diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2011-10-15 01:31:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2011-10-15 01:31:49 +0000 |
commit | a31e5178d69070b208ff92b14361e0d96045d234 (patch) | |
tree | 5416d29b87fec85f5c66d75eddf46322b55678e2 /po/pt_BR/ffwizard.po | |
parent | 55297447cd92653c947934c587bf2b7c790afd2a (diff) |
i18n: sync
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/ffwizard.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/ffwizard.po | 100 |
1 files changed, 59 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/pt_BR/ffwizard.po b/po/pt_BR/ffwizard.po index b4ed531a7..b4833b306 100644 --- a/po/pt_BR/ffwizard.po +++ b/po/pt_BR/ffwizard.po @@ -1,91 +1,97 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-14 19:10+0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" -msgstr "" +msgstr "Permitir a transferência de estatísticas anônimas sobre este nó" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" msgstr "" +"Marque isto para proteger sua rede local (LAN) de outros nós ou clientes" msgid "Configure network" -msgstr "" +msgstr "Configurar a rede" msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." -msgstr "" +msgstr "Conecte seu nó com outros nós por um túnel pela internet." msgid "DHCP IP range" -msgstr "" +msgstr "Faixa de IP do DHCP" msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "" +msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP para os clientes" msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor DNS" msgid "Enable DHCP" -msgstr "" +msgstr "Habilitar DHCP" msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway" msgid "Heartbeat" -msgstr "" +msgstr "Pulsação de Monitoramento (Heartbeat)" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP" msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "" +msgstr "Tunel l2gvpn" msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Limitar a velocidade para baixar" msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Limitar a velocidade para subir" msgid "Mesh IP address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP da Mesh" msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IPv6 da Mesh" msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de Rede" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Senha" msgid "Password confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmação da Senha" msgid "Password successfully changed" -msgstr "" +msgstr "A senha foi alterada com sucesso" msgid "Protect LAN" -msgstr "" +msgstr "Proteger rede local (LAN)" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo" msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." -msgstr "" +msgstr "Selecione esta opção para configurar suas interfaces de rede." msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." msgstr "" +"Selecione isto para permitir que outros usem sua conexão para acessar a " +"internet." msgid "Share your internet connection" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar sua conexão com a internet" msgid "" "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " @@ -93,67 +99,79 @@ msgid "" "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " "the defaults from the community profile will be used." msgstr "" +"Faixa de endereços IP atribuídos aos clientes (ex: 10.1.2.1/28). Se esta " +"faixa está dentro da faixa da rede Mesh, então ela será anunciada como HNA. " +"Qualquer outra faixa irá utilizar NAT. Se deixada vazia, os padrões do " +"perfil da comunidade será usada." msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "" +msgstr "O endereço IPv6 é calculado automaticamente." msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "" +msgstr "O protocolo usado para a conectividade com a internet." msgid "" "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " "registered at your local community." msgstr "" +"Este é um endereço único na Mesh (ex: 10.1.1.1) e tem que ser registrado na " +"sua comunidade local." msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." msgstr "" +"Isto configurará uma nova interface de rede sem fio virtual em modo de ponto " +"de acesso." msgid "" "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " "another similar wireless community network." msgstr "" +"Este assistente irá ajudá-lo na configuração do seu roteador para Freifunk " +"outra rede comunitária sem fio similar." msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Erro Desconhecido" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Usuário" msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "" +msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)" msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente" msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "" +msgstr "Seu dispositivo e os nós vizinhos devem utilizar o mesmo canal." msgid "dhcp" -msgstr "" +msgstr "dhcp" msgid "kbit/s" -msgstr "" +msgstr "kbit/s" msgid "static" -msgstr "" +msgstr "estático" msgid "Configure this interface." -msgstr "" +msgstr "Configurar esta interface." msgid "recommended" -msgstr "" +msgstr "recomendado" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Configuração básica" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "" +msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor vá para" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." msgstr "" +"Você não pode usar o assistente porque algum dos valores necessários estão " +"ausentes." msgid "and fill out all required fields." -msgstr "" +msgstr "e preencha todos os campos necessários." |