summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt_BR/ffwizard.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2011-10-15 01:31:49 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2011-10-15 01:31:49 +0000
commita31e5178d69070b208ff92b14361e0d96045d234 (patch)
tree5416d29b87fec85f5c66d75eddf46322b55678e2 /po/pt_BR/ffwizard.po
parent55297447cd92653c947934c587bf2b7c790afd2a (diff)
i18n: sync
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/ffwizard.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/ffwizard.po100
1 files changed, 59 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/pt_BR/ffwizard.po b/po/pt_BR/ffwizard.po
index b4ed531a7..b4833b306 100644
--- a/po/pt_BR/ffwizard.po
+++ b/po/pt_BR/ffwizard.po
@@ -1,91 +1,97 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 19:10+0200\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a transferência de estatísticas anônimas sobre este nó"
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
+"Marque isto para proteger sua rede local (LAN) de outros nós ou clientes"
msgid "Configure network"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a rede"
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr ""
+msgstr "Conecte seu nó com outros nós por um túnel pela internet."
msgid "DHCP IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Faixa de IP do DHCP"
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr ""
+msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP para os clientes"
msgid "DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DNS"
msgid "Enable DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar DHCP"
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
msgid "Heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsação de Monitoramento (Heartbeat)"
msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP"
msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Tunel l2gvpn"
msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar a velocidade para baixar"
msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar a velocidade para subir"
msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP da Mesh"
msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IPv6 da Mesh"
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de Rede"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha"
msgid "Password confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação da Senha"
msgid "Password successfully changed"
-msgstr ""
+msgstr "A senha foi alterada com sucesso"
msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Proteger rede local (LAN)"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione esta opção para configurar suas interfaces de rede."
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
+"Selecione isto para permitir que outros usem sua conexão para acessar a "
+"internet."
msgid "Share your internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Compartilhar sua conexão com a internet"
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
@@ -93,67 +99,79 @@ msgid ""
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
"the defaults from the community profile will be used."
msgstr ""
+"Faixa de endereços IP atribuídos aos clientes (ex: 10.1.2.1/28). Se esta "
+"faixa está dentro da faixa da rede Mesh, então ela será anunciada como HNA. "
+"Qualquer outra faixa irá utilizar NAT. Se deixada vazia, os padrões do "
+"perfil da comunidade será usada."
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr ""
+msgstr "O endereço IPv6 é calculado automaticamente."
msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr ""
+msgstr "O protocolo usado para a conectividade com a internet."
msgid ""
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
"registered at your local community."
msgstr ""
+"Este é um endereço único na Mesh (ex: 10.1.1.1) e tem que ser registrado na "
+"sua comunidade local."
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
msgstr ""
+"Isto configurará uma nova interface de rede sem fio virtual em modo de ponto "
+"de acesso."
msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network."
msgstr ""
+"Este assistente irá ajudá-lo na configuração do seu roteador para Freifunk "
+"outra rede comunitária sem fio similar."
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro Desconhecido"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário"
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente"
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
+msgstr "Seu dispositivo e os nós vizinhos devem utilizar o mesmo canal."
msgid "dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "dhcp"
msgid "kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbit/s"
msgid "static"
-msgstr ""
+msgstr "estático"
msgid "Configure this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar esta interface."
msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "recomendado"
msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração básica"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor vá para"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
msgstr ""
+"Você não pode usar o assistente porque algum dos valores necessários estão "
+"ausentes."
msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
+msgstr "e preencha todos os campos necessários."