summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt_BR/openvpn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/pt_BR/openvpn.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/openvpn.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/openvpn.po566
1 files changed, 0 insertions, 566 deletions
diff --git a/po/pt_BR/openvpn.po b/po/pt_BR/openvpn.po
deleted file mode 100644
index 002c38855..000000000
--- a/po/pt_BR/openvpn.po
+++ /dev/null
@@ -1,566 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-29 23:19+0200\n"
-"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
-
-msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão"
-
-msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr "Autenticação adicional por TLS"
-
-msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "Permitir tráfego entre os clientes"
-
-msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado"
-
-msgid "Allow only one session"
-msgstr "Permitir apenas uma sessão"
-
-msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta"
-
-msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "Máximo permitido de clientes conectados"
-
-msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
-
-msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "Máximo permitido de novas conexões"
-
-msgid "Append log to file"
-msgstr "Acrescentar registos ao arquivo"
-
-msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "Autenticar com usuário/senha"
-
-msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão"
-
-msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr ""
-"Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
-"estado atual"
-
-msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar"
-
-msgid "Certificate authority"
-msgstr "Autoridade certificadora"
-
-msgid "Change process priority"
-msgstr "Alterar prioridade do processo"
-
-msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr "Mudar para o diretório antes da iniciação"
-
-msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL"
-
-msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr "Chroot para o diretório após a iniciação"
-
-msgid "Client is disabled"
-msgstr "Cliente desativado"
-
-msgid "Configuration category"
-msgstr "Categoria da configuração"
-
-msgid "Configure client mode"
-msgstr "Configurar modo cliente"
-
-msgid "Configure server bridge"
-msgstr "Configurar ponte de servidor"
-
-msgid "Configure server mode"
-msgstr "Configurar modo de servidor"
-
-msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "Conectar através de um proxy Socks5"
-
-msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP"
-
-msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Intervalo de reestabelecimento de conexão"
-
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Criptografia"
-
-msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "Entre em segundo plano após a iniciação"
-
-msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr "Atrase n segundos depois da conexão"
-
-msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap"
-
-msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman"
-
-msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
-
-msgid "Disable Paging"
-msgstr "Desativar paginação"
-
-msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "Desativar o vetor de iniciação da cifra"
-
-msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
-
-msgid "Disable replay protection"
-msgstr "Desativar proteção contra replay"
-
-msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr "Não ativar no endereço e porta locais"
-
-msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "Não executar ifconfig de verdade"
-
-msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
-
-msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass "
-
-msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
-
-msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "Não registar a data/hora"
-
-msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr "Não reler a chave entre os reinícios"
-
-msgid "Don't require client certificate"
-msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
-
-msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
-
-msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig"
-
-msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "Escrever parâmetros no registo"
-
-msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "Medir empíricamente o MTU"
-
-msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
-
-msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
-
-msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
-
-msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente"
-
-msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor"
-
-msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas"
-
-msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ativado"
-
-msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
-
-msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
-
-msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
-
-msgid ""
-"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
-"untrusted"
-msgstr ""
-"Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente "
-"ainda não é confiável"
-
-msgid ""
-"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
-"added to OpenVPN's internal routing table"
-msgstr ""
-"Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na "
-"tabela de roteamento interna do OpenVPN"
-
-msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
-
-msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
-
-msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
-
-msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
-
-msgid ""
-"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
-"server mode configurations"
-msgstr ""
-"Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas "
-"configurações de modo servidor"
-
-msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
-
-msgid "Instance \"%s\""
-msgstr "Instância \"%s\""
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválido"
-
-msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios"
-
-msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios"
-
-msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios"
-
-msgid "Key transition window"
-msgstr "Janela para transição de chaves"
-
-msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "Limitar entradas repetidas no registo"
-
-msgid "Local certificate"
-msgstr "Certificado local"
-
-msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local"
-
-msgid "Local private key"
-msgstr "Chave privada local"
-
-msgid "Major mode"
-msgstr "Modo principal"
-
-msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
-
-msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída"
-
-# Which context?
-msgid "Networking"
-msgstr "Rede"
-
-msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "Número de buffers de broadcast alocados"
-
-msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "Número de linhas para o histórico do registo"
-
-msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509"
-
-msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem"
-
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgid "OpenVPN instances"
-msgstr "Instâncias OpenVPN"
-
-msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
-
-msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Visão Geral"
-
-msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves"
-
-msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script"
-
-msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr "Manter persistência da proteção replay"
-
-msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
-
-msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
-
-msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "Tempo limite do proxy em segundos"
-
-msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
-
-msgid "Push options to peer"
-msgstr "Enviar opções ao remoto"
-
-msgid "Query management channel for private key"
-msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
-
-msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
-
-msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada"
-
-msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1"
-
-msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto"
-
-msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "Tempo limite do ping remoto"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
-
-msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay"
-
-msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr "Requerer designação específica no certificado"
-
-msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado"
-
-msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
-
-msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS"
-
-msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
-
-msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
-
-msgid "Route subnet to client"
-msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
-
-msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "Executar através do inetd ou xinetd"
-
-msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr "Executar script quando o cliente conectar"
-
-msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr "Executar script quando o cliente desconectar"
-
-msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios"
-
-msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
-
-msgid "Set GID to group"
-msgstr "Usar o GID do grupo"
-
-msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
-
-msgid "Set UID to user"
-msgstr "Usar o UID do usuário"
-
-msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
-
-msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP"
-
-msgid "Set output verbosity"
-msgstr "Definir detalhamento do registo"
-
-msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
-
-msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP"
-
-msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP"
-
-msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap"
-
-msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP"
-
-msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
-
-msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
-
-msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "Definir teto do MSS TCP"
-
-msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro"
-
-msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun"
-
-msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun"
-
-msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509"
-
-msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay"
-
-msgid "Size of cipher key"
-msgstr "Tamanho da chave de cifragem"
-
-msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas"
-
-msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
-
-msgid "Start/Stop"
-msgstr "Iniciar/Parar"
-
-msgid "Started"
-msgstr "Iniciado"
-
-msgid "Status file format version"
-msgstr "Versão de formato do arquivo de estado"
-
-msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr "Mudar para configuração avançada »"
-
-msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto"
-
-msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)"
-
-msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)"
-
-msgid "TLS cipher"
-msgstr "Cifra TLS"
-
-msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)"
-
-msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente"
-
-msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
-
-msgid "Type of used device"
-msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
-
-msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr "Usar compressão LZO rápida"
-
-msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30"
-
-msgid "Use protocol"
-msgstr "Usar protocolo"
-
-msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
-
-msgid "Use username as common name"
-msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)"
-
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-msgid "Write log to file"
-msgstr "Escrever registo no arquivo"
-
-msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Escrever PID no arquivo"
-
-msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos"
-
-msgid "no"
-msgstr "não"
-
-msgid "tun/tap device"
-msgstr "Dispositivo tun/tap"
-
-msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap"
-
-msgid "yes (%i)"
-msgstr "sim (%i)"
-
-msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr "« Mudar para configuração básica"
-
-#~ msgid "openvpn_%s"
-#~ msgstr "openvpn_%s"
-
-#~ msgid "openvpn_%s_desc"
-#~ msgstr "openvpn_%s_desc"