msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
+msgid "TFTP Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP server root"
+msgstr ""
+
+msgid "TTL"
+msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
-msgid "TX / RX"
-msgstr "TX / RX"
-
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
@@ -1450,13 +1701,18 @@ msgstr "Destino"
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Obrigado a"
-
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
msgid ""
+"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
+"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
+"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
+"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
@@ -1486,16 +1742,26 @@ msgid ""
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-msgid "The following changes have been applied"
-msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
+msgid "The following changes have been comitted"
+msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
+msgid ""
+"The following files are detected by the system and will be kept "
+"automatically during sysupgrade"
+msgstr ""
+
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
@@ -1535,6 +1801,18 @@ msgstr ""
"A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
"imagem genérica para a sua plataforma."
+msgid "There are no active leases."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to apply!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to revert!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
@@ -1545,6 +1823,11 @@ msgstr ""
"abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
@@ -1573,12 +1856,12 @@ msgstr ""
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
-
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
+msgid "Time Server (rdate)"
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso Horário"
@@ -1607,18 +1890,21 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
+msgid "Tunnel Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Modo Turbo"
+msgid "Tx-Power"
+msgstr ""
+
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro Desconhecido"
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Alterações não Salvas"
-
msgid "Update package lists"
msgstr "Actualizar listas de pacotes"
@@ -1631,18 +1917,25 @@ msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
msgid "Upload image"
msgstr "Carregar imagem"
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Ficheiro carregado"
-
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
+msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr ""
+
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Utilizar DNS do peer"
+msgid ""
+"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
+"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Usado"
@@ -1652,9 +1945,18 @@ msgstr "Interface do Utilizador"
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
+msgid "VC-Mux"
+msgstr ""
+
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
+msgid "VLAN %d"
+msgstr ""
+
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versão"
@@ -1662,14 +1964,29 @@ msgstr "Versão"
msgid "WDS"
msgstr "DNS"
+msgid "WEP Open System"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP Shared Key"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP passphrase"
+msgstr ""
+
msgid "WMM Mode"
msgstr "Modo WMM"
+msgid "WPA passphrase"
+msgstr ""
+
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
@@ -1678,14 +1995,6 @@ msgstr ""
msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
msgstr "Web <abbr title=\"Interface do Utilizador\">UI</abbr>"
-msgid ""
-"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
-msgstr ""
-"Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração "
-"Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
-"instalado."
-
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
@@ -1696,104 +2005,52 @@ msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Dispositivo WiFi"
#, fuzzy
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Criar Rede"
-
-#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Dispositivo WiFi"
#, fuzzy
-msgid "Wireless Scan"
-msgstr "Wireless"
-
-#, fuzzy
msgid "Wireless Security"
msgstr "Dispositivo WiFi"
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
-"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
-"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgstr ""
+
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
-"Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
-"abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações "
-"de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
-"servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
msgid "XR Support"
msgstr "Suporte XR"
msgid ""
-"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
-"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
+"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
msgid ""
-"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
-"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
-"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
-msgstr ""
-"Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
-"existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
-"normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
-"simultaneamente."
-
-msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
"Precisa de instalar os pacotes \"comgt\" para UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
"para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte PPtP"
-msgid ""
-"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
+msgid "any"
msgstr ""
-"Precisa de instalar os pacotes \"ppp-mod-pppoe\" para PPPoE ou \"pptp\" para "
-"o suporte PPtP"
-
-msgid ""
-"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
-"use WPA!"
-msgstr ""
-
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
-
-msgid "additional hostfile"
-msgstr "ficheiro de hosts adicional"
-
-msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-msgstr ""
-"Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
msgid "auto"
msgstr "automático"
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "estático"
-
-msgid "automatically reconnect"
-msgstr "ligação automática"
-
msgid "back"
msgstr "voltar"
+msgid "bridged"
+msgstr ""
+
msgid "buffered"
msgstr "em buffer"
msgid "cached"
msgstr "em cache"
-msgid "concurrent queries"
-msgstr "Consultas simultâneas"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
@@ -1803,22 +2060,12 @@ msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
-msgid ""
-"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface"
-msgstr ""
-"desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
-"\">DHCP</abbr> para esta interface"
-
-msgid "disconnect when idle for"
-msgstr "desligar quando ocioso por"
-
-msgid "don't cache unknown"
-msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
-
msgid "enable"
msgstr "activar"
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
@@ -1826,64 +2073,392 @@ msgstr ""
"Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
-msgid ""
-"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-"Windows-systems"
-msgstr ""
-"Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
-"\">DNS</abbr> de sistemas windows"
-
msgid "free"
msgstr "livre"
-msgid "help"
-msgstr ""
-
msgid "if target is a network"
msgstr "se o destino for uma rede"
-msgid "installed"
-msgstr "instalado"
-
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
"Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
-msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
-
-msgid "manual"
-msgstr ""
-
msgid "none"
msgstr "nenhum"
-msgid "not installed"
-msgstr "não instalado"
-
-msgid ""
-"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"replies"
+msgid "off"
msgstr ""
-"Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
-"\">DNS</abbr> negativas"
-msgid "query port"
-msgstr "porta para consultas"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "static"
msgstr "estático"
-msgid "transmitted / received"
-msgstr "transmitido / recebido"
+msgid "tagged"
+msgstr ""
-msgid "unspecified -or- create:"
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "(no interfaces attached)"
+#~ msgstr "Ignorar Interface"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr " (opcional)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- custom --"
+#~ msgstr "-- personalizado --"
+
+#~ msgid "-- Additional Field --"
+#~ msgstr "-- Campo Adicional --"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+#~ msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
+#~ "the order of the resolvfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
+#~ "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
+#~ "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
+#~ "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
+#~ "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
+#~ "licenciado sob a Licença Apache."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
+#~ "Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ msgstr ""
+#~ "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
+#~ "\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
+
+#~ msgid "AP-Isolation"
+#~ msgstr "Isolamento do AP"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
+
+#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
+#~ msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "Aliases"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "A aplicar as alterações"
+
+#~ msgid "Authorization Required"
+#~ msgstr "Autorização Requerida"
+
+#~ msgid "Clamp Segment Size"
+#~ msgstr "Clamp Segment Size"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Programadores Contribuintes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Or Attach Network"
+#~ msgstr "Criar Rede"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Apagar"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos"
+
+#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+#~ msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Enable TFTP-Server"
+#~ msgstr "Activar servidor TFTP"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Erros"
+
+#~ msgid "Essentials"
+#~ msgstr "Básico"
+
+#~ msgid "Expand Hosts"
+#~ msgstr "Expandir Hosts"
+
+#~ msgid "First leased address"
+#~ msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
+#~ "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
+
+#~ msgid "Go to relevant configuration page"
+#~ msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "Endereço do Hardware"
+
+#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+#~ msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
+
+#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+#~ msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
+
+#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+#~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Ligação Internet"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Valor inválido"
+
+#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+#~ msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
+
+#~ msgid "Join (Client)"
+#~ msgstr "Cliente (Client)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join Network"
+#~ msgstr "Rede"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
+
+#~ msgid "Leases"
+#~ msgstr "Atribuições"
+
+#~ msgid "Local Domain"
+#~ msgstr "Domínio Local"
+
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Rede Local"
+
+#~ msgid "Local Server"
+#~ msgstr "Servidor Local"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navegação"
+
+#~ msgid "Network Boot Image"
+#~ msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
+#~ "Estendidos\">ESSID</abbr>)"
+
+#~ msgid "Number of leased addresses"
+#~ msgstr "Número de endereços atribuidos"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Directório"
+
+#~ msgid "Perform Actions"
+#~ msgstr "Executar Acções"
+
+#~ msgid "Please enter your username and password."
+#~ msgstr "Insira o seu username e password."
+
+#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
+#~ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Página do Projecto"
+
+#~ msgid "Provide (Access Point)"
+#~ msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
+
+#~ msgid "Replace entry"
+#~ msgstr "Substituir entrada"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
+
+#~ msgid "Resolvfile"
+#~ msgstr "Ficheiro resolv.conf"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvar"
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Procurar ficheiro..."
+
+#~ msgid "Skip to content"
+#~ msgstr "Ir para o conteúdo"
+
+#~ msgid "Skip to navigation"
+#~ msgstr "Ir para a navegação"
+
+#~ msgid "TFTP-Server Root"
+#~ msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
+
+#~ msgid "TX / RX"
+#~ msgstr "TX / RX"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Obrigado a"
+
+#~ msgid "The following changes have been applied"
+#~ msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
+
+#~ msgid "This section contains no values yet"
+#~ msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
+
+#~ msgid "Unsaved Changes"
+#~ msgstr "Alterações não Salvas"
+
+#~ msgid "Uploaded File"
+#~ msgstr "Ficheiro carregado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de "
+#~ "configuração Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo "
+#~ "firmware instalado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Network"
+#~ msgstr "Criar Rede"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Scan"
+#~ msgstr "Wireless"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
+#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
+#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
+#~ "abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas "
+#~ "configurações de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</"
+#~ "abbr>, netmask, servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
+#~ "\">DNS</abbr>, ...)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
+#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
+#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
+#~ "simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de "
+#~ "que existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. "
+#~ "Pode normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
+#~ "simultaneamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
+#~ "support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Precisa de instalar os pacotes \"ppp-mod-pppoe\" para PPPoE ou \"pptp\" "
+#~ "para o suporte PPtP"
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Zona"
+
+#~ msgid "additional hostfile"
+#~ msgstr "ficheiro de hosts adicional"
+
+#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "estático"
+
+#~ msgid "automatically reconnect"
+#~ msgstr "ligação automática"
+
+#~ msgid "concurrent queries"
+#~ msgstr "Consultas simultâneas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "for this interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
+#~ "\">DHCP</abbr> para esta interface"
+
+#~ msgid "disconnect when idle for"
+#~ msgstr "desligar quando ocioso por"
+
+#~ msgid "don't cache unknown"
+#~ msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
+#~ "\">DNS</abbr> de sistemas windows"
+
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "instalado"
+
+#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+#~ msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "não instalado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+#~ "abbr>-replies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
+#~ "\">DNS</abbr> negativas"
+
+#~ msgid "query port"
+#~ msgstr "porta para consultas"
+
+#~ msgid "transmitted / received"
+#~ msgstr "transmitido / recebido"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Join network"
#~ msgstr "redes contidas"