diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2009-10-31 16:04:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2009-10-31 16:04:26 +0000 |
commit | 810e05293009b51461652b3e3d2d4ebd6427c02b (patch) | |
tree | 40292f76064605ce35157e9232515c1ee7a99d8f /po/pt_BR/polipo.po | |
parent | 7c765875884d6866c53b63757731b079bace2e9b (diff) |
po: repair and reformat files, filtered through msguniq & msgcat
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/polipo.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/polipo.po | 72 |
1 files changed, 53 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt_BR/polipo.po b/po/pt_BR/polipo.po index c7cd4b919..e65c28ceb 100644 --- a/po/pt_BR/polipo.po +++ b/po/pt_BR/polipo.po @@ -33,13 +33,18 @@ msgstr "Activar se a cache (proxy) for partilhada por multiplos utilizadores." #. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks "0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge" (without quotes). #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:5 -msgid "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)." +msgid "" +"To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add " +"a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/" +"polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at " +"6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 " +"6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)." msgstr "" "Para activar a limpeza de cache em disco (altamente recomendado), deve " -"acrescentar uma tarefa cron (\"Serviços\") que execute o script " -"/usr/sbin/polipo_purge. Como exemplo, para executar uma limpeza da cache " -"diariamente pelas 06H00 deve acrescentar a seguinte linha: "0 6 * * * " -"/usr/sbin/polipo_purge" (sem as aspas)." +"acrescentar uma tarefa cron (\"Serviços\") que execute o script /usr/sbin/" +"polipo_purge. Como exemplo, para executar uma limpeza da cache diariamente " +"pelas 06H00 deve acrescentar a seguinte linha: "0 6 * * * /usr/sbin/" +"polipo_purge" (sem as aspas)." #. Disk cache location #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:6 @@ -48,7 +53,10 @@ msgstr "Localização da cache em disco" #. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:7 -msgid "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache." +msgid "" +"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage " +"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it " +"empty to disable on-disk cache." msgstr "" "Local onde o polipo guardará permanentemente os ficheiros de cache. É " "recomendada a utilização de dispositivos de armazenamento remoto devido ao " @@ -62,7 +70,8 @@ msgstr "Tamanho de trancagem dos ficheiros de cache (bytes)" #. Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576) #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:9 -msgid "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)" +msgid "" +"Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)" msgstr "" "Tamanho com o qual devem ser trancados os ficheiros da cache. (valor pre-" "definido: 1048576)" @@ -88,8 +97,8 @@ msgstr "Tempo para remoção dos ficheiros de cache" #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:13 msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)" msgstr "" -"Tempo apos o qual os ficheiros de cache serão removidos. (valor " -"pré-definido: 32d)" +"Tempo apos o qual os ficheiros de cache serão removidos. (valor pré-" +"definido: 32d)" #. Polipo is a small and fast caching web proxy. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:14 @@ -108,7 +117,10 @@ msgstr "Clientes permitidos" #. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)). #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:17 -msgid "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))." +msgid "" +"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " +"that are allowed to connect. The format is IP address or network address " +"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))." msgstr "" "Quando o endereço de listen fôr 0.0.0.0 (IPv4) ou :: (IPv6), deve listar os " "clientes que tiverem permissão para ligação. O formato é endereço de host ou " @@ -131,7 +143,9 @@ msgstr "Endereço do servidor DNS" #. Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:21 -msgid "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system." +msgid "" +"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS " +"server than the host system." msgstr "" "Define o endereço do servidor de DNS a usar, caso pretenda que o polipo " "utilize um servidor alternativo ao do sistema." @@ -143,7 +157,9 @@ msgstr "Pedidos IPv6 ao DNS" #. false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6 #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:23 -msgid "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6" +msgid "" +"false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = " +"Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6" msgstr "" "false = Não pedir IPv6; reluctantly=Pedir ambos e preferir IPv4; " "happily=Pedir ambos, preferir IPv6; true=Pedir apenas IPv6" @@ -155,7 +171,11 @@ msgstr "Pedidos ao DNS através de hostname" #. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:25 -msgid "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver" +msgid "" +"false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if " +"DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS " +"directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = " +"Always use system DNS resolver" msgstr "" "false=nunca usar o resolver do sistema; reluctantly=pedir DNS directamente, " "se o servidor DNS estiver indisponivel recorrer do resolver DNS do sistema; " @@ -174,7 +194,9 @@ msgstr "Localização do ficheiro de registo" #. Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:28 -msgid "Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably." +msgid "" +"Use of external storage device is recommended, because the log file is " +"written frequently and can grow considerably." msgstr "" "É recomendado o recurso a sistemas de armazenamento de ficheiros externos, " "devido ao rápido crescimento do ficheiro de registo." @@ -191,7 +213,9 @@ msgstr "Autenticação em cache de hierarquia superior" #. Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:31 -msgid "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format." +msgid "" +"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in " +"username:password format." msgstr "" "É suportada a autenticação basica HTTP. Indique username e password no " "formato username:password." @@ -203,7 +227,9 @@ msgstr "Endereço do proxy de hierarquia superior." #. Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:33 -msgid "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests." +msgid "" +"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the " +"requests." msgstr "" "Endereço do proxy de hierarquia superior (no formato host:porta), ao qual o " "polipo irá encaminhar os seus pedidos." @@ -215,7 +241,9 @@ msgstr "Endereço local" #. The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6). #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:35 -msgid "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6)." +msgid "" +"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use " +"0.0.0.0 or :: (IPv6)." msgstr "" "O interface no qual o polipo será activado. Para activar em todos os " "endereços, use 0.0.0.0 ou :: (IPv6)." @@ -237,7 +265,11 @@ msgstr "Multiplexagem simples" #. Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:39 -msgid "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled." +msgid "" +"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by " +"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency " +"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with " +"PMM enabled." msgstr "" "A multiplexagem simples (PMM) consiste na simulação de multiplexagem através " "da requesição de um pedido em multiplos segmentos. O método tenta baixar a " @@ -251,7 +283,9 @@ msgstr "Tamanho do primeiro segmento PMM (em bytes)" #. Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size. #: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:41 -msgid "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size." +msgid "" +"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM " +"segment size." msgstr "" "Tamanho do primeiro segmento PMM. Se não estiver definido, reverte para o " "dobro do tamanho do segmento PMM." |