summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt_BR/pbx.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/pt_BR/pbx.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/pbx.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/pbx.po744
1 files changed, 0 insertions, 744 deletions
diff --git a/po/pt_BR/pbx.po b/po/pt_BR/pbx.po
deleted file mode 100644
index fd93e4fff..000000000
--- a/po/pt_BR/pbx.po
+++ /dev/null
@@ -1,744 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-04 09:00+0200\n"
-"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configurações Avançadas"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponível"
-
-msgid ""
-"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
-msgstr ""
-"Evite usar qualquer carácter que não seja um alfanumérico, espaço, vírgula "
-"ou ponto."
-
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-msgid "Blacklisted Numbers"
-msgstr "Números na Lista Negra"
-
-msgid "Call Routing"
-msgstr "Roteamento de Chamada"
-
-# 20140630: edersg: tradução
-msgid "Call-back Numbers"
-msgstr "Voltar a discar os números"
-
-# 20140630: edersg: tradução
-msgid "Call-back Provider"
-msgstr "Voltar a chamar o provedor"
-
-msgid "Call-through Numbers"
-msgstr "Números de Ligação Direta"
-
-msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
-msgstr "Copie e cole aqui listas de números extensas."
-
-# 20140630: edersg: tradução
-msgid ""
-"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-"user's privileges they will have."
-msgstr ""
-"Designar os números que estão autorizados a chamar por este sistema e quais "
-"privilégios do usuário eles terão."
-
-# 20140630: edersg: tradução
-msgid ""
-"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
-"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
-"granted to them."
-msgstr ""
-"Designar números para os quais o sistema irá desligar e ligar de volta, qual "
-"provedor será utilizado para chamá-los, e quais privilégios do usuário "
-"serão concedidos a eles."
-
-msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
-msgstr "Disca números que não casam em qualquer lugar."
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Não Perturbe"
-
-msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
-msgstr "Domínio/Endereço IP/Domínio Dinâmico"
-
-msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
-msgstr "Lista Dinâmica dos Números da Lista Negra"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
-msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Registrar pelo SIP)"
-
-msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
-msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (defina o Estado abaixo)"
-
-msgid "Enable Outgoing Calls"
-msgstr "Habilitar Chamadas para Fora"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-# 20140630: edersg: tradução
-msgid ""
-"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
-"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
-"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
-"for outgoing calls, will be rejected silently."
-msgstr ""
-"Digite um provedor VoIP para utilizar para voltar a chamada no formato "
-"username@some.host.name conforme listado acima em \"Chamadas Originadas\". É "
-"mais fácil copiar e colar os provedores. As entradas inválidas, incluindo "
-"provedores não habilitados para chamadas de saída, serão rejeitados em "
-"silêncio."
-
-msgid ""
-"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
-"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
-"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
-"successfully."
-msgstr ""
-"Entre com os números de telefone que você deseja rejeitar automaticamente. "
-"Você pode omitir o código do país e qualquer zeros no início, mas, por "
-"favor, teste para ter certeza que você está bloqueando da área desejada com "
-"sucesso."
-
-msgid ""
-"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
-"you will use ONLY locally and never from a remote location."
-msgstr ""
-"Entre este endereço IP (ou IP:porta) na configuração de servidor/registrador "
-"dos seus dispositivos SIP que você irá usar SOMENTE localmente e nunca de um "
-"local remoto."
-
-msgid ""
-"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
-"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
-msgstr ""
-"Entre com o nome do equipamento (ou equipamento:porta) na configuração de "
-"servidor/Registrar do seus dispositivos SIP que você irá usar de um local "
-"remoto (eles também funcionarão localmente)."
-
-msgid "External SIP Port"
-msgstr "Porta SIP Externa"
-
-msgid ""
-"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
-"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
-"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
-"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
-"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
-"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
-"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
-"one."
-msgstr ""
-"Para cada provedor habilitado para receber chamadas, aqui você pode "
-"restringir quais usuários tocarão quando receber chamadas. Se a lista "
-"estiver vazia, o sistema indicará que todos os usuários com recepção de "
-"chamadas habilitada tocarão. Nome de usuários inválidos serão rejeitados "
-"silenciosamente. Além disto, entrar com um nome de usuário aqui sobrescreve "
-"a configuração do usuário para não receber chamadas. Desta forma, você pode "
-"fazer com que alguns usuários toquem somente para alguns provedores "
-"específicos. As entradas podem ser inseridas usando uma lista separada por "
-"espaço ou um por nova linha."
-
-msgid ""
-"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
-"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
-"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
-"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
-"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
-"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
-"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
-"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
-"after every one."
-msgstr ""
-"Para cada usuário habilitado para realizar chamadas externas, você pode "
-"restringir quais provedores o usuário poderá usar. Por padrão, todos os "
-"usuários podem usar todos os provedores. Para aparecer na lista abaixo, o "
-"usuário deve estar habilitado para realizar chamadas externas na página de "
-"\"Contas de Usuários\". Entre com os provedores de VoIP no formato "
-"usuário@algum.nome.de.equipamento, como listado em \"Chamadas Efetuadas\" "
-"abaixo. É mais fácil copiar e colar os provedores da lista abaixo. Entradas "
-"inválidas, includindo provedores não habilitados para chamadas externas, "
-"serão rejeitadas silenciosamente. As entradas podem ser inseridas usando uma "
-"lista separada por espaço ou um por nova linha."
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome Completo"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configurações Gerais"
-
-msgid "Google Accounts"
-msgstr "Contas do Google"
-
-msgid "Google Talk Status"
-msgstr "Estado do Google Talk"
-
-msgid "Google Talk Status Message"
-msgstr "Mensagem de Estado do Google Talk"
-
-msgid "Google Voice/Talk Accounts"
-msgstr "Contas do Google Voice/Talk"
-
-# 20140630: edersg: tradução
-msgid "Hang-up Delay"
-msgstr "Atraso de hang-up"
-
-msgid ""
-"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
-"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
-"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
-"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
-"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
-"of your VoIP provider accounts or GV numbers."
-msgstr ""
-"Aqui você deve configurar pelo menos uma conta SIP, que você irá usar para "
-"se cadastrar neste serviço. Use essa conta, seja em um adaptador de "
-"telefonia analógica (ATA), ou em um softphone SIP como Linphone, CSipSimple, "
-"ou Sipdroid em seu smartphone, ou o Ekiga, Linphone, ou X-Lite no seu "
-"computador. Por padrão, ao receber uma chamada em uma das suas contas nos "
-"provedores VoIP ou em números GV, todas as contas SIP tocarão "
-"simultaneamente."
-
-# 20140630: edersg: tradução
-msgid ""
-"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
-"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
-"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
-"for it."
-msgstr ""
-"Quanto tempo esperar antes de desligar. Se o provedor que você utiliza para "
-"discar automaticamente encaminha para a caixa postal de voz, você pode "
-"definir este valor para um atraso que irá permitir que você desligue sua "
-"chamada antes de ser encaminhada e cobrado financeiramente por isso."
-
-msgid ""
-"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
-"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
-"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
-"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
-"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
-"NOT this bind port but the port this service listens on."
-msgstr ""
-"Se definir o servidor/registrador como %s ou %s não funcionar para você, "
-"tente defini-lo como %s ou %s e entre com este número de porta em um campo "
-"separado que especifica o número da porta do servidor/registrador. Fique "
-"ciente que alguns dispositivos têm uma configuração confusa que define a "
-"porta de origem das solicitações SIP no dispositivo SIP em si (a porta local "
-"no dispositivo). A porta especificada nesta página não é essa porta de "
-"ligação, mas a porta na qual o serviço escutará serviço."
-
-msgid ""
-"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
-"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
-"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
-"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
-"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
-"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
-"like Download and Upload speed."
-msgstr ""
-"Se você sentir falhas ou alta latência enquanto baixa conteúdos pesados​​, "
-"você pode querer habilitar o <abbr title=\"Quality of Service, Qualidade de "
-"serviço\">QoS</abbr>. O <abbr title=\"Quality of Service, Qualidade de "
-"serviço\">QoS</abbr> prioriza o tráfego de e para a sua rede para endereços "
-"IP e portas específicas, resultando em melhor latência e redimento de som. "
-"Se ativado, será configurada automaticamente pelo PABX uma regra de <abbr "
-"title=\"Quality of Service, Qualidade de serviço\">QoS</abbr> para este "
-"serviço, mas você deve visitar a página de configuração de <abbr title="
-"\"Quality of Service, Qualidade de serviço\">QoS</abbr> (Rede -> QoS) para "
-"configurar outras configurações críticas de QoS como as velocidades da sua "
-"conexão."
-
-msgid ""
-"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
-"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
-"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
-"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
-"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
-"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
-"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
-"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
-"should leave one account with an empty list to make calls with it by "
-"default, if no other provider's prefixes match. The system will "
-"automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
-"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
-"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
-"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
-"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
-msgstr ""
-"Se você tiver mais de uma conta que pode fazer chamadas externas, você deve "
-"informar uma lista de números de telefone e/ou prefixos nos seguintes campos "
-"para cada provedor listados. Prefixos inválidos são removidos "
-"silênciosamente, e some os caracteres 0-9, X, Z, N, # *,, e + são válidos. A "
-"letra X corresponde a 0-9, Z corresponde a 1-9, e N corresponde a 2-9. Por "
-"exemplo, para fazer chamadas para a Alemanha através de um provedor, você "
-"pode digitar 49. Para fazer chamadas para a América do Norte, você pode "
-"entrar 1NXXNXXXXXX. Se um de seus provedores pode fazer chamadas locais para "
-"um código de área como Nova York (646), você pode entrar com 646NXXXXXX para "
-"esse provedor. Você deve deixar uma conta com uma lista vazia para fazer "
-"chamadas com ele por padrão para o caso do prefixo não casar com nenhum "
-"outro fornecedor. O sistema irá substituir automaticamente uma lista vazia "
-"com uma mensagem que os este provedor será utilizado caso nenhuma das regras "
-"dos demais provedores casem. Seja tão específico quanto possível (isto é "
-"1NXXNXXXXXX é melhor do que 1). Por favor, note que todos os códigos de "
-"discagem internacionais são descartados (por exemplo 00, 011, 010, 0011). As "
-"entradas podem ser feitas em uma lista separada por espaços ou por nova "
-"linha."
-
-msgid "Incoming Calls"
-msgstr "Chamadas Recebidas"
-
-msgid "Insert QoS Rules"
-msgstr "Inserir Regras QoS"
-
-msgid "Makes Outgoing Calls"
-msgstr "Realiza Chamadas para Fora"
-
-msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
-msgstr "NOTA: Não existe uma conta Google ou provedor SIP configurado."
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
-"calls."
-msgstr ""
-"NOTA: Não existe uma conta Google ou provedor SIP habilitado para receber "
-"chamadas."
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
-"calls."
-msgstr ""
-"NOTA: Não existe uma conta Google ou provedor SIP habilitado para efetuar "
-"chamadas externas."
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
-msgstr "NOTA: Não existe uma conta local configurada."
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
-msgstr ""
-"NOTA: Não existe uma conta local configurada para efetuar chamadas externas."
-
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-msgid "Number of Seconds to Ring"
-msgstr "Número de Segundos para Tocar"
-
-msgid "Outbound Proxy"
-msgstr "Proxy Externo"
-
-msgid "Outgoing Calls"
-msgstr "Chamadas Efetuadas"
-
-msgid "PBX Main Page"
-msgstr "Página Principal do PBX"
-
-msgid "PBX Service Status"
-msgstr "Estado do Serviço PBX"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-msgid ""
-"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
-"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
-"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
-"settings for your SIP Devices/Softphones."
-msgstr ""
-"Escolha uma porta aleatória entre 6500 e 9500 onde o serviço irá escutar. "
-"Não escolha a porta padrão 5060 pois ela é frequentemente alvo de ataques de "
-"força bruta. Quanto terminar, (1) clique em \"Salvar e Aplicar\", e (2) olhe "
-"na seção \"Dispositivo SIP/Contas do Softphone\" para as configurações "
-"atualizadas do servidor e porta para o seu Dispositivo SIP/Softphone."
-
-msgid "Port Setting for SIP Devices"
-msgstr "Configuração da Porta para Dispositivos SIP"
-
-msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
-msgstr "Provedores Usados para as Chamadas para Fora"
-
-msgid "QoS Settings"
-msgstr "Configurações de QoS"
-
-msgid "RTP Port Range End"
-msgstr "Final da Faixa de Portas RTP"
-
-msgid "RTP Port Range Start"
-msgstr "Inicio da Faixa de Portas RTP"
-
-msgid ""
-"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
-"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
-"leave this at the default value."
-msgstr ""
-"O tráfego RTP transporta de fato os pacotes de voz. Este é o início do "
-"intervalo de portas que será usado para a estabelecer uma comunicação RTP. "
-"Geralmente não é um problema deixar esta configuração com o valor padrão."
-
-msgid "Receives Incoming Calls"
-msgstr "Recebe Chamadas para Dentro"
-
-msgid "Remote Usage"
-msgstr "Uso Remoto"
-
-msgid "Rings users enabled for incoming calls"
-msgstr "Toca usuários habilitados para receber chamadas"
-
-msgid "SIP Accounts"
-msgstr "Contas SIP"
-
-msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
-msgstr "Contas de Dispositivos SIP/Telefones em Software"
-
-msgid "SIP Provider Accounts"
-msgstr "Contas dos Provedores SIP"
-
-msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
-msgstr "Domínio SIP (necessário para alguns provedores)"
-
-msgid "SIP Server/Registrar"
-msgstr "Servidor SIP/Registrador"
-
-msgid "SIP Server/Registrar Port"
-msgstr "Porta do Servidor SIP/Registrador"
-
-msgid "Server Setting"
-msgstr "Configuração do Servidor"
-
-msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
-msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Locais"
-
-msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
-msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Remotos"
-
-msgid "Service Status"
-msgstr "Estado do Serviço"
-
-msgid ""
-"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
-"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
-msgstr ""
-"Define o número de segundos para tocar o telefone ao receber chamadas antes "
-"de desligar ou ir para a caixa postal, se o correio de voz estiver instalado "
-"e habilitado."
-
-msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
-msgstr "Números na Lista Negra separados por Espaço"
-
-msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
-msgstr ""
-"Especifique os números individualmente aqui. Pressione o Enter para "
-"adicionar mais números."
-
-msgid ""
-"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
-"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
-"number."
-msgstr ""
-"Especifique aqui os números individualmente. Pressione o \"Enter\" para "
-"adicionar mais números. Você terá que experimentar com qual código de país "
-"ou de área você precisa adicionar aos números."
-
-msgid ""
-"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
-"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
-"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
-msgstr ""
-"O número(s) acima especificados serão capazes de discar com os provedores "
-"deste usuário. Nomes inválidos, incluindo usuários não habilitados para "
-"chamadas externas, serão descartados silenciosamente. Por favor, verifique "
-"se a entrada foi aceita."
-
-msgid ""
-"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
-"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
-"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
-"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
-"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
-"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
-"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
-"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
-"users will allow you to make free calls between all users, and share the "
-"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
-"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
-"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
-"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
-"in the \"Advanced Settings\" page."
-msgstr ""
-"Esta página de configuração permite configurar um sistema de serviço de "
-"telefone (PABX), que permite fazer chamadas telefônicas através do Google "
-"múltipla e SIP (como Sipgate, SipSorcery e Betamax) contas e compartilhá-los "
-"entre diversos dispositivos SIP. Note-se que as contas do Google, contas "
-"SIP, e contas de usuários locais são configurados em \"Contas do Google\", "
-"\"Contas SIP\" e \"Contas de Usuário\" sub-seções. Você deve adicionar pelo "
-"menos uma conta de usuário para este PABX e configurar um dispositivo SIP ou "
-"softphone para usar a conta, a fim de fazer e receber chamadas com o "
-"Google / SIP contas. Configurando vários usuários permitem que você faça "
-"chamadas gratuitas entre todos os usuários, e partilhar o Google configurado "
-"e contas SIP. Se você tem mais de um Google e contas SIP configurado, você "
-"provavelmente deve configurar como as chamadas de e para eles são "
-"encaminhados para a \"Call Routing\" página. Se você está interessado em "
-"usar o seu próprio PABX de qualquer lugar do mundo, então, visitar o "
-"\"Remote Uso\" na seção \"Advanced Settings\" página."
-
-msgid ""
-"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
-"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
-"specific string matching a hardware SIP device."
-msgstr ""
-"Este é o nome que o servidor VoIP será usado para identificar-se quando se "
-"registrar para VoIP (SIP) fornecedores. Alguns provedores exigem isso para "
-"uma seqüência específica de correspondência de um dispositivo de hardware "
-"SIP."
-
-msgid ""
-"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
-"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
-"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
-"password, and what numbers are blacklisted."
-msgstr ""
-"Este é o local onde você indica quais contas Google/SIP serão usadas para "
-"chamar quais códigos de área/país, que usuários poderão usar quais contas "
-"Google/SIP, como as chamadas recebidas serão roteadas, que números podem ser "
-"recebidos por este PBX com uma senha e qual números estão banidos."
-
-msgid ""
-"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
-"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
-"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
-"installable through the GMail interface, and then log out from your account "
-"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-"Este é o local onde você configura suas contas Google (Talk e Voice) para "
-"poder usá-las para realizar ou receber chamadas (conversa por voz e chamadas "
-"para telefones reais). Por favor, realize ao menos uma chamada de voz usando "
-"o plugin do Google Talk, instalável na interface do GMail. Após esta "
-"chamada, saia da sua conta em todos os serviços. Clique em \"Adicionar\" "
-"para adicionar quantas contas você desejar."
-
-msgid ""
-"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
-"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
-"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
-"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-"Este é o local onde você configura suas contas SIP (VoIP) como Sipgate, "
-"SipSorcery, os populares provedores Betamax, e qualquer outro provedor com "
-"suporte a SIP para permitir o uso destas contas para efetuar e receber "
-"chamadas (URI de SIP e chamads para números reais). Clique em \"Adicionar\" "
-"para adicionar quantas contas você desejar."
-
-msgid ""
-"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
-"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
-"through this provider."
-msgstr ""
-"Esta opção deve estar definida como \"Sim\" se você tem um DDR (Discagem "
-"Direta a Ramal) associado com esta conta SIP or quer receber chamadas URI de "
-"SIP através deste provedor."
-
-msgid ""
-"This section contains settings that do not need to be changed under normal "
-"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
-"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
-"insertion of QoS rules."
-msgstr ""
-"Esta seção contém configurações que não precisam ser modificadas em "
-"condições normais. Aqui você pode configurar seu sistema para usar com "
-"dispositivos SIP remotos e resolver problemas com a qualidade das chamadas "
-"através da inserção de regras de <abbr title=\"Quality of Service, Qualidade "
-"de serviço\">QoS</abbr>."
-
-msgid ""
-"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
-"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
-msgstr ""
-"Use o nome de usuário numérico (4 a 5 dígitos) se você estiver conectando "
-"telefones normais com ATAs para este sistema (para que eles possam discar os "
-"nomes de seus usuários)."
-
-msgid ""
-"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
-"\" section."
-msgstr ""
-"Use esta conta para realizar chamadas externas como configurado na seção de "
-"\"Roteamento de Chamada\"."
-
-msgid "Use this account to make outgoing calls."
-msgstr "Use esta conta para realizar chamadas externas."
-
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Contas de Usuários"
-
-msgid "User Agent String"
-msgstr "Texto para o Agente do Usuário"
-
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome do Usuário"
-
-msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
-msgstr "Usa provedores habilitados para chamadas externas"
-
-msgid ""
-"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
-"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
-"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
-"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
-"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
-"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
-"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
-"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
-"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
-msgstr ""
-"Quando alguém iniciar uma conversa por voz com sua conta do GTalk ou chamar "
-"seu número GVoice (se você tiver uma conta Google Voice), a chamada será "
-"encaminhada para qualquer usuários que estão conectados (registados "
-"utilizando um dispositivo SIP ou softphone) e autorizados a receber a "
-"chamada. Se você tiver uma conta Google Voice, você deve ir para as "
-"configurações da sua conta GVoice e encaminhar as chamadas para o Google "
-"Chat, a fim de realmente receber chamadas feitas para o seu número GVoice. "
-"Se você tiver problemas para receber chamadas oriundas do GVoice, "
-"experimente a opção \"Call Screening/Monitoramento de Chamadas\" na "
-"configurações da sua conta GVoice. Finalmente, certifique-se de nenhum outro "
-"cliente está online com essa conta (navegador contado no GMail, aplicativo "
-"Google Talk no Desktop ou Celular), pois isto pode interferir."
-
-msgid ""
-"When your password is saved, it disappears from this field and is not "
-"displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
-"Quando a sua senha for salva, ela desaparece deste campo e não será exibida "
-"para sua proteção. A senha será alterada somente quando você informar uma "
-"nova senha diferente da que foi salva anteriormente."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-msgid ""
-"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
-"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
-"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
-"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
-"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
-msgstr ""
-"Você pode informar aqui o nome do domínio, endereço IP externo, ou um nome "
-"de domínio dinâmico. O melhor é informar um endereço IP estático. Se o seu "
-"endereço IP é dinâmico e ele muda, sua configuração se tornará inválida. "
-"Desta forma, é recomendado configurar um serviço de domínios dinâmicos e "
-"utilizar este nome aqui. Você pode configurar o serviço de domínios "
-"dinâmicos com o pacote luci-app-ddns."
-
-msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
-msgstr ""
-"Você pode especificar um nome real para aparecer no identificador de "
-"chamadas."
-
-msgid ""
-"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
-"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
-"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
-"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
-"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
-"where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
-"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
-"not running on your router/gateway, you will need to configure port "
-"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
-"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
-msgstr ""
-"Você pode usar seus dispositivos SIP/softphones com este sistema a partir de "
-"um local remoto, desde que o seu provedor de Internet lhe forneça um "
-"endereço IP público. Você poderá ligar para outros usuários locais sem custo "
-"(por exemplo, outros adaptadores de telefone analógico (ATAs)) e usar seus "
-"provedores de VoIP para fazer chamadas como se fossem originadas do local do "
-"seu PBX. Depois de configurar esta aba, volte para onde os usuários são "
-"configurados e veja as novas configurações de servidor e porta com as quais "
-"você precisa configurar os seus dispositivos SIP remotos. Por favor, note "
-"que se este PABX não está rodando no seu roteador, você terá que configurar "
-"o redirecionamento de portas (NAT) no seu roteador. Por favor, encaminhe as "
-"portas abaixo (porta SIP e intervalo de porta RTP) para o endereço IP do "
-"dispositivo que executa este PBX."
-
-msgid ""
-"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
-"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
-"is possible, but please beware of the security implications."
-msgstr ""
-"Seu PIN desaparece deste campo quando for salvo e não será exibido para sua "
-"proteção. Ele será alterada somente quando você informar um PIN diferente do "
-"que foi salvo anteriormente. É possível deixá-lo em branco mas fique atento "
-"quanto as implicações na segurança."
-
-msgid ""
-"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
-"Sua senha desaparece deste campo quando for salva e não será exibida para "
-"sua proteção. A senha será alterada somente quando você informar uma nova "
-"senha diferente da que foi salva anteriormente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-#~ "user's privileges it will have."
-#~ msgstr ""
-#~ "Números definidos que poderão realizar chamadas através deste sistema e "
-#~ "quais privilégios o usuário terá."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
-#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
-#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
-#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings "
-#~ "for your SIP Devices/Softphones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolha um número de porta aleatória entre 6500 e 9500 para o serviço "
-#~ "escutar. Não escolher o padrão 5060, porque é frequentemente alvo de ataques "
-#~ "de força bruta. Quando terminar, (1) clique em \"Salvar e Aplicar\", e (2) "
-#~ "clique no \"Reiniciar o serviço VoIP\" acima. Finalmente, (3) olhe na seção "
-#~ "\"Contas de Dispositivos SIP/Telefones em Software\" para atualizar o endereço "
-#~ "e porta do servidor para seu Dispositivos SIP/Telefones em Software."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain "
-#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it "
-#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended "
-#~ "to set up Dynamic DNS in this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode digitar aqui o seu nome de domínio, endereço IP externo, ou nome "
-#~ "de domínio dinâmico. Tenha em mente que se o seu endereço IP é dinâmico e "
-#~ "ele mudar, a sua configuração se tornará inválida. Por isso, é recomendado "
-#~ "configurar um DNS dinâmico neste caso."
-
-#~ msgid "Account Status"
-#~ msgstr "Estado da Conta"
-
-#~ msgid "Account Status Message"
-#~ msgstr "Mensagem do Estado da Conta"
-
-#~ msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name"
-#~ msgstr "Nome do Domínio/Nome do Domínio Dinâmico"
-
-#~ msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)"
-#~ msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Veja o Estado, Mensagem abaixo)"
-
-#~ msgid "Service Control and Connection Status"
-#~ msgstr "Controle do Serviço e Estado da Conexão"